Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Vilhelm Møller (1846-1904)

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

Detaljer
af Ilia Fibiger (1817-1867)
andet: Mathilde Fibiger (1830-1872)






[s001] Fibiger, Ilia: Speilet. [Et Eventyr]. Side [1]-9 (1867, novelle(r))
af Ilia Fibiger (1817-1867)

Detaljer
digte af Fr. Schaldemose (1783-1853)
digte af Nicolai Søtoft (1790-1844)
digte af C.J. Boye (1791-1853)
digte af Christian Wilster (1797-1840)
digte af Frantz Johannes Hansen (1810-1852)
digte af Christian Juul (1813-1854)
digte af P.L. Møller (1814-1865)
digte af Frederik Christian Ludvig Trojel (1815-1867)
digte af Just Homann (1819-1850)
digte af F.C. Hillerup (1793-1861)
digte af Sophus Zahle (1797-1837)
digte af Emanuel Nyboe (1780-1840)
digte af H.A. Timm (1800-1866)





redigeret af uidentificeret
redigeret af Alexander Schumacker (1853-1932)
redigeret af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)

Detaljer
1883 Senere udgave: Eventyrkatten. Udvalgte Eventyr for ældre og yngre Børn. Udg. af Vilhelm Møller. 3. ill. udg. ♦ 1883. 238 sider, illustreret



Detaljer
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
1886 Senere udgave: Rudin. 2. Udg.
1920 i: Skrifter [2a] Senere udgave: Rudin
1924 Senere udgave: Rudin

Detaljer
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)




af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)

Detaljer
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
1889 Senere udgave: Foraars-Bølger. En Novelle. Paa Dansk ved Vilhelm Møller. 2. Udg.
1909 Senere udgave: Foraarsbølger
1920 i: Skrifter [4a] Senere udgave: Foraarsbølger
1945 Senere udgave: Foraarsbølger




Detaljer
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)



[a] Turgénjew, Iwan: Punin og Baburin (1874, novelle(r))
originaltitel: (1874)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
[b] Turgénjew, Iwan: En Udflugt til Skovregionen (1874, novelle(r))
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
[c] Turgénjew, Iwan: Det levende Skelet (1874, novelle(r))
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
[d] Turgénjew, Iwan: Efterskrift (1874, novelle(r))
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)

af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)

Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)

[a] Jokai, Maurus: Tampen maa først fugtes godt (1875, tekster)
af Mór Jókai (1825-1904, sprog: ungarsk)
1878 indgår i antologien: Muntre Fortællinger fra alle Lande [d] Senere udgave: Tampen maa først lægges i Blød!
[b] Pisani, Alberto: Kurven (1875, novelle(r))
af Alberto Pisani Dossi (1849-1910, sprog: italiensk)
[c] anonym: En Decembernat i London. Bearbejdelse, efter en tydsk Forfatter (1875, novelle(r))
af anonym tysk (sprog: tysk)
[d] Saltikov: Fra et russisk Fængsel (1875, tekster)
af Mikhail Saltykov-Sjtjedrin (1826-1889, sprog: russisk)
[e] Spielhagen, Friedrich: Brede Skuldre (1875, novelle(r))
af Friedrich Spielhagen (1829-1911, sprog: tysk)
[f] Gogol: Lillerussiske Landadelige (1875, tekster)
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
[g] Cremer, I. I.: Fætteren fra Landet (1875, novelle(r))
af Jacobus Jan Cremer (1827-1880, sprog: hollandsk)
[h] Mérimée, Prosper: Djuman (1875)
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
[i] Aldrich, Thomas Bailey: En lille Slagbroder (1875, novelle(r))
af Thomas Bailey Aldrich (1836-1907, sprog: engelsk)
[j] Aldrich, Thomas Bailey: Marjorie Dav (1875, novelle(r))
originaltitel: Marjorie Daw, 1869
af Thomas Bailey Aldrich (1836-1907, sprog: engelsk)
1919 Senere udgave: Marjorie Daw. Fortælling. ♦ A/S Frederiksberg Kunstforlag, 1919 [ikke i Bogh.]. 24 sider

del af: Nær og Fjern


[k] Puschkin, Alexander: Spader-Dame (1875, tekster)
af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)

af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)

Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)

[a] Tolstoj, Lev: Polykuschka (1875, novelle(r))
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
[b] Pisemskij, A. F.: Alderdom og Klogskab følges ei altid ad (1875, novelle(r))
af Alexei Pissemski (1821-1881, sprog: russisk)
[c] Gogol: Kappen (1875, novelle(r))
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
1973 Senere udgave: Kappen. Med ill. af Kirsten Ruth Mikkelsen. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Aros, 1973. 55 sider, illustreret



originaltitel: ?
Detaljer
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
1890 Senere udgave: En adelig Rede. Paa Dansk ved Vilhelm Møller. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1890. 278 sider
1910 Senere udgave: En Adelig Rede
1913 Senere udgave: En Adelig Rede. Oversat af Vilh. Møller. Ny gennemset Udg. M. Illustr. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i bogh.], 1913. 332 sider, illustreret
1920 i: Skrifter [3a] Senere udgave: En adelig Rede
1966 Senere udgave: En adelig rede



Detaljer
af Marie von Olfers (1826-1924, sprog: tysk)
forord af Friedrich Spielhagen (1829-1911, sprog: tysk)





[1a] Olfers, Marie von: Jomfru Modeste (1876, novelle(r))
af Marie von Olfers (1826-1924, sprog: tysk)
[1b] Olfers, Marie von: De Forlovede (1876, novelle(r))
af Marie von Olfers (1826-1924, sprog: tysk)
[1c] Olfers, Marie von: Ejendom (1876, novelle(r))
af Marie von Olfers (1826-1924, sprog: tysk)
[1d] Olfers, Marie von: Jeremias og den smukke Vincenzia (1876, novelle(r))
af Marie von Olfers (1826-1924, sprog: tysk)
[2a] Olfers, Marie von: Nattefrost (1876, novelle(r))
af Marie von Olfers (1826-1924, sprog: tysk)
1912 Senere udgave: Nattefrost. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i Bogh.], 1912. 128 sider
[2b] Olfers, Marie von: Lille Fru Eva (1876, novelle(r))
af Marie von Olfers (1826-1924, sprog: tysk)
[2c] Olfers, Marie von: Regine (1876, novelle(r))
af Marie von Olfers (1826-1924, sprog: tysk)

Detaljer
redigeret af Richard Kaufmann (1846-1894)



del af: Nær og Fjern
Detaljer
af Thomas Bailey Aldrich (1836-1907, sprog: engelsk)
1876 1. udgave: En slem Drengs Historie. Ved A.T.J. [ie: A. Th. Jacobsen]. ♦ Helsingør, 1876



originaltitel: Ottsy i deti, 1862
Detaljer
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
1920 i: Skrifter [3b] Senere udgave: Fædre og Sønner
1924 Senere udgave: Fædre og Sønner
1946 Senere udgave: Fædre og Sønner
1965 Senere udgave: Fædre og sønner
1971 Senere udgave: Fædre og sønner. På dansk fra russisk ved Ingeborg Johansen. ♦ Gyldendal, 1971. 226 sider
1973 Senere udgave: Patroj kaj filoj. El la rusa lingvo tradukis Kazimierz Bein (Kabe). 3'represo. ♦ Dansk Esperanto Forlag, 1973. 215 sider

originaltitel: Das Vermächtnis Kains, 1874
Detaljer
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)





[a] Sacher-Masoch: Kains Arv (1876, novelle(r))
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[ab] Sacher-Masoch: Vandreren. Prolog. (1869) (1876, novelle(r))
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[b] Sacher-Masoch: Kjærligheden (1876, novelle(r))
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[ba] Sacher-Masoch: Don Juan fra Kolomea. 1864 (1876, novelle(r))
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[bb] Sacher-Masoch: Kapitulanten. 1867 (1876, novelle(r))
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[bc] Sacher-Masoch: Maaneskinsnatten. 1868 (1876, novelle(r))
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[bd] Sacher-Masoch: Marzella eller Eventyret om Lykken. 1870 (1876, novelle(r))
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)

redigeret af Richard Kaufmann (1846-1894)

Detaljer
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)



Detaljer
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)

[a] Gréville, Henry: Ind over Marken (1879, novelle(r))
originaltitel: A travers champs. Autour d'un phare, 1877
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
[b] Gréville, Henry: Vera (1879, novelle(r))
originaltitel: Vera, 1877
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)


[c] Gréville, Henry: Ene i Livet (1879, novelle(r))
originaltitel: Anton Malissof, 1877
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)


[d] Gréville, Henry: En Landsbyhistorie (1879, novelle(r))
originaltitel: Stéphane Makarief, 1877
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)



af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)

Detaljer
af Marie von Olfers (1826-1924, sprog: tysk)




[a] Olfers, Marie von: Fornuftsgiftermaalet (1879, novelle(r))
af Marie von Olfers (1826-1924, sprog: tysk)

del af: Aarhuus Stifts-Tidende

[b] Olfers, Marie von: Mon han kan gifte Fikke? (1879, novelle(r))
af Marie von Olfers (1826-1924, sprog: tysk)
[c] Olfers, Marie von: Klude-Dronningen (1879, novelle(r))
af Marie von Olfers (1826-1924, sprog: tysk)
[d] Olfers, Marie von: Hustru og Barn (1879, novelle(r))
af Marie von Olfers (1826-1924, sprog: tysk)

originaltitel: Die Skalpjäger. Erzählung aus dem fernen Westen. Für die Jugend bearb. von Br. Hoffmann.
Detaljer
af (Thomas) Mayne Reid (1818-1883, sprog: engelsk)
bearbejdelse: Br. Hoffmann (sprog: tysk)
1857 1. udgave: Scalpeer-Jægerne. Romantisk Eventyr i Mexico. ♦ 1857. Deel 1-2



af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)

originaltitel: Dosia, 1876
Detaljer
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
1896 Senere udgave: Dosia. Fortælling. Overs. af L. Swendsen. ♦ Holbæk, [Holbæk Amts Avis], 1896. 295 sider
1902 Senere udgave: Dosia. 2. Udg. ♦ Det nordiske Forlag - Forlaget Ernst Bojesen, 1902. 192 sider
1911 Senere udgave: Dosia

originaltitel: Sonia, 1877
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)

Detaljer

Detaljer
af Louis-Gabriel-Ferry Bellemare (1809-1852, sprog: fransk)
bearbejdelse: Br. Hoffmann (sprog: tysk)
1852 1. udgave: Guldsøgerne. Overs. fra Fransk af V. Herrmann. ♦ 1852. 856 sider

originaltitel: Berliner Märchen, 1881
Detaljer
af Walter Gottheil (1860-1885, sprog: tysk)

[a] Gottheil, W.: Kongen og Spurve-Generalen fra Amalienborg Plads (1882, novelle(r))
af Walter Gottheil (1860-1885, sprog: tysk)
[b] Gottheil, W.: Kinesiske Gesandter i Kjøbenhavn (1882, novelle(r))
af Walter Gottheil (1860-1885, sprog: tysk)
[c] Gottheil, W.: Den falske Kanariefugl (1882, novelle(r))
af Walter Gottheil (1860-1885, sprog: tysk)
[d] Gottheil, W.: Æventyret om Bankos Aand (1882, novelle(r))
af Walter Gottheil (1860-1885, sprog: tysk)
[e] Gottheil, W.: "Lattermild" (1882, novelle(r))
af Walter Gottheil (1860-1885, sprog: tysk)
[f] Gottheil, W.: Juleaften (1882, novelle(r))
af Walter Gottheil (1860-1885, sprog: tysk)
[g] Gottheil, W.: Den fattige Drengs Jule-Drøm. (Fortsættelse af det foregaaende Æventyr) (1882, novelle(r))
af Walter Gottheil (1860-1885, sprog: tysk)
[h] Gottheil, W.: Flagermusen, som vilde lære at synge (1882, novelle(r))
af Walter Gottheil (1860-1885, sprog: tysk)
[i] Gottheil, W.: Djævle-Ungens Fødselsdag (1882, novelle(r))
af Walter Gottheil (1860-1885, sprog: tysk)

Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
1880 1. udgave: Agnes eller Drankerens Datter. Skildringer af Folkelivet i Kjøbenhavn. Lokaliseret Bearbejdelse ved Anton Meier. (Efter Émile Zolas Roman L'Assommoir). ♦ 1880. 831 s., ill.



Detaljer



Detaljer
1871 1. udgave: Eventyrkatten. Udvalgte Eventyr for ældre og yngre Børn. Udg. af Vilhelm Møller. ♦ L.A. Jørgensen, 1871. 398 sider

Detaljer
af (Thomas) Mayne Reid (1818-1883, sprog: engelsk)
1856 1. udgave: Buskdrengene eller En Caplandsmand og hans Families Historie og Eventyr i Sydafrikas vilde Karooer. Overs. fra Engelsk af Ferd. C. Sørensen. Med to Illustrationer. ♦ 1856. 293 sider + 2 tavler

Detaljer
af Charlotte Brontë (1816-1855, sprog: engelsk)
1850 1. udgave: Jane Eyre eller en Gouvernantes Memoirer. Af Currer Bell. Efter det Engelske. ♦ 1850. Deel 1-3, 278 + 275 + 297 sider

af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)

originaltitel: Croquis, 1880
Detaljer
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)



[a] Gréville, Henry: Min første Kjærlighed (1884, novelle(r))
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
[b] Gréville, Henry: Den melankolske Vals (1884, novelle(r))
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
[c] Gréville, Henry: Lina (1884, novelle(r))
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
[d] Gréville, Henry: Stævnemødet (1884, novelle(r))
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
[e] Gréville, Henry: Jødinden i Rudnia (1884, novelle(r))
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
[f] Gréville, Henry: Lebedka (1884, novelle(r))
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
[g] Gréville, Henry: Nikitas 25 Rubler (1884, novelle(r))
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
[h] Gréville, Henry: Firmaet Reimer (1884, novelle(r))
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
[i] Gréville, Henry: En russisk Moder (1884, novelle(r))
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
[j] Gréville, Henry: En Sammensvorens Lidelser (1884, novelle(r))
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)

originaltitel: The white squaw, 1870
Detaljer
af (Thomas) Mayne Reid (1818-1883, sprog: engelsk)
bearbejdelse: Otto Hoffmann (sprog: tysk)
illustrationer af Gustav Bartsch (1821-1906, sprog: tysk)
1931 Senere udgave: Den Fredløse. Fortælling fra det nordlige Meksiko. (3. noget forkortede Udg.). ♦ Gyldendal, 1931. 96 sider



del af: Nutiden
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
illustrationer af Anonym
1859 i: Samtlige Værker [24a] 1. udgave: En Fortælling om to Byer. I tre Bøger. ♦ Eibe, 1859. 432 sider





redigeret af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
redigeret af Henrik Jæger (1854-1895, sprog: norsk)

originaltitel: Gute Gesellschaft, 1879
Detaljer

originaltitel: ?
af Charlotte Niese (1854-1935, sprog: tysk)

originaltitel: Ben Hur, 1880
Detaljer
af Lewis Wallace (1827-1905, sprog: engelsk)
1894 Senere udgave: Ben Hur. En Fortælling fra Kristi Tid. Paa dansk ved Vilh. Møller. Med 60 Illustrationer. ♦ Kjøbenhavn, Georg Chr. Ursins Efterfølger (J. Holm), 1894. Kvartformat, 252 sider, illustreret
1899 Senere udgave: Ben Hur. En historisk Fortælling. Ved Julie Meyn. Autoriseret Udgave. ♦ Hagerup, 1899. 462 sider
1902 Senere udgave: Ben Hur. En Fortælling fra Kristi Tid. Fra Engelsk. ♦ C.B. Kiær, 1902. 510 sider
1907 Senere udgave: Ben Hur. En historisk Fortælling. Ved Julie Meyn. Gennemset af Zakarias Nielsen. 2. Opl. ♦ Hagerup, 1907. 296 sider
1908 Senere udgave: Ben Húr. Saga frá dögum Krists. Þýtt hefur á íslenzku Bjarni Símonarson [eftir dönsku ágripi]. ♦ Reykjavík, Guðm. Gamalíelsson, 1908. 320 sider
1912 Senere udgave: Ben Hur. Historisk Fortælling fra Kristi Tid. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1912. 380 sider
1914 Senere udgave: Ben Hur. ♦ Forlaget "Europa", 1914. 320 sider
1919 Senere udgave: Ben Hur. En Fortælling fra Kristi Tid. Paa Dansk ved Vilhelm Møller. 8. Opl. ♦ Gyldendal, 1919. 236 sider
1944 Senere udgave: Ben Hur
1955 Senere udgave: Ben Hur. En historisk fortælling fra Kristi tid. Overs. fra amerikansk. Med ill. af Svend Otto. ♦ Samleren, 1955. 224 sider
1959 Senere udgave: Ben Hur
1960 Senere udgave: Ben Hur. En fortælling fra Kristi tid. Overs. fra amerikansk af Clara Hammerich. Ill. fra MGM-filmen af samme navn. ♦ Gad, 1960. 337 sider, 12 tavler
1962 Senere udgave: Ben Hur. En historisk fortælling fra Kristi tid. Med ill. af Svend Otto. ♦ Samleren, [1962]. 224 sider, illustreret. (Samlerens Lommebøger)
1972 Senere udgave: Ben Hur. ♦ Interpresse, 1972. 48 sider, illustreret





Detaljer
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
1873 1. udgave: Foraars-Bølger. En Novelle. Paa Dansk ved Vilhelm Møller. ♦ L.A. Jørgensen, 1873

Detaljer
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
1875 1. udgave: En adelig Rede. En Roman. Paa Dansk ved Vilh. Møller. ♦ L.A. Jørgensen, 1875.


originaltitel: La fille de Dosia, 1887
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)

originaltitel: The fair god, 1873
Detaljer
af Lewis Wallace (1827-1905, sprog: engelsk)





Detaljer
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
1879 1. udgave: Raissas Prøvelser. "Aftenpostens" Feuilleton. ♦ 1879. 479 sider

originaltitel: Plain tales from the hills, 1890
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5] Senere udgave: Engelskmænd i Indien. 2. Opl. ♦ 1906. 408 sider
1926 Senere udgave: Engelskmænd i Indien
1936 i: Værker i Udvalg [4] Senere udgave: Engelskmænd i Indien. Overs. fra Engelsk efter »Plain tales from the hills« af Jesper Ewald og Arne Stevns. Kbh., Gyldendal, 1936. 324 sider

originaltitel: Cléopâtre, 1886
Detaljer
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
1903 Senere udgave: Kleopatra. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ [ikke i Bogh.], 1903. 330 sider

Detaljer
af Lewis Wallace (1827-1905, sprog: engelsk)
1888 1. udgave: Ben Hur. En Fortælling fra Kristi Tid. Paa Dansk ved Vilh. Møller. ♦ 1888. 304 sider




Detaljer
af Rudolf Lindau (1829-1910, sprog: tysk)

[b] Lindau, Rudolf: Gæsten (1894, novelle(r))
originaltitel: Der Gast, 1883
af Rudolf Lindau (1829-1910, sprog: tysk)

del af: Aarhuus Stifts-Tidende

Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
1840 1. udgave: Oliver Twist eller en Vaisenhuusdrengs Levnetsløb. Efter det Engelske overs. af Ludvig Jordan. ♦ Jordan, 1840. Deel 1-3, 206 + 223 + 220 sider

serietitel: Ursins Bibliothek for Ungdommen, 1
Detaljer
af (Thomas) Mayne Reid (1818-1883, sprog: engelsk)
bearbejdelse: Br. Hoffmann (sprog: tysk)
1857 1. udgave: Scalpeer-Jægerne. Romantisk Eventyr i Mexico. ♦ 1857. Deel 1-2

Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
redigeret af H.C. Bering Liisberg (1854-1929)
illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)



[1] Twain, Mark: Skøre Ho'der udenlands. ♦ 1904. 176 sider, 10 farvetryk (1904, tekster)
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)


[2] Twain, Mark: Med Knytnæve og godt Humør. ♦ 1905. 196 sider, 8 farvetryk (1905, tekster)
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
[3] Twain, Mark: Løse Blade af min Skitsebog. ♦ 1905. 196 sider, 8 farvetryk (1905, tekster)
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
[4] Twain, Mark: Med Lod og Line. ♦ 1905. 192 sider, 4 farvetryk (1905, tekster)
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)

af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)

serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 44
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)

Detaljer
af Marie von Olfers (1826-1924, sprog: tysk)
1876 i: Noveller [2a] 1. udgave: Nattefrost



serietitel: Litteraturens Mesterværker, 7
Detaljer
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
illustrationer af Anonym
1875 1. udgave: En adelig Rede. En Roman. Paa Dansk ved Vilh. Møller. ♦ L.A. Jørgensen, 1875.

Detaljer
af Lewis Wallace (1827-1905, sprog: engelsk)
1888 1. udgave: Ben Hur. En Fortælling fra Kristi Tid. Paa Dansk ved Vilh. Møller. ♦ 1888. 304 sider



Detaljer
af Louis-Gabriel-Ferry Bellemare (1809-1852, sprog: fransk)
bearbejdelse: Br. Hoffmann (sprog: tysk)
1852 1. udgave: Guldsøgerne. Overs. fra Fransk af V. Herrmann. ♦ 1852. 856 sider

Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
1840 1. udgave: Oliver Twist eller en Vaisenhuusdrengs Levnetsløb. Efter det Engelske overs. af Ludvig Jordan. ♦ Jordan, 1840. Deel 1-3, 206 + 223 + 220 sider

af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
illustrationer af Gustave Doré (1833-1883, sprog: fransk)
efterskrift af Jens Kruuse (1908-1978)

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) | Skiftet | Farcesituation i 1 Akt af Iwan Turgénjew. Oversat fra tysk af Vilhelm Møller
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
bearbejdelse af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
| (premiere 28-11-1890 på Dagmarteatret) |
(oversætter) | Naadsensbrødet | Skuespil i 2 Akter af Ivan Turgenjev. Oversat efter Eug. Zabels tyske Bearbejdelse, af Vilhelm Møller
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
bearbejdelse af Eugen Zabel (1851-1924, sprog: tysk)
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
| (premiere 30-04-1891 på Dagmarteatret) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler