Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
Oplysninger om C.E. Falbe-Hansen
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Louys, Pierre: Aphrodite. En Roman om Kærlighed fra Antikens Alexandria. Ill. af fremr. franske Kunstnere. Paa Dansk ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ A. Christiansen, 1905. 368 sider, illustreret. Pris: kr. 6,90 (1905, roman)
originaltitel: Aphrodite, mœurs antiques, 1896
Detaljer
af Pierre Louÿs (1870-1925, sprog: fransk)
illustrationer af anonym fransk (sprog: fransk)
1945 Senere udgave: Afrodite. Overs. af Aage Børresen. Ill. af Ulla Lindstrøm. ♦ Arthur Jensens Forlag, 1945. 200 sider, illustreret og 16 tavler (kvartformat). Pris: kr. 18,00
(oversætter) Le Sage, René: Haltefanden. Ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ 1917. John Martin, 256 sider (1917, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 96
af René Le Sage (sprog: fransk)
(oversætter) Bordeaux, Henry: De sidste Dage ved Fort Vaux. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1917. 160 sider (1917, roman)
originaltitel: Les derniers jours du fort de Vaux, 1916
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
af Henry Bordeaux (1870-1963, sprog: fransk)
(oversætter) Benjamin, René: Under Frankrigs Himmel. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1917. 288 sider (1917, roman)
originaltitel: ?
af René Benjamin (1885-1948, sprog: fransk)
(oversætter) Sand, George: Indiana. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1918. 222 sider (1918, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 117
Detaljer
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
1855 1. udgave: Indiana. Udg. af C. K. ♦ 1855. 461 sider
(oversætter) Halévy, Ludovic: Abbed Constantin. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1919. 112 sider (1919, roman)
Detaljer
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
1903 1. udgave: Abbed Constantin. Roman. Føljeton til Randers Dagblad. ♦ Randers, C.J. Rye's Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1903. 181 sider
(oversætter) Hugo, Victor: Havets Arbejdere. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1919. I-II, 336 + 298 sider. (Klassisk Bibliotek) (1919, roman)
serietitel: Klassisk Bibliotek
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1868 1. udgave: Havets Arbeidere. ♦ Jordan, 1868. 1-2. D.
Noter
Sorø Amts Dagblad 4-12-1919, side 5 [Anmeldelse] Mediestream
Silkeborg Avis 27-12-1919, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Barbusse, Henri: Verden venter. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1919. 286 sider. Pris: kr. 2,00 (1919, roman)
originaltitel: Clarté, 1919
del af: Folket
Detaljer
af Henri Barbusse (1873-1935, sprog: fransk)
Noter
Føljeton i Folket fra 9-7-1945 til 10-11-1945. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fyens Stiftstidende 14-3-1920, side 9 [Anmeldelse, signeret: A.V.] Mediestream
(oversætter) Barbusse, Henri: Ilden. En Korporalskabs Dagbog. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1919. [Bind] I-II, 318 sider (1919, roman)
originaltitel: Le feu, 1916
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af Henri Barbusse (1873-1935, sprog: fransk)
1929 Senere udgave: Ilden. En Korporalskabs Dagbog. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. 3. Oplag. ♦ Martin, 1929. 334 sider. Pris: kr. 4,00
Noter
2. Oplag, 1919.
Uddrag som føljeton i Social-Demokraten fra 11-11-1920 til 20-11-1920. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Rosally Brøndal: Moderne krigsfransk og danske Oversættelser [Tilskueren, juni 1920, side 441-54].
(oversætter) Hugo, Victor: Bug-Jargal. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 190 sider (1920, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1830 i: Samlede Romaner [1] 1. udgave: Bug-Jargal eller Negeropstanden paa St. Domingo. Fortælling. Oversat af A. C. Clausen. ♦ 1830. 153 sider
(oversætter) Feydeau, Ernest: Fanny. Oversat til Dansk af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 188 sider. Pris: kr. 2,50 (1920, roman)
Detaljer
af Ernest Aimé Feydeau (1821-1873, sprog: fransk)
1859 1. udgave: Fanny. Et Studie. Med et Forord af Jules Janin. Efter Originalens 13de Oplag. ♦ 1859. xvi + 200 sider
(oversætter) Escholier, Raymond: Livets Narredans. Roman. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 160 sider (1920, roman)
Detaljer
af Raymond-Antoine-Marie-Emmanuel Escholier (1882-1971, sprog: fransk)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1920-24 opført under klassemærket: 83.3. Engelske (og amerikanske) Romaner.
(oversætter) France, Anatole: Sylvestre Bonnards Forbrydelse. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 206 sider. Pris: kr. 2,50 (1920, roman)
originaltitel: Le crime de Sylvestre Bonnard, 1881
Detaljer
af Anatole-François Thibault (1844-1924, sprog: fransk)
1946 Senere udgave: Sylvestre Bonnards Forbrydelse. (Overs. efter "Le crime de Sylvestre Bonnard" af C. E. Falbe-Hansen). ♦ Athenæum, 1946. 208 sider. Pris: kr. 7,50
1953 [1. del] Senere udgave: Den gyldne legende. Historien om et stykke julebrænde. (Overs. af Karen Nyrop Christensen efter 1. del af "Le crime de Sylvestre Bonnard". Ill. af Des Asmussen). ♦ Carit Andersen, [1953]. 99 sider, illustreret. Pris: kr. 8,50. (Trykkested: Skjern)
1957 Senere udgave: Sylvestre Bonnards forbrydelse
(oversætter) Balzac, Honoré de: Kusine Bette. (Scener af Pariserlivet). Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1921. 368 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
originaltitel: La cousine Bette, 1846
Detaljer
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1946 Senere udgave: Kusine Bette. Med Indledning af Paul V. Rubow. Overs. af Carl Johan Elmquist. (Originalens Titel: La cousine Bette). ♦ Thaning & Appel, 1946. 484 sider. Pris: kr. 12,75
Noter
Filmatiseret flere gange, første gang 1927. Artikel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
(oversætter) Gyp [ie: Martel de Janville]: Min Ven Pierrot. Et Eventyr. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1921. 192 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
originaltitel: Le cœur de Pierrette, 1905
Detaljer
af Sibylle Gabrielle Riquette de Mirabeau (1849-1932, sprog: fransk)
Noter
Bogens Verden, 1922, 4. Aarg., side 161 [Anmeldelse, signeret: M.D.].
(oversætter) Chantepleure, Guy: Et Skinægteskab. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1921. 208 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
originaltitel: ?
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
del af: Horsens Avis
Detaljer
af Jeanne-Caroline Violet (1870-1951, sprog: fransk)
Noter
Indhold: Et Skinægteskab. Huguettes Æventyr. Claude Chamboches Sekretær.
Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 11-5-1945 til 24-7-1945 i 36 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Horsens Avis fra 26-5-1945. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Indhold
af Jeanne-Caroline Violet (1870-1951, sprog: fransk)
Noter
del af: Kallundborg Avis
Føljeton i Kallundborg Avis fra 19-10-1945 til 5-11-1945 i 15 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
(oversætter) Chantepleure, Guy: Torneroses Slot. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1921. 189 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
originaltitel: ?
af Jeanne-Caroline Violet (1870-1951, sprog: fransk)
(oversætter) Rosny aîné, J.-H.: Elskovs Veje. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1922. 190 sider. Pris: kr. 2,50 (1922, roman)
originaltitel: Le chemin d'amour, 1901
Detaljer
af Joseph-Henri Boex (1856-1940, sprog: fransk)
af Séraphin-Justin Boex (1859-1948, sprog: fransk)
Noter
Bogen er skrevet i fællesskab med broderen Séraphin-Justin Boex under pseudonymet J.-H. Rosny.
(oversætter) Chantepleure, Guy: Den grimme Ælling. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1922. 224 sider. Pris: kr. 2,50 (1922, roman)
originaltitel: ?
af Jeanne-Caroline Violet (1870-1951, sprog: fransk)
(oversætter) Chantepleure, Guy: Rolf Blaaskægs Borg. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1922. 264 sider. Pris: kr. 2,50 (1922, roman)
originaltitel: Malencontre, 1910
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
del af: Randers Dagblad
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
af Jeanne-Caroline Violet (1870-1951, sprog: fransk)
illustrationer i periodicum: Anonym
Noter
Føljeton (samme oversættelse) i Fyns Venstreblad fra 9-10-1942 til 13-1-1943 i 79 afsnit, med undertitlen: En ung Piges Dagbog. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Hejmdal fra 15-10-1942 til 13-2-1942 i 98 afsnit, med undertitlen: En ung Piges Dagbog. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Randers Dagblad fra 25-11-1942 til 3-3-1942 i 82 afsnit, med undertitlen: En ung Piges Dagbog. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Ærø Venstreblad fra 17-12-1942 til 30-3-1943 i 84 afsnit, med undertitlen: En ung Piges Dagbog. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
(oversætter) Chantepleure, Guy: I Maaneskin. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, John, 1923. 184 sider. Pris: kr. 2,50 (1923, roman)
originaltitel: ?
af Jeanne-Caroline Violet (1870-1951, sprog: fransk)
(oversætter) Grimm, Brødrene: Den fattige Møllerdreng og andre Æventyr. Paa Dansk ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ "Ota"s Boggave [ikke i boghandlen], 1925. 78 sider, 5 tavler (1925, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
illustrationer af Anonym
(oversætter) Grimm, Brødrene: Pak og andre Æventyr. Paa Dansk ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ "Ota"s Boggave [ikke i boghandlen], 1925. 78 sider, 5 tavler (1925, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
Detaljer
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
illustrationer af Anonym
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s050] 1. udgave: Det lumpne Pak. Side 50-53
(oversætter) Grimm, Brødrene: Jernhans og andre Æventyr af Brødrene Grimm. Paa Dansk ved C. E. Falbe-Hansen, Adjunkt. ♦ "Ota"s Boggave [ikke i boghandlen], 1925. 78 sider, 5 tavler. (Trykkeri: Trykt hos P. Christiansen, København) (1925, børnebog) 👓
serietitel: "Ota"s Boggave
Detaljer
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
illustrationer af Jens Peter Bie (1883-1957)
Noter
Illustrationerne er signeret: Bie [ie: Jens Peter Bie].
Note på omslagets bagside: "Ota"s Boggave til Børnene bestaar af 60.000 Bøger med Grimms Æventyr, 2. Serie, hvortil Kuponer er indlagt i OTA-Gryn-Pakkerne, og 40.000 Bøger med H. C. Andersens Æventyr, hvortil Kuponer er indlagt i PAMA-RIS-Gryn og PAMA-Rismels-Pakkerne. Fire forsk. Bin af hver Forfatter.
Indhold
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1843 indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s271] 1. udgave: Den Rige og den Fattige. Side 271-75
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1870 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Uglen
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s329] 1. udgave: Jærnhans Side 329-33
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s414] 1. udgave: Haren og Pindsvinet. Side 414-16
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s350] 1. udgave: De trende Lykkebørn. Side 350-53
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: Kongesønnen der aldrig blev bange
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s372] 1. udgave: Den kloge Grethe. Side 372-75
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s060] 1. udgave: Rapunzel. (En Slags Rødder, der spises som Salat). Side 60-63
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1836 i: Julegave for Børn [2] 1. udgave: [Livsens Vand]
(oversætter) Grimm, Brødrene: Ulven og Ræven og andre Æventyr. Paa Dansk ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ "Ota"s Boggave [ikke i boghandlen], 1925. 78 sider, illustreret (1925, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
illustrationer af Anonym
(oversætter) anonym: Aladdin og den vidunderlige Lampe og andre Eventyr fra 1001 Nat. Bearbejdet af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Aarhus, [Ota] [ikke i boghandlen], [1926]. 78 sider, 5 tavler (1926, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave, 1926-27
af anonym andre (sprog: andre)
(oversætter) anonym: Ali Baba og de fyrretyve Røvere og andre Eventyr fra 1001 Nat. Bearbejdet af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Aarhus, [Ota] [ikke i boghandlen], [1926]. 78 sider, 5 tavler (1926, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
af anonym andre (sprog: andre)
Falbe-Hansen, C. E.: Guldfuglen og andre danske Folkeeventyr. Bearbejdet efter Svend Grundtvigs Samlinger. ♦ Aarhus, "Ota" [ikke i boghandlen], 1926. 76 sider, 5 tavler (1926, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
baseret på værk af Svend Grundtvig (1824-1883)
illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)
Falbe-Hansen, C. E.: Hvem bliver først vred? og andre danske Folkeeventyr. Bearbejdet efter Svend Grundtvigs Samlinger. ♦ Aarhus, "Ota" [ikke i boghandlen], 1926. 78 sider, 5 tavler (1926, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
baseret på værk af Svend Grundtvig (1824-1883)
illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)
Falbe-Hansen, C. E.: Den modige Svend og andre danske Folkeeventyr. Bearbejdet efter Svend Grundtvigs Samlinger. ♦ Aarhus, "Ota" [ikke i boghandlen], 1926. 78 sider, 5 tavler (1926, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
baseret på værk af Svend Grundtvig (1824-1883)
illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)
(oversætter) anonym: Prinsen af Sind og andre Eventyr af 1001 Nat. Bearbejdet af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Aarhus, [Ota] [ikke i boghandlen], [1926]. 78 sider, 5 tavler (1926, børnebog) 👓
serietitel: "Ota"s Boggave
af anonym andre (sprog: andre)
(oversætter) anonym: Sindbad Søfareren og andre Eventyr af 1001 Nat. Bearbejdet af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Aarhus, [Ota] [ikke i boghandlen], [1926]. 78 sider, 5 tavler (1926, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
Detaljer
af anonym andre (sprog: andre)
1757 i: Tusende og en Nat, [1s343] 1. udgave: Historie om Sindbad, den Søe-Erfarne. Side 343-443
Falbe-Hansen, C. E.: Vulle Bondedreng og andre danske Folkeeventyr. Bearbejdet efter Svend Grundtvigs Samlinger. ♦ Aarhus, "Ota" [ikke i boghandlen], 1926. 79 sider, 5 tavler (1926, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
baseret på værk af Svend Grundtvig (1824-1883)
illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)
(oversætter) Barbusse, Henri: Ilden. En Korporalskabs Dagbog. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. 3. Oplag. ♦ Martin, 1929. 334 sider. Pris: kr. 4,00 (1929, roman)
Detaljer
af Henri Barbusse (1873-1935, sprog: fransk)
1919 1. udgave: Ilden. En Korporalskabs Dagbog. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1919. [Bind] I-II, 318 sider
(oversætter) Hugo, Victor: 1793. Revolutionens Sejr. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, [1931]. I-II, 224 + 228 sider (1931, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
(oversætter) Zola, Emile: Germinal. (Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen). ♦ Martin, [1931]. [Bind] I-II, 336 + 270 sider (1931, roman)
originaltitel: Germinal, 1884-85
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt som føljeton i: Gil Blas fra november 1884 til februar 1885. Udgivet i bogform 1885.
Filmatiseret flere gange, første gang 1903. Artikel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
(oversætter) Proust, Marcel: I et Rosenflor af unge Piger. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C.E. Falbe-Hansen. [Bind] I-II. Martin, 1932. 272 + 396 sider. (Paa Sporet efter den tabte Tid. II) (1932, roman)
serietitel: Paa Sporet efter den tabte Tid, 2
af Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust (1871-1922, sprog: fransk)
(oversætter) Vioux, Marcelle: Landevejen. Autoriseret Oversættelse for Danmark og Norge af C. E. Falbe-Hansen. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, 1933. 222 sider (1933, roman) 👓
originaltitel: ?
Detaljer
af Marcelle Vioux (1895-1951, sprog: fransk)
Noter
Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1930-34.
(oversætter) Mac Orlan, Pierre: Med blændede Lanterner. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1933. 144 sider (1933, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Pierre Mac Orlan (1882-1970, sprog: fransk)
Noter
Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1930-34.
(oversætter) Vioux, Marcelle: En Nat i Flammer. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1933. 144 sider (1933, roman)
originaltitel: La nuit en flammes, 1933
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
del af: Herning Avis
del af: Randers Dagblad
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
af Marcelle Vioux (1895-1951, sprog: fransk)
illustrationer i periodicum: Anonym
Noter
Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1930-34.
Føljeton i Fyns Venstreblad fra 18-9-1938 fra 17-10-1938 i 29 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Hejmdal fra 30-11-1938 til 11-1-1939 i 35 afsnit, illustreret. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Herning Avis fra 21-10-1938 til 30-11-1938 i 34 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Randers Dagblad fra 5-1-1939 til 11-2-1939 i 33 afsnit, illustreret. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Ærø Venstreblad fra 3-2-1939 til 15-3-1939 i 35 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
(oversætter) Proust, Marcel: Vejen til Guermantes. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C.E. Falbe-Hansen. [Bind] I-II. Martin, 1933. 384 + 352 sider. (Paa Sporet efter den tabte Tid. III) (1933, roman)
serietitel: Paa Sporet efter den tabte Tid, 3
af Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust (1871-1922, sprog: fransk)
(oversætter) Proust, Marcel: Sodoma og Gomorrha. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C.E. Falbe-Hansen. [Bind] I-II. Martin, 1935. 240 + 446 sider. (Paa Sporet efter den tabte Tid. IV) (1935, roman)
serietitel: Paa Sporet efter den tabte Tid, 4
af Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust (1871-1922, sprog: fransk)
(oversætter) Proust, Marcel: Den genfundne Tid. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C.E. Falbe-Hansen. To Bind. Martin, 1938. 230 + 256 sider. (Paa Sporet efter den tabte Tid. [VII]) (1938, roman)
serietitel: Paa Sporet efter den tabte Tid, 7
af Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust (1871-1922, sprog: fransk)
(oversætter) Istrati, Panaït: Fæstekontoret. Roman. (Overs. efter "Le bureau de placement" af C. E. Falbe-Hansen). ♦ Fremad, 1944. 182 sider. Pris: kr. 5,00 (1944, roman)
originaltitel: Le bureau de placement, 1933
af Panaït Istrati (1884-1935, sprog: fransk)
(oversætter) Coster, Charles de: Historien om Uglspil og Lammeniske Goedzak og deres heltemodige, lystelige og berømmelige Hændelser i Flanderns Land og andre Steder. Oversat af C. E. Falbe-Hansen. Forord af Harald Rue. [Uforkortet Folkeudg.]. ♦ Fischer, 1944. [Bind 1-2], 650 sider. Pris: kr. 14,00 (1944, roman)
Detaljer
af Charles[-Theodore-Henri] de Coster (1827-1879, sprog: fransk)
forord af Harald Rue (1895-1957)
1963 Senere udgave: Historien om Uglspil og Lamme Goedzak og deres heltemodige, lystige og berømmelige Hændelser i Flanderns Land og andre steder. Overs. fra fransk af C. E. Falbe-Hansen
Noter
Også i bibliofiludgave: 3 bind, 650 sider, pris 35,00 kr.
(oversætter) Hugo, Victor: [[Samlede Romaner] [7a]] 1793. Revolutionens Sejr. Autor. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1944. 399 sider (1944, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
Noter
Denne Bog er overs. efter "Oeuvres complètes de Victor Hugo", Paris 1883, J. Hetzel, Editeur, Edition définitive d'après les manuscripts originaux.
(oversætter) Hugo, Victor: [[Samlede Romaner] [7b]] Bug-Jargal. Autor. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1944. 174 sider (1944, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1830 i: Samlede Romaner [1] 1. udgave: Bug-Jargal eller Negeropstanden paa St. Domingo. Fortælling. Oversat af A. C. Clausen. ♦ 1830. 153 sider
(oversætter) Hugo, Victor: [[Samlede Romaner] [3]] Havets Arbejdere. Autor. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1944. 524 sider (1944, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1868 1. udgave: Havets Arbeidere. ♦ Jordan, 1868. 1-2. D.
(oversætter) Rabelais, François: Gargantua og Pantagruel. Overs. og Indledning af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Fischer, 1945-46. Bind 1-5. Pris: à 7,50 kr (1945-46, roman)
Detaljer
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
1785-87 1. udgave: Gargantua og Pantagruel. Umgearbeitet nach Rabelais und Fischart von Dr. Eckstein [ie: L.C. Sander]. ♦ Hamburg, bey B.G. Hoffmann, 1785-87. [1-]3. Band, ([15] + 228) + 305 + ([16] + 448 + [3]) sider
Noter
Også i særudgave, pris: 47,50 kr.
Indhold
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
(oversætter) France, Anatole: Sylvestre Bonnards Forbrydelse. (Overs. efter "Le crime de Sylvestre Bonnard" af C. E. Falbe-Hansen). ♦ Athenæum, 1946. 208 sider. Pris: kr. 7,50 (1946, roman)
Detaljer
af Anatole-François Thibault (1844-1924, sprog: fransk)
1920 1. udgave: Sylvestre Bonnards Forbrydelse. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 206 sider. Pris: kr. 2,50
anonym: Bogen om Tusind og én Nat. Arabiske Fortællinger. Paa Dansk efter J. C. Mardrus ordrette og fuldstændige Udg. ved C. E. Falbe-Hansen (1947-, noveller(r))
af Joseph Charles Mardrus (1868-1949, sprog: fransk)
(oversætter) Crébillon, Claude Prosper de: Sofaen. Moralsk Fortælling. Ill. af Knud Mühlhausen. Paa Dansk ved C.E. Falbe-Hansen. Forord af Paul V. Rubow. ♦ Forum, 1948. 160 sider, illustreret. Pris: kr. 11,75 (1948, roman)
Detaljer
af (Claude-Prosper) Jolyot de Crébillon (1707-1777, sprog: fransk)
illustrationer af Knud Mühlhausen (1909-1990)
forord af Paul V. Rubow (1896-1972)
1874 1. udgave: Sofaen. En Fortælling. Efter det Franske. ♦ 1874. 293 sider
Noter
Overgik til Korch.
anonym: Historien om de seks Ungmøer med de forskellige Farver. Ved C. E. Falbe-Hansen (1951, noveller(r))
(oversætter) Hugo, Victor: 1793. Revolutionens sejr. Efter C. E. Falbe-Hansens oversættelse. ♦ Samleren, 1952. 250 sider. Pris: kr. 5,00 (1952, roman)
serietitel: Samlerens bibliotek, 5
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
(oversætter) Rabelais, François: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s336]] Panurges får. Side 336-[45] (1954, novelle(r))
Detaljer
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
1785-87 [uddrag] 1. udgave: Gargantua og Pantagruel. Umgearbeitet nach Rabelais und Fischart von Dr. Eckstein [ie: L.C. Sander]. ♦ Hamburg, bey B.G. Hoffmann, 1785-87. [1-]3. Band, ([15] + 228) + 305 + ([16] + 448 + [3]) sider
anonym: 1001 nat. Aladdin og andre eventyr. Bearbejdede af C. E. Falbe-Hansen. Ill. af Martin Allerup. ♦ Ungdommens Forlag, 1955. 90 sider, illustreret. Pris: kr. 3,85 (1955, noveller(r))
illustrationer af Martin Allerup
illustrationer af Martin Allerup
(oversætter) Coster, Charles de: Historien om Uglspil og Lamme Goedzak og deres heltemodige, lystige og berømmelige Hændelser i Flanderns Land og andre steder. Overs. fra fransk af C. E. Falbe-Hansen (1963, roman)
serietitel: Hasselbalchs billigbøger, 504
Detaljer
af Charles[-Theodore-Henri] de Coster (1827-1879, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Historien om Uglspil og Lammeniske Goedzak og deres heltemodige, lystelige og berømmelige Hændelser i Flanderns Land og andre Steder. Oversat af C. E. Falbe-Hansen. Forord af Harald Rue. [Uforkortet Folkeudg.]. ♦ Fischer, 1944. [Bind 1-2], 650 sider. Pris: kr. 14,00
(oversætter) anonym: [indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s040]] De tre ønsker. Fra "Tusind og én nat". Side 40-[42] (1966, tekster) 👓
Detaljer
af anonym andre (sprog: andre)
illustrationer af Svend Johansen, f. 1890 (1890-1970)
1954 1. udgave: Frimodige fortællinger. En antologi over den rotiske litteratur fra oldtiden til Guy de Maupassant. Forord af Poul Henningsen. Med ill. af Des Asmussen [m. fl.]. ♦ Thaning & Appel, 1954. 300 sider, illustreret og 9 tavler. Pris: kr. 19,75
(oversætter) anonym: [indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s025]] De seks ungmøer. Fra "Tusind og én nat". Side 25-39 (1966, tekster) 👓
Detaljer
af anonym andre (sprog: andre)
1954 1. udgave: Frimodige fortællinger. En antologi over den rotiske litteratur fra oldtiden til Guy de Maupassant. Forord af Poul Henningsen. Med ill. af Des Asmussen [m. fl.]. ♦ Thaning & Appel, 1954. 300 sider, illustreret og 9 tavler. Pris: kr. 19,75
serietitel: Gyldendals Bibliotek. Verdenslitteratur, 15
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
efterskrift af Per Nykrog (1925-2014)
(oversætter) anonym: [indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s021]] Historien om El-Haddar. Fra "Tusind og én nat". Side 21-[24] (1966, tekster) 👓
Detaljer
af anonym andre (sprog: andre)
1954 1. udgave: Frimodige fortællinger. En antologi over den rotiske litteratur fra oldtiden til Guy de Maupassant. Forord af Poul Henningsen. Med ill. af Des Asmussen [m. fl.]. ♦ Thaning & Appel, 1954. 300 sider, illustreret og 9 tavler. Pris: kr. 19,75
(oversætter) : Det bedste fra 1001 nat. Illustreret af Preben Zahle. ♦ Carit Andersens Forlag, [1968]. 318 [2] sider, illustreret. (Trykkeri: Bording Bogtryk) (1968, noveller(r)) 👓
serietitel: Lommebusserne
Detaljer
af Joseph-Charles Madrus (1868-1949, sprog: fransk)
illustrationer af Preben Zahle (1913-1961)
Noter
På titelbladet også: - en lommebus.
Side 5-[9]: Forord [Om værket og oversættelser til andre sprog].
I kolofonen bl.a: Fortællingerne er oversat af Lektor C.E. Falbe-Hansen efter Dr. J. C. Madrus' ordrette og fuldstændige franske udgave og gengives her med tilladelse af Forlagsboghandler Asger Fischer.
Side [320]: Indholdsfortegnelse.
Anvendte symboler