Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Elsa Gress (1919-1988)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Henriques, Robert: Ingen Vaaben, ingen Rustning. Paa Dansk ved Elsa Gress. (Originalens Titel: No arms, no armour -). ♦ Samleren, 1943. 456 sider. Pris: kr. 10,50 (1943, roman)
originaltitel: No arms, no armour -, 1939
Detaljer
(oversætter) Lee, Harry: Neil Glass. Overs. fra Amerikansk efter »Fox in the cloak« af Elsa Gress. ♦ Schultz Forlag, 1944. 502 sider. Pris: kr. 13,50 (1944, roman)
originaltitel: Fox in the cloak, 1938
Detaljer
af Harry James Lee (1914-1985, sprog: engelsk)
Noter
2. Oplag, 1944.
Bogrevyen, 1944, november, side 418-19 [Anmeldelse af Hans Joakim Schultz].
(oversætter) Hugo, Victor: Klokkeren fra Notre Dame. Forkortet Oversættelse ved Elsa Gress og Lis Thorbjørnsen. ♦ Saxo-Forlaget, 1944. 94 sider. Pris: kr. 1,00. (Krone Serien Nr. 5) (1944, roman)
serietitel: Krone-Serien, 5
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Lis Thorbjørnsen (f. 1918)
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
Noter
[Nyt Oplag], 1948.
originaltitel: El testamento
del af: Cavalcade
Detaljer
af Arturo Barea (1897-1957, sprog: spansk)
oversat af Ilsa Barea (sprog: engelsk)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
Noter
Oversat efter den engelske udgave.
Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 3 (November), side 22-28.
(oversætter) Henriques, Robert: Kaptajn Smith og hans Kompagni. Oversat af Elsa Gress. ♦ Samleren, 1946. 170 sider. Pris: kr. 5,75 (1946, roman)
originaltitel: Captain Smith and company, 1943
Detaljer
af Robert Henriques (1905-1967, sprog: engelsk)
omslag af Ebbe Fog (1911-1970)
Noter
Omslag ved Ebbe Fog.
del af: Cavalcade
Detaljer
af Edna St. Vincent Millay (1892-1950, sprog: engelsk)
Noter
Indhold: Belejring. Sonet.
Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 2, side 87-88.
(oversætter) Slater, Humphrey: Kætterne. (Oversat fra Engelsk af Elsa Gress efter "The heretics"). ♦ Schultz, 1947. 251 sider. Pris: kr. 9,50 (1947, roman)
originaltitel: The heretics, 1946
Detaljer
af Humphrey Slater (1906-1958, sprog: engelsk)
Noter
Aalborg Amtstidende 15-10-1947, side 4 [Anmeldelse, signeret: Kr.J.] Mediestream
Detaljer
(oversætter) Grant, Joan: Den røde Fjer. (Originalens Titel "Scarlet feather". Overs. af Elsa Gress). ♦ Samleren, 1947. 320 sider. Pris: kr. 13,50 (1947, roman)
originaltitel: Scarlet feather, 1945
Detaljer
af Joan Grant (1907-1989, sprog: engelsk)
1963 Senere udgave: Den røde fjer
(oversætter) Strong, L. A. G.: Bugten. (Overs. fra Engelsk efter "The bay" af Elsa Gress). ♦ Det danske Forlag [ikke i boghandlen], 1948. 472 sider. Pris: kr. 6,50. (Trykkested: Odense) (1948, roman)
originaltitel: The bay, 1942
af Leonard Alfred George Strong (1896-1958, sprog: engelsk)
(oversætter) Hudson, W. H.: Løvslottet. (Overs. efter "Green mansions. A romance of the tropical forest" af Elsa Gress). ♦ Borgen, 1949. 206 sider. Pris: kr. 9,75. (Trykkested: Aalborg) (1949, roman)
originaltitel: Green mansions, 1904
Detaljer
af William Henry Hudson (1841-1922, sprog: engelsk)
Noter
Filmatiseret 1959 (dansk titel: Den uberørte). Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) Stead, Philip John: En charlatan. På dansk ved Elsa Gress. (Engelsk originaltitel "The charlatan"). ♦ Wangel, 1950. 238 sider. Pris: kr. 9,75 (1950, roman)
originaltitel: The charlatan, 1948
af Philip John Stead (1915-2005, sprog: engelsk)
antologi: Dansk Decameron. 10 erotiske fortællinger i ramme. ♦ Samleren, 1950-52. Bind [1]-3, 168 + 160 + 160 sider (1950-52, samling)
Detaljer
af Jesper Ewald (1893-1969)
af Sys Gauguin (1909-1999)
af georgjedde (1913-1992)
af Evald Longfors (1904-1986)
af Mogens Lorentzen (1892-1953)
af Jørgen Nash (1920-2004)
af Knud Poulsen (1920-2003)
af Jens August Schade (1903-1978)
af [Carl Erik] Soya (1896-1983)
af Poul Sørensen (1906-1973)
Noter
[Bind 1], 4. oplag, 1950.
Indhold
af Edith Rode (1879-1956)
af Sigfred Pedersen (1903-1967)
af Cai M. Woel (1895-1963)
af [Carl Erik] Soya (1896-1983)
1959 indgår i: Tilegnet Boccaccio [e] Senere udgave: Mazurka
1968 indgår i: Soyas bedste [s158] Senere udgave: Mazurka. Side [158]-86
Noter
Filmatiseret 1970 under titlen: Mazurka på sengekanten. Artikel om filmen på: Wikipedia
af Knud Poulsen (1920-2003)
af Knud Sønderby (1909-1966)
af Finn Søeborg (1916-1992)
af Karl Bjarnhof (1898-1980)
af georgjedde (1913-1992)
af Hans Scherfig (1905-1979)
1973 indgår i: Butleren [s047] Senere udgave: Leda med svanen. Side 47-66
Noter
del af: Folkets Jul
del af: Hjemmet
Trykt i: Folkets jul 1959 [udkom 27-11-1959], side 8-14.
Trykt i: Hjemmet, nr. 37 (8-9-1975), side 6-8, 66-67, 72, 74, 78 og 82. Med illustrationer af forfatteren.
af georgjedde (1913-1992)
af Mary Waagechristensen (1892-1953)
af Hans Severinsen (1900-1956)
af Palle Lauring (1909-1996)
af Børge Madsen (1909-1978)
af René von Barnekow (1914-1988)
af Tørk Haxthausen (1924-2012)
af Mogens Linck (1912-1988)
af Preben Hovland (f. 1922)
[3j] Becker, Knuth: Voldtægt - eller hvorfor Hofjægermesteren alligevel ikke kørte (1952, novelle(r))
af Knuth Becker (1891-1974)
af Hans Bjerregaard (1907-1987)
(oversætter) Guilloux, Louis: Drømmen om barndommen. Overs. til dansk ved Elsa Gress. (Overs. fra fransk efter "Pain des reves"). ♦ Wangel, 1950. 238 sider. Pris: kr. 9,75 (1950, roman)
originaltitel: Le pain des rêves, 1942
af Louis Guilloux (1899-1980, sprog: fransk)
(oversætter) Savoy, Willard: En fremmed i landet. På dansk ved Elsa Gress. (Overs. fra amerikansk efter "Alien land"). ♦ Gyldendal, 1950. 244 sider. Pris: kr. 9,75 (1950, roman)
originaltitel: Alien land, 1949
af Willard Savoy (1916-1976, sprog: engelsk)
originaltitel: The broken root
Detaljer
af Arturo Barea (1897-1957, sprog: spansk)
omslag af Arne Ungermann (1902-1981)
Noter
I kolofonen bl.a.: Oversat fra engelsk af Elsa Gress efter "The Broken Root". Omslag: Arne Ungermann.
2. oplag, 1950.
(oversætter) Davidson, David: Sandhedens stund. På dansk ved Elsa Gress. (Overs. fra amerikansk efter "The hour of truth"). ♦ Gyldendal, 1950. 246 sider. Pris: kr. 11,50 (1950, roman)
originaltitel: The hour of truth, 1949
af David Albert Davidson (1908-1985, sprog: engelsk)
(oversætter) Földes, Jolan: Kvinder vil bedrages. På dansk ved Elsa Gress. (Overs. efter den amerikanske originaludg. "Imperial Tokay"). ♦ Grafisk Forlag, 1952. 256 sider. Pris: kr. 12,50 (1952, tekster)
originaltitel: Imperial, Tokay, 1950
af Jolán Földes (1902-1963, sprog: engelsk)
(oversætter) Ferber, Edna: Giganten. På dansk ved Elsa Gress. (Overs. fra engelsk efter "Giant". Omslaget tegnet af Henrik Hansen). ♦ Gyldendal, 1953. 310 sider. Pris: kr. 18,00 (1953, roman)
originaltitel: Giant, 1952
af Edna Ferber (1885-1968, sprog: engelsk)
omslag af Henrik Hansen, f 1902 (1902-1980)
(oversætter) Steinbeck, John: Øst for Paradis. På dansk ved Elsa Gress og Mogens Knudsen. (Overs. fra engelsk efter "East of Eden"). ♦ Gyldendal, 1953. 464 sider. Pris: kr. 19,50 (1953, roman)
originaltitel: East of Eden, 1952
Detaljer
af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Knudsen (1919-1985)
1969 Senere udgave: Øst for paradis. Overs. fra amerikansk af Elsa Gress og Mogens Knudsen efter "East of Eden". ♦ Gyldendals Bogklub, 1969. 584 sider
1974 Senere udgave: Øst for paradis. På dansk ved Elsa Gress og Mogens Knudsen. 5. udg. ♦ Gyldendal, 1974. 584 sider
Noter
3. oplag, 1954.
Filmatiseret 1955. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Wright, Richard: Vidnet. På dansk ved Elsa Gress. (Overs. fra engelsk efter "The outsider"). ♦ Gyldendal, 1954. 396 sider. Pris: kr. 19,75 (1954, roman)
originaltitel: The outsider, 1953
Detaljer
af Richard Wright (1908-1960, sprog: engelsk)
1966 Senere udgave: Vidnet. Overs. fra amerikansk af Elsa Gress efter "The outsider". 2. udg.
Detaljer
1960 indgår i antologien: Unge danske fortællere [s157] Senere udgave: Habiba. Side [157]-65
1962 indgår i antologien: Marina [s104] Senere udgave: Habiba. Side 104-[12]
1968 indgår i antologien: Litteratur for niende [p] Senere udgave: Habiba
(oversætter) Fitzgerald, F. Scott: Natten er blid. (Overs. fra den amerikanske originaltitel "Tender is the night" af Helga Vang Lauridsen og Elsa Gress. Forord af Niels Kaas Johansen). ♦ Wangel, 1954. 270 sider. Pris: kr. 12,50 (1954, roman)
originaltitel: Tender is the night, 1934
Detaljer
af Francis Scott Key Fitzgerald (1896-1940, sprog: engelsk)
oversat af Helga Vang Lauridsen (1918-1991)
forord af Niels Kaas Johansen (1910-1974)
1961 Senere udgave: Natten er blid
1972 Senere udgave: Natten er blid. På dansk ved Helga Vang Lauridsen og Elsa Gress Wright. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1972. 338 sider
originaltitel: Cancel all our vows, 1953
af John D. MacDonald (1916-1986, sprog: engelsk)
Detaljer
1965 [uddrag] indgår i antologien: Det bedste de skrev [s274] Senere udgave: Fra "Concertino". Side 275-82
originaltitel: The Spaniard, 1954
af Paul Pettit (f. 1911, sprog: engelsk)
(oversætter) Queen, Ellery: Landsby i oprør. Roman. Overs. fra amerikansk efter "The glass village" af Elsa Gress. ♦ Hassing, 1955. 234 sider (1955, roman)
originaltitel: The glass village, 1954
Detaljer
af Frederic Dannay (1905-1982, sprog: engelsk)
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
omslag af H.M. Schneider (f. 1906)
Noter
Omslag af H. M. Schneider.
(oversætter) Wilder, Robert: Dit er riget. Overs. fra amerikansk af Elsa Gress efter "The wine of youth". ♦ Hassing, [1956]. 358 sider (1956, roman)
originaltitel: The wine of youth, 1955
af Robert Wilder (1901-1974, sprog: engelsk)
Detaljer
1966 Senere udgave: Jorden er ingen stjerne
(oversætter) Durrell, Lawrence: Balthazar. Overs. fra engelsk af Elsa Gress Wright efter "Balthazar". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 228 sider (1959, roman)
originaltitel: Balthazar, 1958
Detaljer
af Lawrence Durrell (1912-1990, sprog: engelsk)
1959 Samhørende, 2. del af: Justine. Overs. fra engelsk af Elsa Gress Wright efter "Justine". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 237 sider + løst bilag
1969 Senere udgave: Balthazar
1974 Senere udgave: Balthazar. På dansk fra engelsk ved Elsa Gress Wright. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1974. 231 sider
(oversætter) Torrés, Tereska: Farlige lege. Overs. fra amerikansk af Elsa Gress efter "The dangerous games". ♦ Schønberg, 1959. 161 sider (1959, roman)
originaltitel: The dangerous games, 1957
Detaljer
af Tereska Torrés (1920-2012, sprog: fransk)
oversat af Meyer Levin (1905-1981, sprog: engelsk)
Noter
Oprindelig skrevet på fransk, oversat til engelsk af Meyer Levin, 1958. Men først udgivet på fransk i 1959 under titlen: Le Labyrinth.
Politiken 28-4-1959, side 19-20 [Anmeldelse, signeret: C.J.E.]. Harald Engberg
(oversætter) Durrell, Lawrence: Justine. Overs. fra engelsk af Elsa Gress Wright efter "Justine". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 237 sider + løst bilag (1959, roman)
originaltitel: Justine, 1957
Detaljer
af Lawrence Durrell (1912-1990, sprog: engelsk)
1959 Samhørende, fortsættes af (2. del): Balthazar. Overs. fra engelsk af Elsa Gress Wright efter "Balthazar". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 228 sider
1959 Samhørende, fortsættes af (3. del): Mountolive. Overs. fra engelsk af Elsa Gress Wright efter "Mountolive". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 326 sider + løst bilag
1960 Samhørende, fortsættes af (4. del): Clea
1969 Senere udgave: Justine
1974 Senere udgave: Justine. På dansk fra engelsk ved Elsa Gress Wright. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1974. 240 sider
(oversætter) Durrell, Lawrence: Mountolive. Overs. fra engelsk af Elsa Gress Wright efter "Mountolive". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 326 sider + løst bilag (1959, roman)
originaltitel: Mountolive, 1958
Detaljer
af Lawrence Durrell (1912-1990, sprog: engelsk)
1959 Samhørende, 3. del af: Justine. Overs. fra engelsk af Elsa Gress Wright efter "Justine". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 237 sider + løst bilag
1969 Senere udgave: Mountolive
1974 Senere udgave: Mountolive. På dansk fra engelsk ved Elsa Gress Wright. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1974. 329 sider
(oversætter) Kerouac, Jack: De underjordiske. Overs. fra amerikansk af Elsa Gress Wright. ♦ Fredensborg, Arena (Aschehoug), [1959]. 151 sider (1959, roman)
originaltitel: The subterraneans, 1958
Detaljer
af Jack Kerouac (1922-1969, sprog: engelsk)
1964 Senere udgave: De underjordiske
originaltitel: Color of darkness, 1961
af James Purdy (1914-2009, sprog: engelsk)
originaltitel: Clea, 1960
Detaljer
af Lawrence Durrell (1912-1990, sprog: engelsk)
1959 Samhørende, 4. del af: Justine. Overs. fra engelsk af Elsa Gress Wright efter "Justine". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 237 sider + løst bilag
1969 Senere udgave: Clea
1974 Senere udgave: Clea. På dansk fra engelsk ved Elsa Gress Wright. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1974. 270 sider
Wright, Elsa Gress: [indgår i antologien: Unge danske fortællere [s157]] Habiba. Side [157]-65 (1960, novelle(r)) 👓
Detaljer
1954 indgår i antologien: Manden og jorden [g] 1. udgave: Habiba
af Shelagh Delaney (1938-2011, sprog: engelsk)
(oversætter) Omar Khajjâm: Rubâijât. Overs. af Elsa Gress. Ill. af Kamma Svensson. ♦ Spectator, 1960. 32 sider, illustreret (1960, tekster)
Detaljer
af Omar Khayyam (1048-1131, sprog: andre)
oversat af Edward Fitzgerald (1809-1883, sprog: engelsk)
illustrationer af Kamma Svensson (1908-1988)
1900 1. udgave: Rubáiyát. Gengivet paa dansk efter Edward Fitzgeralds engelske Vers af Holger Bagger. ♦ Schubothe, 1900. 72 sider
Noter
Oversat efter Edward Fitzgeralds engelske oversættelse.
af Jack Kerouac (1922-1969, sprog: engelsk)
(oversætter) Jensen, Axel: Line. Overs. fra norsk af Elsa Gress Wright efter "Line". ♦ Grafisk Forlag, 1960. 285 sider. Pris: kr. 19,60 (1960, roman)
originaltitel: Line, 1959
Detaljer
af Axel Jensen (1932-2003, sprog: norsk)
1959 [Uddrag] indgår i antologien: Ung norsk prosa [s081] 1. udgave: Line. Side 81-[106]
Noter
Fragment tidligere trykt i: Ung norsk prosa, 1959.
Filmatiseret 1961. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Caldwell, Erskine: Jenny. Oversat af Elsa Gress Wright. ♦ Grafisk, 1961. 192 sider (1961, roman)
originaltitel: Jenny by nature, 1961
af Erskine Caldwell (1903-1987, sprog: engelsk)
serietitel: Lommeromanen, 187
Detaljer
af Francis Scott Key Fitzgerald (1896-1940, sprog: engelsk)
oversat af Helga Vang Lauridsen (1918-1991)
1954 1. udgave: Natten er blid. (Overs. fra den amerikanske originaltitel "Tender is the night" af Helga Vang Lauridsen og Elsa Gress. Forord af Niels Kaas Johansen). ♦ Wangel, 1954. 270 sider. Pris: kr. 12,50
originaltitel: The nephew, 1961
af James Purdy (1914-2009, sprog: engelsk)
(forord) Dickens, Charles: To byer. Overs. fra engelsk af L. Moltke efter "A tale of two cities". Forord af Elsa Gress og ill. af "Phiz". ♦ Spectator, 1962. 402 sider, illustreret. Pris: kr. 9,75 (1962, roman)
serietitel: Spectators Girafbøger
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
illustrationer af Hablot Knight Browne (1815-1882, sprog: engelsk)
1859 i: Samtlige Værker [24a] 1. udgave: En Fortælling om to Byer. I tre Bøger. ♦ Eibe, 1859. 432 sider
Detaljer
1954 indgår i antologien: Manden og jorden [g] 1. udgave: Habiba
(oversætter) Spencer, Elizabeth: Lyset over piazzaen. Overs. fra amerikansk af Elsa Gress Wright. ♦ Spectator, [1962]. 123 sider (1962, roman)
originaltitel: The light in the piazza, 1960
Detaljer
af Elizabeth Spencer (f. 1921, sprog: engelsk)
Noter
Filmatiseret 1962 med titlen: Light in the piazza (dansk titel: Romantik i Florens). Artikel om filmen på: Wikipedia
originaltitel: Malcolm, 1959
af James Purdy (1914-2009, sprog: engelsk)
af Lawrence Durrell (1912-1990, sprog: engelsk)
(oversætter) Austen, Jane: Stolthed og fordom. Overs. fra engelsk [af Lilian Plon] efter "Pride and prejudice". ♦ Spectator, 1962. 310 sider. Pris: kr. 9,75. (Spectators Girafbøger) (1962, roman)
serietitel: Spectators Girafbøger
Detaljer
af Jane Austen (1775-1817, sprog: engelsk)
oversat af Lilian Plon
1929 1. udgave: Stolthed og Fordom. Udg. af Ebba Brusendorff. ♦ Gyldendal, 1929. 326 sider, 1 tavle
Noter
Ny udg. Overs. revideret af Elsa Gress.
(oversætter) Brontë, Emily: Stormfulde højder. Overs. fra engelsk [af Angelica Kromann] efter "Wuthering heights". [Ny udgave. Oversættelsen revideret af Elsa Gress]. ♦ Spectator, 1962. 335 sider. Pris: kr. 9,75. (Spectators Girafbøger) (1962, roman)
serietitel: Spectators Girafbøger
Detaljer
af Emily Jane Brontë (1818-1848, sprog: engelsk)
oversat af Angelica Kromann (1872-1958)
1851 1. udgave: Hittebarnet. Roman. Af Currer Bell. ♦ L. Jordan, 1851. 1.-3. Deel, ? + ? + ? sider
(oversætter) Huxley, Aldous: Ø. En roman. Overs, fra engelsk af Elsa Gress Wright efter »Island«. ♦ Aschehoug, 1962. 312 sider. Pris: kr. 26,25 (1962, roman)
originaltitel: Island, 1962
af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)
Detaljer
af John Updike (1932-2009, sprog: engelsk)
1971 Senere udgave: Hare hop. På dansk ved Elsa Gress Wright. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1971. 307 sider
(redigeret) serie: Den ny Litteratur. Under red. af Niels Egebak, Elsa Gress, Sven-Aage Jørgensen og Eigil Steffensen (1963-)
redigeret af Niels Egebak (1930-2009)
redigeret af Sven-Aage Jørgensen
redigeret af Eigil Steffensen (1927-2011)
serietitel: Samlerens Lommebøger
Detaljer
af Joan Grant (1907-1989, sprog: engelsk)
1947 1. udgave: Den røde Fjer. (Originalens Titel "Scarlet feather". Overs. af Elsa Gress). ♦ Samleren, 1947. 320 sider. Pris: kr. 13,50
originaltitel: Children is All, 1963
af James Purdy (1914-2009, sprog: engelsk)
(redigeret) antologi: Under månens skive. Poetisk postil. Efter engelsk, fransk, spansk, tysk og svensk. Overs. og red. af Elsa Gress. Ill. tegnet af Clifford Wright. ♦ Spectator, 1964. 168 sider, illustreret. Pris: kr. 12,75 (1964, tekster)
serietitel: Spectators Girafbøger
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
illustrationer af Clifford Wright (1919-1999)
serietitel: Hasselbalchs billigbøger
Detaljer
af Jack Kerouac (1922-1969, sprog: engelsk)
1959 1. udgave: De underjordiske. Overs. fra amerikansk af Elsa Gress Wright. ♦ Fredensborg, Arena (Aschehoug), [1959]. 151 sider
(oversætter) Roth, Philip: Farvel, Columbus. Overs. fra amerikansk af Elsa Gress Wright efter "Goodbye, Columbus". ♦ Gyldendal, 1965. 128 sider (1965, roman)
originaltitel: Goodbye, Columbus, 1959
serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger, 33
se også: Jødernes omvendelse
Detaljer
af Philip Roth (1933-2018, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Paris Review, 1959. Udgivet i bogform i samlingen: Goodbye, Columbus and five short stories, 1959.
Den danske oversættelse indeholder kun titelnovellen. Angående de øvrige noveller se: Jødernes omvendelse, 1972.
Filmatiseret 1969 (dansk titel: Goodbye, Columbus - rend mig i ambitionerne, dansk premiere 26-1-1970, Imperial). Artikel om filmen på: Wikipedia
Gress, Elsa: [indgår i antologien: Det bedste de skrev [s274]] Fra "Concertino". Side 275-82 (1965, novelle(r))
Detaljer
(oversætter) Updike, John: I morgen og i morgen og så videre. Udvalg ved Klaus Rifbjerg. Overs. fra amerikansk af Elsa Gress Wright efter "The same door" og "Pigeon feathers and other stories" (1965, novelle(r))
originaltitel: The same door, 1959
originaltitel: Pigeon feathers and other stories, 1962
serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger, 39
af John Updike (1932-2009, sprog: engelsk)
redigeret af Klaus Rifbjerg (1931-2015)
serietitel: Spectator-Serien
Detaljer
1956 1. udgave: Jorden er ingen stjerne
(oversætter) Wright, Richard: Vidnet. Overs. fra amerikansk af Elsa Gress efter "The outsider". 2. udg. (1966, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 184
Detaljer
af Richard Wright (1908-1960, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: Vidnet. På dansk ved Elsa Gress. (Overs. fra engelsk efter "The outsider"). ♦ Gyldendal, 1954. 396 sider. Pris: kr. 19,75
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 211
Detaljer
1947 1. udgave: Mellemspil. ♦ Schultz, 1947. 144 sider. Pris: kr. 8,25
Detaljer
1954 indgår i antologien: Manden og jorden [g] 1. udgave: Habiba
Gress, Elsa: Lurens toner. Med bistand af David Gress Wright. ♦ Spectator, 1968. 93 sider (1968, børnebog)
af David Gress (f. 1953)
Detaljer
af Lawrence Durrell (1912-1990, sprog: engelsk)
1959 1. udgave: Balthazar. Overs. fra engelsk af Elsa Gress Wright efter "Balthazar". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 228 sider
Detaljer
af Lawrence Durrell (1912-1990, sprog: engelsk)
1960 1. udgave: Clea
Detaljer
af Lawrence Durrell (1912-1990, sprog: engelsk)
1959 1. udgave: Justine. Overs. fra engelsk af Elsa Gress Wright efter "Justine". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 237 sider + løst bilag
Detaljer
af Lawrence Durrell (1912-1990, sprog: engelsk)
1959 1. udgave: Mountolive. Overs. fra engelsk af Elsa Gress Wright efter "Mountolive". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 326 sider + løst bilag
af Paul Foster (f. 1931, sprog: engelsk)
(oversætter) Steinbeck, John: Øst for paradis. Overs. fra amerikansk af Elsa Gress og Mogens Knudsen efter "East of Eden". ♦ Gyldendals Bogklub, 1969. 584 sider (1969, roman)
Detaljer
af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Knudsen (1919-1985)
1953 1. udgave: Øst for Paradis. På dansk ved Elsa Gress og Mogens Knudsen. (Overs. fra engelsk efter "East of Eden"). ♦ Gyldendal, 1953. 464 sider. Pris: kr. 19,50
(forord) Dickens, Charles: Oliver Twist. Overs. fra engelsk af L. Moltke. Ill. af George Cruikshank. Forord af Elsa Gress. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1970]. 444 sider, 10 tavler (1970, roman)
serietitel: Verdenslitteraturens Perler
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
illustrationer af George Cruikshank (1792-1878, sprog: engelsk)
1840 1. udgave: Oliver Twist eller en Vaisenhuusdrengs Levnetsløb. Efter det Engelske overs. af Ludvig Jordan. ♦ Jordan, 1840. Deel 1-3, 206 + 223 + 220 sider
Noter
Trykt i Schweiz.
Detaljer
Noter
TV-film 1974. Beskrivelse af filmen på: DFI
(oversætter) Updike, John: Hare hop. På dansk ved Elsa Gress Wright. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1971. 307 sider (1971, roman)
Detaljer
af John Updike (1932-2009, sprog: engelsk)
1963 1. udgave: Hare hop
Noter
Også i bogklubudgave: Gyldendals Bogklub: 87-00-97941-4.
,
(forord) Brontë, Charlotte: Jane Eyre. Overs. fra engelsk af Aslaug Mikkelsen. Forord af Elsa Gress. Ill. af Mac Intyre. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1971]. 356 sider, 8 tavler (1971, roman)
serietitel: Verdenslitteraturens Perler
Detaljer
af Charlotte Brontë (1816-1855, sprog: engelsk)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
illustrationer af MacIntyre (sprog: ukendt)
1850 1. udgave: Jane Eyre eller en Gouvernantes Memoirer. Af Currer Bell. Efter det Engelske. ♦ L. Jordan, 1850. Deel 1-3, 278 + 275 + 297 sider
Noter
Trykt i Schweiz.
(forord) Dickens, Charles: Pickwick klubben. Overs. fra engelsk af L. Moltke. Ill. af H. L. Browne (Phiz) og Robert Seymour. Forord af Elsa Gress. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1971]. Bind 1-2, 439 + 423 sider, illustreret (1971, roman)
serietitel: Verdenslitteraturens Perler
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
illustrationer af Hablot Knight Browne (1815-1882, sprog: engelsk)
illustrationer af Robert Seymour (1798-1836, sprog: engelsk)
1840 1. udgave: Pickwick-Klubbens efterladte Papirer, indeholdende en tro Beretning om de corresponderende Medlemmers Iagttagelser, Farer, Reiser, Eventyr og interessante Fata. Overs. af Engelsk ved Ludvig Jordan. ♦ Steen & Søn, 1840. 1.-2. Deel, 694 + 664 sider. Pris: 2 Rd.
Noter
Trykt i Schweiz.
,
(oversætter) Burgess, Anthony: A clockwork orange. Overs. af Elsa Gress. ♦ Bramsen & Hjort, 1972. 160 sider (1972, roman)
originaltitel: A clockwork orange, 1962
Detaljer
af Anthony Burgess (1917-1993, sprog: engelsk)
Noter
Filmatiseret flere gange, første gang 1965 (med titlen Vinyl), mest kendte film er fra 1971. Artikel om bogen på: Wikipedia
(oversætter) Fitzgerald, F. Scott: Natten er blid. På dansk ved Helga Vang Lauridsen og Elsa Gress Wright. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1972. 338 sider (1972, roman)
Detaljer
af Francis Scott Key Fitzgerald (1896-1940, sprog: engelsk)
oversat af Helga Vang Lauridsen (1918-1991)
1954 1. udgave: Natten er blid. (Overs. fra den amerikanske originaltitel "Tender is the night" af Helga Vang Lauridsen og Elsa Gress. Forord af Niels Kaas Johansen). ♦ Wangel, 1954. 270 sider. Pris: kr. 12,50
Noter
(forord) Dombrovska Larsen, Lidija: De vingede øjne. Digte, tegninger, gouacher. Forord af Elsa Gress. ♦ Forlaget Ildfugl (Rosenkilde og Baggers Boghandel), [1973]. [24] sider, illustreret (32 cm) (1973, digte)
Detaljer
(oversætter) Durrell, Lawrence: Balthazar. På dansk fra engelsk ved Elsa Gress Wright. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1974. 231 sider (1974, roman)
serietitel: Alexandria-kvartetten, 2
Detaljer
af Lawrence Durrell (1912-1990, sprog: engelsk)
1959 1. udgave: Balthazar. Overs. fra engelsk af Elsa Gress Wright efter "Balthazar". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 228 sider
Noter
Også i bogklubudgave: Gyldendals Bogklub, 1974. ISBN: 87-00-98912-6 (serien komplet).
,
,
(oversætter) Le Guin, Ursula K.: Mørkets venstre hånd. På dansk ved Elsa Gress og David Gress Wright. ♦ Notabene, 1974. 224 sider (1974, roman)
originaltitel: The left hand of darkness, 1969
serietitel: Science Fiction, 10
af Ursula Kroeber Le Guin (1929-2018, sprog: engelsk)
oversat af David Gress (f. 1953)
Noter
(oversætter) Durrell, Lawrence: Justine. På dansk fra engelsk ved Elsa Gress Wright. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1974. 240 sider (1974, roman)
serietitel: Alexandria-kvartetten, 1
Detaljer
af Lawrence Durrell (1912-1990, sprog: engelsk)
1959 1. udgave: Justine. Overs. fra engelsk af Elsa Gress Wright efter "Justine". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 237 sider + løst bilag
Noter
Også i bogklubudgave: Gyldendals Bogklub, 1974. ISBN: 87-00-98912-6 (serien komplet).
,
,
(oversætter) Durrell, Lawrence: Mountolive. På dansk fra engelsk ved Elsa Gress Wright. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1974. 329 sider (1974, roman)
serietitel: Alexandria-kvartetten, 3
Detaljer
af Lawrence Durrell (1912-1990, sprog: engelsk)
1959 1. udgave: Mountolive. Overs. fra engelsk af Elsa Gress Wright efter "Mountolive". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 326 sider + løst bilag
Noter
Også i bogklubudgave: Gyldendals Bogklub, 1974. ISBN: 87-00-98912-6 (serien komplet).
,
,
(oversætter) Durrell, Lawrence: Clea. På dansk fra engelsk ved Elsa Gress Wright. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1974. 270 sider (1974, roman)
serietitel: Alexandria-kvartetten, 4
Detaljer
af Lawrence Durrell (1912-1990, sprog: engelsk)
1960 1. udgave: Clea
Noter
Også i bogklubudgave: Gyldendals Bogklub, 1974. ISBN: 87-00-98912-6 (serien komplet).
,
,
(oversætter) Steinbeck, John: Øst for paradis. På dansk ved Elsa Gress og Mogens Knudsen. 5. udg. ♦ Gyldendal, 1974. 584 sider (1974, roman)
Detaljer
af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Knudsen (1919-1985)
1953 1. udgave: Øst for Paradis. På dansk ved Elsa Gress og Mogens Knudsen. (Overs. fra engelsk efter "East of Eden"). ♦ Gyldendal, 1953. 464 sider. Pris: kr. 19,50
Noter
,
(oversætter) De tre Mariaer: Nye portugisiske breve. Af Maria Isabel Barreno, Maria Teresa Horta og Maria Velho da Costa. Overs. af Elsa Gress og David Gress Wright efter The three Marias: New Portuguese letters under hensyntagen til originaludg. ♦ Samleren, 1975. 345 sider (1975, roman)
originaltitel: Novas cartas portuguesas, 1972
serietitel: Samlerens Billigbøger
Detaljer
af Maria Isabel Barreno (1939-2016, sprog: portugisisk)
af Maria Teresa Horta (f. 1937, sprog: portugisisk)
af Maria Velho da Costa (f. 1938, sprog: portugisisk)
oversat af Helen Lane (1921-2004, sprog: engelsk)
oversat af David Gress (f. 1953)
Noter
Ved udgivelse i Portugal blev bogen forbudt og restoplaget (100 ud af 3000 eksemplarer) beslaglagt. Tiltalen blev droppet 1974 og bogen genudgivet. Oversat til engelsk 1975 af Helen Lane, under titlen: The three Marias.
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Kalkhaven skuespil i tre akter af Enid Bagnold. Oversat af Elsa Gress af Enid Bagnold (1889-1981, sprog: engelsk)
| (premiere 30-08-1957 på Riddersalen) |
(oversætter) De klog og de gale skuespil i fem scener af John Patrick. Oversættelse: Elsa Gress af John Patrick (1905-1955, sprog: engelsk)
| (premiere 10-01-1958 på Riddersalen) |
(oversætter) En mundsmag lykke skuespil i 2 akter af Shelagh Delaney. Oversættelse: Elsa Gress [På Allé-Scenen under titlen:] En duft af honning. Oversættelse: Mette Budtz-Jørgensen. Versene oversat af Jørgen Aarup Hansen og Knud Pheiffer [På Aalborg Teater under titlen:] En duft af honning. Oversættelse: Mette Budtz-Jørgensen af Shelagh Delaney (1938-2011, sprog: engelsk)
oversat af Mette Budtz-Jørgensen (1905-1965)
oversat af Jørgen Årup Hansen
oversat af Knud Pheiffer (1909-1961)
| (premiere 16-02-1960 på Odense Teater) |
(oversætter) Det sidste af mine ægte guldure Sydstatsportræt af Tennessee Williams. Oversættelse: Elsa Gress Wright af Tennessee Williams (1911-1983, sprog: engelsk)
| (premiere 10-07-1964 på Radio) |
(oversætter) Bessie Smiths død skuespil af Edward Albee. Oversættelse: Elsa Gress af Edward Albee (f. 1928, sprog: engelsk)
| (premiere 21-11-1964 på Århus Teater, Studio scene) |
(oversætter) Gas Skuespil af C.S. Forbes af Conrad Scott-Forbes (1920-1997, sprog: engelsk)
| (premiere 16-09-1966 på Comediehuset) |
(oversætter) Cass McGuires kærlighed Skuespil af Brian Friel. Oversættelse: Elsa Gress af Brian Friel (f. 1929, sprog: engelsk)
| (premiere 15-02-1969 på Radio) |
(oversætter) Tom Paine skuespil i 2 dele af Paul Foster. Oversættelse: Elsa Gress, musik: Tom O'Horgan af Paul Foster (f. 1931, sprog: engelsk)
musik af Tom O'Horgan (1924-2009, sprog: engelsk)
| (premiere 19-04-1969 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 25) |
(oversætter) Chicago Skuespil af Sam Shepard. Oversættelse: Elsa Gress af Sam Shepard (f. 1943, sprog: engelsk)
| (premiere 13-03-1970 på Svalegangen) |
(oversætter) Den hvide hore skuespil af Tom Eyen. Oversættelse: Elsa Gress af Tom Eyen (1940-1991, sprog: engelsk)
| (premiere 13-03-1970 på Svalegangen) |
Elsa Gress: Ditto Datter skuespil af Elsa Gress. Musik: James Wilson musik af James Wilson (f. 1922, sprog: engelsk)
| (premiere 30-04-1970 på Udenlandsk teater) |
(oversætter) Hullet enakter af John Antrobus. Oversættelse: Elsa Gress af John Antrobus (f. 1933, sprog: engelsk)
| (premiere 17-11-1970 på Ålborg Teater, Kælderscenen) |
(oversætter) Hvorfor netop Ålborg enakter af John Antrobus. Oversættelse: Elsa Gress af John Antrobus (f. 1933, sprog: engelsk)
| (premiere 17-11-1970 på Ålborg Teater, Kælderscenen) |
(oversætter) Butley skuespil af Simon Gray. Oversættelse: Elsa Gress af Simon Gray (1936-2008, sprog: engelsk)
| (premiere 15-10-1971 på Aalborg Teater) |
(oversætter) Touch musical af Kenn Long og Jim Crozier. Oversættelse: Elsa Gress af Kenn Long (sprog: engelsk)
af Jim Crozier (sprog: engelsk)
| (premiere 20-03-1972 på Aalborg Teater) |
Elsa Gress: Og da har i rigdom vi drevet det vidt revy af Ernst Bruun Olsen, Elsa Gress, Jesper Jensen, Ebbe Kløvedal Reich, Erik Knudsen, Karen Schmidt, Per Schultz, Hakon Stangerup og teatrets personale. Musik bl.a.: Erik Moseholm og Kjeld Bonfils af Ernst Bruun Olsen (1923-2011)
af Jesper Jensen (1931-2009)
af Ebbe Kløvedal Reich (1940-2005)
af Erik Knudsen (1922-2007)
af Karen Smith (f. 1921)
af Per Schultz (f. 1944)
af Hakon Stangerup (1908-1976)
af Erik Moseholm (1930-2012)
af Kjeld Bonfils (1918-1984)
| (premiere 13-04-1972 på Fiolteatret) |
Elsa Gress: Eventyrspillet skuespil af Elsa Gress | (premiere 1973 på Fiolteatret) |
(oversætter) De vilde skuespil af Christopher Hampton. Oversættelse: Elsa Gress af Christopher Hampton (f. 1946, sprog: ukendt)
| (premiere 04-09-1973 på Aalborg Teater) |
(oversætter) Den ukendte soldat og hans kone skuespil af Peter Ustinov. Oversættelse: Elsa Gress af Peter Ustinov (f. 1921, sprog: ukendt)
| (premiere 22-11-1973 på Odense Teater) |
Elsa Gress: Liv? skuespil af Elsa Gress | (premiere 04-12-1974 på Boldhusteatret) |
(oversætter) Satisfaction skuespil af Sam Shepard. Oversættelse: Elsa Gress og David Gress af Sam Shepard (f. 1943, sprog: engelsk)
oversat af David Gress (f. 1953)
| (premiere 25-01-1975 på Boldhusteatret) |
(oversætter) Elisabeth skuespil i 2 akter af Paul Foster. Oversættelse: Elsa Gress, sange komponeret af Knud Høgenhaven af Paul Foster (f. 1931, sprog: engelsk)
musik af Knud Høgenhaven (1928-1987)
| (premiere 15-02-1975 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 20) |
Anvendte symboler