Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Omar Khayyam (1048-1131)
Sprog: andre
(henvisning) Khaijam, Omar
(henvisning) Khayyam, Omar
(henvisning) Khayyam, Omar
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.


se også: Epigram-Digte
se også: Vin og Kvinder

oversat af Edward Fitzgerald (1809-1883, sprog: engelsk)
oversat af Holger Bagger
1920 Senere udgave: Rubáiyát. Efter den engelske Bearbejdelse ved Edward Fitzgerald. Oversat til Dansk af Thøger Larsen. Med Indledning. (Illustr. af Willy Pogany. Den dekorative Udstyrelse af Poul Sæbye). ♦ Gyldendal, 1920. 174 + 36 sider, illustreret. Pris: kr. 58,00
1943 Senere udgave: Rubâijât. Overs. fra Persisk af Arthur Christensen. 2. Udg. ♦ Munksgaard, 1943. 74 sider, illustreret
1944 Senere udgave: Rubâjjât. ♦ København, J.A. Hansen Bogtrykkeri, 1944. 61 [3] sider, illustreret. (Trykkeri: Tryk: I.A. Hansen)
1945 Senere udgave: Digte. (Rubaiyat). Efter Edv. Fitzgeralds engelske Overs. overs. til Dansk af Aage V. Reiter. ♦ Fredericia, Nordiske Landes Bogforlag, [cop. 1945]. 78 sider. Pris: kr. 6,00
1960 Senere udgave: Rubâijât. Overs. af Elsa Gress. Ill. af Kamma Svensson. ♦ Spectator, 1960. 32 sider, illustreret
1964 Senere udgave: Rubáiyát. Overs. af Thøger Larsen efter Edward Fitzgerald. Rammerne tegnet efter et persisk Tæppemotiv fra det 16. Aarh. af Ruthwenn E. Eriksen




se også: Rubáiyát
oversat af Arthur Christensen (1875-1945)


oversat af Edward Fitzgerald (1809-1883, sprog: engelsk)
oversat af Thøger Larsen (1875-1928)
illustrationer af Willy Pogany (1882-1955, sprog: ungarsk)
andet: Poul Sæbye (1889-1965)
1900 1. udgave: Rubáiyát. Gengivet paa dansk efter Edward Fitzgeralds engelske Vers af Holger Bagger. ♦ Schubothe, 1900. 72 sider

serietitel: Gyldendals Miniatur-Bibliotek
se også: Rubáiyát
oversat af Arthur Christensen (1875-1945)
oversat af Nils Lie (1902-1978, sprog: norsk)


oversat af Arthur Christensen (1875-1945)
1900 1. udgave: Rubáiyát. Gengivet paa dansk efter Edward Fitzgeralds engelske Vers af Holger Bagger. ♦ Schubothe, 1900. 72 sider





oversat af Viggo Olsen, f 1910 (f. 1910)
illustrationer af Børge Erichsen
1900 1. udgave: Rubáiyát. Gengivet paa dansk efter Edward Fitzgeralds engelske Vers af Holger Bagger. ♦ Schubothe, 1900. 72 sider






oversat af Edward Fitzgerald (1809-1883, sprog: engelsk)
oversat af Aage V. Reiter (1901-1982)
1900 1. udgave: Rubáiyát. Gengivet paa dansk efter Edward Fitzgeralds engelske Vers af Holger Bagger. ♦ Schubothe, 1900. 72 sider


serietitel: Udvalgte Værker, 2

oversat af Thøger Larsen (1875-1928)
redigeret af Otto Gelsted (1888-1968)
redigeret af Erik Zahle (1898-1969)
digte af Sapfo Sapfo (d. -570, sprog: græsk)
digte af Anakreon (sprog: græsk)
digte af anonym andre (sprog: andre)
digte af Walther von der Vogelweide (1170-1230, sprog: tysk)
digte af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
digte af Walter Whitman (1819-1892, sprog: engelsk)
digte af Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844-1900, sprog: tysk)




oversat af Edward Fitzgerald (1809-1883, sprog: engelsk)
oversat af Elsa Gress (1919-1988)
illustrationer af Kamma Svensson (1908-1988)
1900 1. udgave: Rubáiyát. Gengivet paa dansk efter Edward Fitzgeralds engelske Vers af Holger Bagger. ♦ Schubothe, 1900. 72 sider




oversat af Edward Fitzgerald (1809-1883, sprog: engelsk)
oversat af Thøger Larsen (1875-1928)
illustrationer af Ruthwenn E. Eriksen
1900 1. udgave: Rubáiyát. Gengivet paa dansk efter Edward Fitzgeralds engelske Vers af Holger Bagger. ♦ Schubothe, 1900. 72 sider


Anvendte symboler
Automatisk dannet den 14. december 2023 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u6138.htm