Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
»Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Detaljer
»Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek. I-VII. 1876-80. 372 + 384 + 332 + 346 + 328 + 315 + 377 sider
del af: Nær og Fjern
Noter
Novellerne har tidligere været trykt i ugebladet Nær og Fjern.
Nationaltidende 3-5-1876, side 2 [Anmeldelse af bind 1].
Indhold
af Henri-Laurent Rivière (1827-1883, sprog: fransk)
Noter
del af: Nær og Fjern
Føljeton i: Nær og Fjern, Bind 4 (1875) fra Nr. 142 til 151.
originaltitel: ?
af Francesco Dall'Ongaro (1808-1873, sprog: italiensk)
Noter
del af: Nær og Fjern
Trykt i Nær og Fjern, bind 4 (1875), Nr. 152 side 10-13, Nr. 153 side 7-11, Nr. 154 side 7-10.
af Édouard René Lefebvre de Laboulaye (1811-1883, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Souvenirs d'un voyageur, 1858.
Trykt i Nær og Fjern, bind 4 (1875), Nr. 154, side 10-14, Nr. 155, side 10-14, Nr. 156, side 10-13, Nr. 157, side 8-11, Nr. 158 side 11-15 og Nr. 159 side 9-13.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
originaltitel: Vystrel, 1831
af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
oversætter i periodicum: A.D. (pseudonym)
1895 indgår i: Russiske Noveller [s001] Senere udgave: Skuddet. Side [1]-26
1901 Senere udgave: Et Skud. Af Alexandre Dumas. Dansk ved V. F.
1919 Senere udgave: Et Skud. Fortælling. ♦ A/S Frederiksberg Kunstforlag [ikke i boghandlen], 1919. 20 sider
1942 indgår i: Sælsomme Historier [ae] Senere udgave: Skuddet
1945 indgår i: Røverhøvdingen Dubrovskij [c] Senere udgave: Skuddet
1946 Senere udgave: Povesti Belkina. Belkins Fortællinger i Uddrag. ♦ Haase, 1946. 40 sider. Pris: kr. 2,50
Noter
del af: For Romantik og Historie
Publiceret på russisk i samlingen: Povesti pokoynogo Ivana Petrovicha Belkina, 1831 [oversat titel: Eventyr af afdøde Ivan Petrovich Belkin].
Trykt i For Romantik og Historie, Ellevte Bind (1873), side 593-613, under titlen: Pistolskuddet. Af Alexander Puschkin. (Paa Dansk ved A. D.). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
originaltitel: Das Abenteuer
af Herman Friedrich Grimm (1828-1901, sprog: tysk)
Noter
Fuld visning af teksten på: Google Books
af Johannes Kugler (1840-1873, sprog: tysk)
af Henri-Laurent Rivière (1827-1883, sprog: fransk)
Noter
del af: Nær og Fjern
Føljeton i: Nær og Fjern, Bind 5 (1875), Nr. 174, side 8-11, Nr. 175, side 5-10, Nr. 176, side 6-10, Nr. 177, side 8-13.
af Thomas Bailey Aldrich (1836-1907, sprog: engelsk)
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
1876 1. udgave: En slem Drengs Historie. Af Thomas Bailey Aldrich. Ved A. Th. J. [ie: A. Th. Jacobsen]. ♦ Helsingør, Trykt hos Henr. Donatzky, 1875. 236 sider
Noter
del af: Nær og Fjern
Oprindelig trykt i: Nær og Fjern, bind 5 (1875-76), nr. 178 (10-14), nr. 179 (8-13), nr. 180 (8-12), nr. 181 (6-9), nr. 182 (3-5), nr. 183 (7-9), nr. 184 (9-11), nr. 185 (11-14), nr. 186 (8-11), nr. 187 (7-11) nr. 188 (6-11), nr. 189 (7-11), nr. 190 (6-10), nr. 191 (8-11), nr. 192 (5-10).
originaltitel: El Resucitado, 1876
af Adolphe Fiévée (1822-1905, sprog: fransk)
oversætter i periodicum: Hans Peter Holst (1811-1893)
Noter
del af: For Romantik og Historie
Trykt i For Romantik og Historie, Sextende Bind (1876), side 306-56, under titlen: Den Gjenopstandne. (El Resucitado). Efter A. Fiévée ved H. P. Holst. (Revue des deux mondes, 1ste Februar 1876). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Revue dex deux mondes
originaltitel: The Madonna of the Future, 1873
af Henry James (1843-1916, sprog: engelsk)
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: The Atlantic Monthly, marts 1873.
Udgivet på engelsk i bogform i samlingen: The Passionate Pilgrim and Other Tales, 1875.
Webside om novellen på: Mantex (engelsk)
af Wilhelm Heinrich Riehl (1823-1897, sprog: tysk)
originaltitel: ?
af Louis Ulbach (1822-1889, sprog: fransk)
originaltitel: Nach dem höheren Gesetz, 1872
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1878 indgår i: Jøderne i Barnow [s083] Senere udgave: Efter en højere Lov! Side [83]-137
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Zeno.org
originaltitel: Les femmes d'artistes, 1874
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Nær og Fjern
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 217 (27-8-1876), side 9-12 og 218 (3-9-1876), side 8-11, under titlen: Kunstnerkoner. Af Alphonse Daudet. ("Les femmes d'artistes". Paris, 1874).
originaltitel: Quite so, 1872
af Thomas Bailey Aldrich (1836-1907, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: M.A. (pseudonym)
Noter
del af: Nær og Fjern
del af: For Romantik og Historie
På engelsk trykt i: The Atlantic Magazine, 1872, April, side 413-20.
Trykt i Nær og Fjern, bind 6 (1-10-1876), nr 222, side 7-11.
Trykt i For Romantik og Historie, Femogtredivte Bind (1885), side 557-70, under titlen: "Ganske vist". Af T. B. Aldrich. (Oversat af M. A.). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst på: The Atlantic
originaltitel: La baronne Amalti, 1877
af Ernest Daudet (1837-1921, sprog: fransk)
Noter
del af: Nær og Fjern
Note til titlen i Nær og Fjern, Nr. 237, side 7: Da den af os bebudede Novelle af Paul Heyse i Ugens Løb er bleven optagen i "Nationaltidende", bringer vi i STedet for den "Revue des deux Mondes" nyeste Fortælling (1. Januar 1877). Red.
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 237 (14-01-1877), side 7-11, Nr. 238 (21-1-1877), side 6-10 og Nr. 239 (28-1-1877), side 7-12.
Fuld visning af den franske tekst på: Gallica
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
oversat af Sophus Schandorph (1836-1901)
Noter
del af: Nær og Fjern
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 252 (29-4-1877), side 4-6.
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
oversat af Sophus Schandorph (1836-1901)
Noter
del af: Nær og Fjern
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 252 (29-4-1877), side 6-8.
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
oversat af Sophus Schandorph (1836-1901)
Noter
del af: Nær og Fjern
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 253 (6-5-1877), side 5-6.
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
oversat af Sophus Schandorph (1836-1901)
Noter
del af: Nær og Fjern
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 253 (6-5-1877), side 6-8.
originaltitel: Science v.s. luck, 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1884 indgår i: Løst og Fast [s051] Senere udgave: Videnskab kontra Lykke. Side [51]-55
Noter
del af: Nær og Fjern
På engelsk trykt i: Galaxy, October 1870. Udgivet i bogform i samlingen: Memoranda.
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 262 (8-7-1877), side 11-12.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: La guerre des Turcomans, 1876
af Joseph-Arthur de Gobineau (1816-1882, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Nær og Fjern
del af: Illustreret Tidende
På fransk trykt i samlingen: Nouvelles asiatiques, 1876.
Føljeton i Nær og Fjern, fra Nr. 263 (15-7-1877) til Nr. 266 (5-8-1877), under titlen: Krigen mod Turkomannerne. Af Grev de Gobineau, forhen Gesandt i Persien.
Føljeton i Illustreret Tidende, Aargang 56 (1914-15), fra Nr. 10 (6-12-1914), side 129 og III-IV, til Nr. 13 (27-12-1914), side 164 og III-VI. Fuld visning af oversættelsen på: Illustreret Tidende
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Un nabab, 1874
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Noter
del af: Nær og Fjern
se også: Naboben
På fransk trykt i samlingen: Robert Helmont. Études et paysages, 1874.
Note til titlen: Denne lille Studie danner Grundlaget for Daudets nyeste Roman, der i denne Tid publiceres som Feuilleton i et af de store Pariserblade og herhjemme er bebudet af "Dagens Nyheder" [Naboben, fra 5-11-1877].
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 266 (5-8-1877), side 13-14.
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Achive
originaltitel: A fight for a wife, 1874
af William Black (1841-1898, sprog: engelsk)
Noter
del af: Nær og Fjern
På engelsk trykt i samlingen: The maid of Killeena and Other stories, 1874.
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 267 (12-8-1877), side 10-13 og Nr. 268 (19-8-1877), side 11.14.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Der Seher
af Rudolf Lindau (1829-1910, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Nær og Fjern
Føljeton i Nær og Fjern, fra Nr. 269 (26-8-1877), til Nr. 277.
Fuld visning af den tyske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: A sleeping-car experience
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
1880 indgår i: Amerikanerinden [d] Senere udgave: Iagttagelser i en Sovewaggon
Noter
del af: Nær og Fjern
På engelsk medtaget i samlingen: Wan Lee, the Pagan and other stories, 1876.
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 271 (9-9-1877), side 12-14.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Eine Geige, 1877
af Ernst Alexander August George Wichert (1831-1902, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Nær og Fjern
På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, Dritter Jahrgang, Heft 12, September 1877 .Udgivet i bogform i samlingen: Reclams Universal-Bibliothek, Nr. 1370 [1881].
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 272 (16-9-1877), side 8-12, Nr. 273 (23-9-1877), side 5-9 og Nr. 274 (30-9-1877), side 5-10.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: ?
af Rudolf Lindau (1829-1910, sprog: tysk)
oversat af pt. ukendt
Noter
del af: Nær og Fjern
Føljeton i Nær og Fjern, fra Nr. 275 (7-10-1877) til Nr. 281.
originaltitel: ?
af Thomas Bailey Aldrich (1836-1907, sprog: engelsk)
1919 Senere udgave: En Kamp for Livet. ♦ A/S Frederiksberg Kunstforlag [ikke i boghandlen], 1919. 16 sider
Noter
del af: Nær og Fjern
Tidligere trykt i: Nær og Fjern, bind 7 (1877), nr 282, side 4-8.
originaltitel: Little Red Riding Hood, 1867
af Anne Isabella Thackeray (1837-1919, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
[5b] Schkljarewski, A.: Et Rør for Vinden. Et Karakterbillede fra Livet i St. Petersborg (1878, tekster)
af A. Skjarevskij (sprog: russisk)
Noter
del af: Nær og Fjern
Tidligere trykt i Nær og Fjern, bind 7, 1878, nr 298 (side 4-7), 299 (side 4-9) og 300 (side 4-6).
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
originaltitel: Der wilde Starost und die schöne Jütta
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1880 indgår i: Mellem Don og Donau [b] Senere udgave: Den vilde Starost og den smukke Jütta
originaltitel: Mark Twain's first interview with Artemus Ward, 1872
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s451] Senere udgave: En lille Frokost. Side [451]-57
1884 indgår i: Løst og Fast [s174] Senere udgave: Mit første møde med Artemus Ward. Side [174]-79
1945 indgår i antologien: 30.000 Dollars [i] Senere udgave: En lille Frokost
Noter
del af: Nær og Fjern
På engelsk trykt i samlingen: Practical Jokes with Artemus Ward, 1872 (eller måske i: Buyers' Manual, 1872).
Trykt i Nær og Fjern, Bind 7 (1878), Nr. 304, side 7-9.
originaltitel: Nach der Niederlage, 1878
af Rudolf Lindau (1829-1910, sprog: tysk)
oversat af Anonym
1911 Senere udgave: Efter Nederlaget. Novelle. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1911. 95 sider
Noter
del af: For Romantik og Historie
På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, Band 15 (April-Mai-Juni 1878), side [169]-99 og [341]-60. Udgivet i bogform i samlingen: Vier Novellen und Erzählungen, 1878.
Trykt i For Romantik og Historie, Eetogtyvende Bind (1878), side 195-287, under titlen: Efter Nederlaget. En Novelle af Rudolf Lindau. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den tyske tekst på: Internet Archive
originaltitel: Buena pesca, 1881
af Pedro Antonio de Alarcón (1833-1891, sprog: spansk)
Noter
På spansk trykt i samlingen: Historietas nacionales, 1881.
af Pedro Antonio de Alarcón (1833-1891, sprog: spansk)
af James de Mille (1836-1880, sprog: engelsk)
[5j] Harte, Bret: De Unges Forbund eller Drenge-Høvdingen, Barne-Politikeren og Sørøver-Vidunderet. En Historie for den moderne Ungdom (1878, novelle(r))
originaltitel: The Hoodlum band
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
1880 indgår i: Amerikanerinden [i] Senere udgave: Vidunder-Trekløveret eller Drenge-Høvdingen, Barne-Politikeren og Sørøver-Uhyret
Noter
Medtaget i samlingen: Wan Lee, the Pagan and other stories, 1876.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
af Manuel Breton de los Herreros (1796-1873, sprog: spansk)
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1880 indgår i: Stilfærdige Historier [a] Senere udgave: Den hellige Agathes Haarlok
af anonym andre (sprog: andre)
originaltitel: ?
af Rudolf Lindau (1829-1910, sprog: tysk)
af George Vautier (1842-1911, sprog: fransk)
originaltitel: Das verstechte "Ces", 1876
af Hugo Wittmann (1839-1923, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i Mnemosyne (Beiblatt zur Neuen Würzburger Zeitung), Nr. 41 (4-4-1876) og Nr. 42 (6-5-1876). Udgivet i bogform i samlingen: Musikalische Momente. Geschichten und Erinnerungen, 1879, side [1]-12.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: Captain Cole's passenger, 1879
af James Payn (1830-1898, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Belgravia. A London Magazine, Vol. 38, no. 150 (April 1879), side 169-75.
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
originaltitel: ?
af Marie Louise de la Ramée (1839-1908, sprog: engelsk)
originaltitel: A romance by rum-light
af Eustace Clare Grenville Murray (1824-1881, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Noter
På engelsk trykt i samlingen: French pictures in English chalk, (Second Series), Bind 2, 1878.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
af Leo Herzberg-Fränkel (1827-1915, sprog: tysk)
originaltitel: Hans, der Träumer
af Rudolf Lindau (1829-1910, sprog: tysk)
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Internet Archive
[7b] Grenville-Murray: Gardekapitainens Forræderi. En Fortælling om et nihilistisk Komplot (1880, novelle(r))
originaltitel: The treason of the captain of the guard, 1880
af Eustace Clare Grenville Murray (1824-1881, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1919 Senere udgave: Gardekaptajnens Forræderi. En Fortælling om et nihilistisk Komplot. ♦ A/S Frederiksberg Kunstforlag [ikke i boghandlen], 1919. 24 sider
Noter
På engelsk trykt i: The Graphic, Vol. 21 (Jan-June 1880), side 278-79. Udgivet i bogform i samlingen: Imprisoned in a Spanish convent, 1882.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
af Mary Bigot (1843-1936, sprog: fransk)
Noter
del af: Nær og Fjern
Trykt i Nær og Fjern, Bind 9 (1880), Nr. 408, side 6-10 og Nr. 409, side 4-9.
af George Vautier (1842-1911, sprog: fransk)
originaltitel: Ein käufliches Herz, 1881
af Johannes Friedrich Karl ("Hans") Hoffmann (1848-1909, sprog: tysk)
Noter
del af: Nær og Fjern
På tysk trykt i samlingen: Unter blauem Himmel, 1881.
Trykt i Nær og Fjern, bind 9 (1880), Nr. 421, side 6-10, Nr. 422, side 11-15 og Nr. 423, side 9-13.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.