Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Charles Macfarlane (1799-1858)
Sprog: engelsk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Macfarlane, C.: Italien. Overs. af Carl Frederik Güntelberg. ♦ 1833-34. Deel 1-2, 302 + 255 sider (1833-1834, roman) EMP 955
originaltitel: The romance of history. Italy, 1832
Detaljer
oversat af C.F. Güntelberg (1791-1842)
Noter
Del 2, 1 upagineret side: [Tilegnelse til "Geheimestatsminister v. Mösting" og "Geheimestats- og Finansminister A.W. Greve af Moltke", signeret C.F.G.].
Mac-Farlane: [Husbibliothek for Morskabslæsning [1-02s356]] Den ungarske Hestehandler. (Efter Mac-Farlane). Side 356-61 (1872, novelle(r)) 👓
originaltitel: Hungarian horse-dealer
anonym [MacFarlane, Charles]: [indgår i antologien: Fortællinger [s081]] Bandittens Peiedatter. Fortælling efter virkelige Kjendsgjerninger. ("Loll.-Falst. Stiftstidende"). Side [81]-103 (1881, novelle(r)) 👓
originaltitel: The forest of Sant' Eufemia, 1830
del af: Sjællands-Posten
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På engelsk trykt i: The literary souvenir, 1830, under titlen: The forest of Sant' Eufemia. A Calabrian Tale. By the author of "Constantinople in 1828".
I indholdsfortegnelsen er startsiden anført som: 91.
Del af fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 26-1-1881 til 1-2-1881. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler