Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)

 Om personen Oplysninger om C.E. Falbe-Hansen

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Louys, Pierre: Aphrodite. En Roman om Kærlighed fra Antikens Alexandria. Ill. af fremr. franske Kunstnere. Paa Dansk ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ A. Christiansen, 1905. 368 sider, illustreret. Pris: kr. 6,90 (1905, roman)
originaltitel: Aphrodite, m&#0153urs antiques, 1896
Detaljer
af Pierre Louÿs (1870-1925, sprog: fransk)
illustrationer af anonym fransk (sprog: fransk)
1945 Senere udgave: Afrodite
 Bog (oversætter) Le Sage, René: Haltefanden. Ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ 1917. John Martin, 256 sider (1917, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 96
af René Le Sage (sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Bordeaux, Henry: De sidste Dage ved Fort Vaux. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1917. 160 sider (1917, roman)
originaltitel: Les derniers jours du fort de Vaux, 1916
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
af Henry Bordeaux (1870-1963, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Benjamin, René: Under Frankrigs Himmel. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1917. 288 sider (1917, roman)
originaltitel: ?
af René Benjamin (1885-1948, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Sand, George: Indiana. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1918. 222 sider (1918, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Martins Standard Udgave, 117
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Halévy, Ludovic: Abbed Constantin. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1919. 112 sider (1919, roman)
Detaljer
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
1903 1. udgave: Abbed Constantin. Roman. Føljeton til Randers Dagblad. ♦ Randers, C.J. Rye's Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1903. 181 sider
 Bog (oversætter) Hugo, Victor: Havets Arbejdere. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1919. I-II, 336 + 298 sider. (Klassisk Bibliotek) (1919, roman)
serietitel: Klassisk Bibliotek
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1868 1. udgave: Havets Arbeidere. ♦ Jordan, 1868. 1-2. D.
 Bog (oversætter) Barbusse, Henri: Verden venter. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1919. 286 sider. Pris: kr. 2,00 (1919, roman)
originaltitel: Clarté, 1919
del af: Folket
Detaljer
af Henri Barbusse (1873-1935, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Folket fra 9-7-1945 til 10-11-1945. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 14-3-1920, side 9 [Anmeldelse, signeret: A.V.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Barbusse, Henri: Ilden. En Korporalskabs Dagbog. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1919. [Bind] I-II, 318 sider (1919, roman)
originaltitel: Le feu, 1916
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af Henri Barbusse (1873-1935, sprog: fransk)
1929 Senere udgave: Ilden. En Korporalskabs Dagbog. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. 3. Oplag. ♦ Martin, 1929. 334 sider. Pris: kr. 4,00
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1919.
 note om føljeton Uddrag som føljeton i Social-Demokraten fra 11-11-1920 til 20-11-1920. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 anmeldelse Rosally Brøndal: Moderne krigsfransk og danske Oversættelser [Tilskueren, juni 1920, side 441-54].
 Bog (oversætter) Hugo, Victor: Bug-Jargal. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 190 sider (1920, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1830 i: Samlede Romaner [1] 1. udgave: Bug-Jargal eller Negeropstanden paa St. Domingo. Fortælling. Oversat af A. C. Clausen. ♦ 1830. 153 sider
 Bog (oversætter) Feydeau, Ernest: Fanny. Oversat til Dansk af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 188 sider. Pris: kr. 2,50 (1920, roman)
Detaljer
af Ernest Aimé Feydeau (1821-1873, sprog: fransk)
1859 1. udgave: Fanny. Et Studie. Med et Forord af Jules Janin. Efter Originalens 13de Oplag. ♦ 1859. xvi + 200 sider
 Bog (oversætter) Escholier, Raymond: Livets Narredans. Roman. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 160 sider (1920, roman)
Detaljer
af Raymond-Antoine-Marie-Emmanuel Escholier (1882-1971, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1920-24 opført under klassemærket: 83.3. Engelske (og amerikanske) Romaner.
 Bog (oversætter) France, Anatole: Sylvestre Bonnards Forbrydelse. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 206 sider. Pris: kr. 2,50 (1920, roman)
originaltitel: Le crime de Sylvestre Bonnard, 1881
Detaljer
af Anatole-François Thibault (1844-1924, sprog: fransk)
1946 Senere udgave: Sylvestre Bonnards Forbrydelse
1953 [1. del] Senere udgave: Den gyldne legende. Historien om et stykke julebrænde. (Overs. af Karen Nyrop Christensen efter 1. del af "Le crime de Sylvestre Bonnard". Ill. af Des Asmussen). ♦ Carit Andersen, 1953. 99 sider, illustreret
1957 Senere udgave: Sylvestre Bonnards forbrydelse
 Bog (oversætter) Balzac, Honoré de: Kusine Bette. (Scener af Pariserlivet). Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1921. 368 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
originaltitel: La cousine Bette, 1846
Detaljer
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1946 Senere udgave: Kusine Bette
kollaps Noter
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1927. Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Gyp [ie: Martel de Janville]: Min Ven Pierrot. Et Eventyr. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1921. 192 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
originaltitel: Le cœur de Pierrette, 1905
Detaljer
af Sibylle Gabrielle Riquette de Mirabeau (1849-1932, sprog: fransk)
kollaps Noter
 anmeldelse Bogens Verden, 1922, 4. Aarg., side 161 [Anmeldelse, signeret: M.D.].
 Bog (oversætter) Chantepleure, Guy: Et Skinægteskab. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1921. 208 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
originaltitel: ?
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
del af: Horsens Avis
Detaljer
af Jeanne-Caroline Violet (1870-1951, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Indhold: Et Skinægteskab. Huguettes Æventyr. Claude Chamboches Sekretær.
 note om føljeton Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 11-5-1945 til 24-7-1945 i 36 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Horsens Avis fra 26-5-1945. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
kollaps Indhold

[b] Chantepleure, Guy: Huguettes Eventyr (1921, novelle(r))
af Jeanne-Caroline Violet (1870-1951, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Kallundborg Avis fra 19-10-1945 til 5-11-1945 i 15 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Chantepleure, Guy: Torneroses Slot. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1921. 189 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
originaltitel: ?
af Jeanne-Caroline Violet (1870-1951, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Rosny aîné, J.-H.: Elskovs Veje. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1922. 190 sider. Pris: kr. 2,50 (1922, roman)
originaltitel: Le chemin d'amour, 1901
Detaljer
af Joseph-Henri Boex (1856-1940, sprog: fransk)
af Séraphin-Justin Boex (1859-1948, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Bogen er skrevet i fællesskab med broderen Séraphin-Justin Boex under pseudonymet J.-H. Rosny.
 Bog (oversætter) Chantepleure, Guy: Den grimme Ælling. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1922. 224 sider. Pris: kr. 2,50 (1922, roman)
originaltitel: ?
af Jeanne-Caroline Violet (1870-1951, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Chantepleure, Guy: Rolf Blaaskægs Borg. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1922. 264 sider. Pris: kr. 2,50 (1922, roman)
originaltitel: Malencontre, 1910
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
del af: Randers Dagblad
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
af Jeanne-Caroline Violet (1870-1951, sprog: fransk)
illustrationer i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton (samme oversættelse) i Fyns Venstreblad fra 9-10-1942 til 13-1-1943 i 79 afsnit, med undertitlen: En ung Piges Dagbog. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 15-10-1942 til 13-2-1942 i 98 afsnit, med undertitlen: En ung Piges Dagbog. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Randers Dagblad fra 25-11-1942 til 3-3-1942 i 82 afsnit, med undertitlen: En ung Piges Dagbog. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ærø Venstreblad fra 17-12-1942 til 30-3-1943 i 84 afsnit, med undertitlen: En ung Piges Dagbog. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) Chantepleure, Guy: I Maaneskin. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, John, 1923. 184 sider. Pris: kr. 2,50 (1923, roman)
originaltitel: ?
af Jeanne-Caroline Violet (1870-1951, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Grimm, Brødrene: Den fattige Møllerdreng og andre Æventyr. Paa Dansk ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ "Ota"s Boggave [ikke i boghandlen], 1925. 78 sider, 5 tavler (1925, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
illustrationer af Anonym
 Bog (oversætter) Grimm, Brødrene: Jernhans og andre Æventyr. Paa Dansk ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ "Ota"s Boggave [ikke i boghandlen], 1925. 78 sider, 5 tavler (1925, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
illustrationer af Anonym
 Bog (oversætter) Grimm, Brødrene: Pak og andre Æventyr. Paa Dansk ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ "Ota"s Boggave [ikke i boghandlen], 1925. 78 sider, 5 tavler (1925, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
illustrationer af Anonym
 Bog (oversætter) Grimm, Brødrene: Ulven og Ræven og andre Æventyr. Paa Dansk ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ "Ota"s Boggave [ikke i boghandlen], 1925. 78 sider, illustreret (1925, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
illustrationer af Anonym
 Bog (oversætter) anonym: Aladdin og den vidunderlige Lampe og andre Eventyr fra 1001 Nat. Bearbejdet af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Aarhus, [Ota] [ikke i boghandlen], [1926]. 78 sider, 5 tavler (1926, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave, 1926-27
af anonym andre (sprog: andre)
 Bog (oversætter) anonym: Ali Baba og de fyrretyve Røvere og andre Eventyr fra 1001 Nat. Bearbejdet af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Aarhus, [Ota] [ikke i boghandlen], [1926]. 78 sider, 5 tavler (1926, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
af anonym andre (sprog: andre)
 Børnebog Falbe-Hansen, C. E.: Guldfuglen og andre danske Folkeeventyr. Bearbejdet efter Svend Grundtvigs Samlinger. ♦ Aarhus, "Ota" [ikke i boghandlen], 1926. 76 sider, 5 tavler (1926, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
baseret på værk af Svend Grundtvig (1824-1883)
illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)
 Børnebog Falbe-Hansen, C. E.: Hvem bliver først vred? og andre danske Folkeeventyr. Bearbejdet efter Svend Grundtvigs Samlinger. ♦ Aarhus, "Ota" [ikke i boghandlen], 1926. 78 sider, 5 tavler (1926, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
baseret på værk af Svend Grundtvig (1824-1883)
illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)
 Børnebog Falbe-Hansen, C. E.: Den modige Svend og andre danske Folkeeventyr. Bearbejdet efter Svend Grundtvigs Samlinger. ♦ Aarhus, "Ota" [ikke i boghandlen], 1926. 78 sider, 5 tavler (1926, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
baseret på værk af Svend Grundtvig (1824-1883)
illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)
 Bog (oversætter) anonym: Prinsen af Sind og andre Eventyr af 1001 Nat. Bearbejdet af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Aarhus, [Ota] [ikke i boghandlen], [1926]. 78 sider, 5 tavler (1926, børnebog) 👓
serietitel: "Ota"s Boggave
af anonym andre (sprog: andre)
 Bog (oversætter) anonym: Sindbad Søfareren og andre Eventyr af 1001 Nat. Bearbejdet af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Aarhus, [Ota] [ikke i boghandlen], [1926]. 78 sider, 5 tavler (1926, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
af anonym andre (sprog: andre)
 Børnebog Falbe-Hansen, C. E.: Vulle Bondedreng og andre danske Folkeeventyr. Bearbejdet efter Svend Grundtvigs Samlinger. ♦ Aarhus, "Ota" [ikke i boghandlen], 1926. 79 sider, 5 tavler (1926, børnebog)
serietitel: "Ota"s Boggave
baseret på værk af Svend Grundtvig (1824-1883)
illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)
 Bog (oversætter) Barbusse, Henri: Ilden. En Korporalskabs Dagbog. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. 3. Oplag. ♦ Martin, 1929. 334 sider. Pris: kr. 4,00 (1929, roman)
Detaljer
af Henri Barbusse (1873-1935, sprog: fransk)
1919 1. udgave: Ilden. En Korporalskabs Dagbog. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1919. [Bind] I-II, 318 sider
 Bog (oversætter) Hugo, Victor: 1793. Revolutionens Sejr. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, [1931]. I-II, 224 + 228 sider (1931, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
 Bog (oversætter) Zola, Emile: Germinal. (Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen). ♦ Martin, [1931]. [Bind] I-II, 336 + 270 sider (1931, roman)
originaltitel: Germinal, 1884-85
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt som føljeton i: Gil Blas fra november 1884 til februar 1885. Udgivet i bogform 1885.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1903. Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Proust, Marcel: I et Rosenflor af unge Piger. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C.E. Falbe-Hansen. [Bind] I-II. Martin, 1932. 272 + 396 sider. (Paa Sporet efter den tabte Tid. II) (1932, roman)
serietitel: Paa Sporet efter den tabte Tid, 2
af Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust (1871-1922, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Vioux, Marcelle: Landevejen. Autoriseret Oversættelse for Danmark og Norge af C. E. Falbe-Hansen. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, 1933. 222 sider (1933, roman) 👓
originaltitel: ?
Detaljer
af Marcelle Vioux (1895-1951, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1930-34.
 Bog (oversætter) Mac Orlan, Pierre: Med blændede Lanterner. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1933. 144 sider (1933, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Pierre Mac Orlan (1882-1970, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1930-34.
 Bog (oversætter) Vioux, Marcelle: En Nat i Flammer. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1933. 144 sider (1933, roman)
originaltitel: La nuit en flammes, 1933
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
del af: Herning Avis
del af: Randers Dagblad
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
af Marcelle Vioux (1895-1951, sprog: fransk)
illustrationer i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1930-34.
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 18-9-1938 fra 17-10-1938 i 29 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 30-11-1938 til 11-1-1939 i 35 afsnit, illustreret. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Herning Avis fra 21-10-1938 til 30-11-1938 i 34 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Randers Dagblad fra 5-1-1939 til 11-2-1939 i 33 afsnit, illustreret. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ærø Venstreblad fra 3-2-1939 til 15-3-1939 i 35 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Proust, Marcel: Vejen til Guermantes. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C.E. Falbe-Hansen. [Bind] I-II. Martin, 1933. 384 + 352 sider. (Paa Sporet efter den tabte Tid. III) (1933, roman)
serietitel: Paa Sporet efter den tabte Tid, 3
af Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust (1871-1922, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Proust, Marcel: Sodoma og Gomorrha. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C.E. Falbe-Hansen. [Bind] I-II. Martin, 1935. 240 + 446 sider. (Paa Sporet efter den tabte Tid. IV) (1935, roman)
serietitel: Paa Sporet efter den tabte Tid, 4
af Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust (1871-1922, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Proust, Marcel: Den genfundne Tid. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C.E. Falbe-Hansen. To Bind. Martin, 1938. 230 + 256 sider. (Paa Sporet efter den tabte Tid. [VII]) (1938, roman)
serietitel: Paa Sporet efter den tabte Tid, 7
af Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust (1871-1922, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Hugo, Victor: [Samlede Romaner [7a]] 1793. Revolutionens Sejr. Autor. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. 399 sider (1944, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Denne Bog er overs. efter "Oeuvres complètes de Victor Hugo", Paris 1883, J. Hetzel, Editeur, Edition définitive d'après les manuscripts originaux.
 Bog (oversætter) Hugo, Victor: [Samlede Romaner [7b]] Bug-Jargal. Autor. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. 174 sider (1944, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1830 i: Samlede Romaner [1] 1. udgave: Bug-Jargal eller Negeropstanden paa St. Domingo. Fortælling. Oversat af A. C. Clausen. ♦ 1830. 153 sider
 Bog (oversætter) Hugo, Victor: [Samlede Romaner [3]] Havets Arbejdere. Autor. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. 524 sider (1944, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1868 1. udgave: Havets Arbeidere. ♦ Jordan, 1868. 1-2. D.
 Bog (oversætter) Rabelais, François: Gargantua og Pantagruel. Overs. og Indledning af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Fischer, 1945-46. Bind 1-5 (1945-46, roman)
Detaljer
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
1785-87 1. udgave: Gargantua og Pantagruel. Umgearbeitet nach Rabelais und Fischart von Dr. Eckstein [ie: L.C. Sander]. ♦ Hamburg, bey B.G. Hoffmann, 1785-87. [1-]3. Band, ([15] + 228) + 305 + ([16] + 448 + [3]) sider
kollaps Indhold

[1] Rabelais, François: Gargantua. ♦ 1945. 198 sider (1945, roman)
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)

[2] Rabelais, François: Pantagruel. (Første Del). ♦ 1945. 172 sider (1945, roman)
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)

[3] Rabelais, François: Pantagruel. (Anden Del). ♦ 1945. 232 sider (1945, roman)
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)

[4] Rabelais, François: Pantagruel. (Tredie Del). ♦ 1945. 240 sider (1945, roman)
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)

[5] Rabelais, François: Pantagruel. (Fjerde Del). ♦ 1946. 200 sider (1946, roman)
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) France, Anatole: Sylvestre Bonnards Forbrydelse (1946, roman)
Detaljer
af Anatole-François Thibault (1844-1924, sprog: fransk)
1920 1. udgave: Sylvestre Bonnards Forbrydelse. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 206 sider. Pris: kr. 2,50
 Bog (oversætter) Crébillon, Claude Prosper de: Sofaen. Moralsk Fortælling. Ill. af Knud Mühlhausen. Paa Dansk ved C.E. Falbe-Hansen. Forord af Paul V. Rubow. Forum (Korch), 1948. 160 sider, illustreret (1948, roman)
Detaljer
af (Claude-Prosper) Jolyot de Crébillon (1707-1777, sprog: fransk)
illustrationer af Knud Mühlhausen (1909-1990)
forord af Paul V. Rubow (1896-1972)
1874 1. udgave: Sofaen. En Fortælling. Efter det Franske. ♦ 1874. 293 sider
 Bog (oversætter) Rabelais, François: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s336]] Panurges får. Side 336-[45] (1954, novelle(r))
Detaljer
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
1785-87 [uddrag] 1. udgave: Gargantua og Pantagruel. Umgearbeitet nach Rabelais und Fischart von Dr. Eckstein [ie: L.C. Sander]. ♦ Hamburg, bey B.G. Hoffmann, 1785-87. [1-]3. Band, ([15] + 228) + 305 + ([16] + 448 + [3]) sider
 Bog (oversætter) Coster, Charles de: Historien om Uglspil og Lamme Goedzak og deres heltemodige, lystige og berømmelige Hændelser i Flanderns Land og andre steder. Overs. fra fransk af C. E. Falbe-Hansen (1963, roman)
serietitel: Hasselbalchs billigbøger, 504
Detaljer
af Charles[-Theodore-Henri] de Coster (1827-1879, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Historien om Uglspil og Lamme Goedzak og deres heltemodige, lystelige og berømmelige Hændelser i Flanderns Land og andre Steder. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. I-II
 Bog (oversætter) Rabelais, François: Gargantua (1966, roman)
serietitel: Gyldendals Bibliotek. Verdenslitteratur, 15
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
efterskrift af Per Nykrog (1925-2014)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden