Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Edward Albee (f. 1928)

Sprog: engelsk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Albee, Edward: Hvem er bange for Virginia Woolf? (1964, dramatik)
serietitel: Gyldendals teater
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
 Dramatik Albee, Edward: Zoo story (1966, dramatik)
serietitel: Gyldendals teater, 15
Detaljer
oversat af John Hahn-Petersen (1930-2006)
oversat af Preben Harris (f. 1935)
1971 indgår i antologien: Det moderne teater [s053] Senere udgave: Zoo story. Side 53-60
 Dramatik Albee, Edward: En hårfin balance (1967, dramatik)
oversat af Frederik Dessau (1927-2019)
 Bog Albee, Edvard: [indgår i antologien: Det moderne teater [s053]] Zoo story. Side 53-60 (1971, dramatik) 👓
Detaljer
oversat af John Hahn-Petersen (1930-2006)
oversat af Preben Harris (f. 1935)
1966 1. udgave: Zoo story
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: Edward Albee: Zoo story, overs. af John Hahn-Petersen og Preben Harris. Gyldendal 1966. Side 17-35.
 note til oversat titel Side 60: [Kommentarer].
 Dramatik Albee, Edward: The zoo story and other plays. Ed. and annotated by Per Engell Christensen. ♦ Gyldendal, 1972. 159 sider (1972, dramatik)
serietitel: Engelsklærerforeningens Udgaver
noter af Per Engell Christensen (f. 1932)
kollaps Noter

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Albee, Edward: Historien fra zoo
skuespil i 1 akt af Edward Albee. Oversættelse: John Hahn-Petersen og Preben Harris
[På Fiolteatret under titlen:] The zoo story
oversat af John Hahn-Petersen (1930-2006)
oversat af Preben Harris (f. 1935)
(premiere 28-04-1962 på Århus Teater, Forsøgsscenen)
Albee, Edward: Hvem er bange for Virginia Woolf?
skuespil i 3 akter af Edward Albee. Oversættelse: Asta Hoff-Jørgensen
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
(premiere 09-04-1964 på Det ny Teater)
Albee, Edward: Bessie Smiths død
skuespil af Edward Albee. Oversættelse: Elsa Gress
oversat af Elsa Gress (1919-1988)
(premiere 21-11-1964 på Århus Teater, Studio scene)
Albee, Edward: Den amerikanske drøm
komedie i 1 akt af Edward Albee. Oversættelse: Klaus Rifbjerg
oversat af Klaus Rifbjerg (1931-2015)
(premiere 01-01-1965 på Radio)
Albee, Edward: Lille Alice
skuespil i 3 akter af Edward Albee. Oversættelse: Asta Hoff-Jørgensen
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
(premiere 02-10-1966 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 32)
Albee, Edward: Utryg balance
af Edward Albee
oversat af Anonym
(premiere 22-09-1967 på Det ny Teater)
Albee, Edward: Balanceakt
af Edward Albee
oversat af Anonym
(premiere 27-03-1968 på Aalborg Teater)
Albee, Edward: Have eller ikke have
af Edward Albee. Oversat af Mogens Brix-Pedersen
oversat af Mogens Brix-Pedersen (1930-2002)
(premiere 30-08-1969 på Odense Teater)
Albee, Edward: Kasse-Mao-Kasse
af Edward Albee. Oversættelse: Ulla Ryum
oversat af Ulla Ryum (1937-2022)
(premiere 12-01-1971 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 9)
(bearbejdelse) Balladen om den bedrøvelige café
af Carson McCullers, omsat til scenen af Edward Albee. Oversættelse og bearbejdelse: Bent Mejding
af Carson McCullers (1917-1967, sprog: engelsk)
oversat af Bent Mejding (1937-2024)
(premiere 04-01-1972 på Ungdommens Teater)
Albee, Edward: Forbi
skuespil i 2 akter af Edward Albee. Oversættelse: Ole Brandstrup
oversat af Ole Brandstrup (1917-1994)
(premiere 02-02-1972 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 20)
Albee, Edward: Ved stranden
skuespil i 2 akter af Edward Albee. Oversættelse: georgjedde
oversat af georgjedde (1913-1992)
(premiere 24-05-1975 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 5)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden