Roller på danske teatre
Elisabeth Cathrine Amalie Rose
f. Bøttger. Gift: 28-07-1779
Født: 1738 - Død: 23-02-1793
000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[5] Mariane, Orgons Datter og Valères Elskede
eller Den Skinhellige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat (paa Prosa) af D. Sechmann
[Fra 1810:] Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1871:] Oversat af Alfred Flinch (paa rimede Vers)
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1748
000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[6] Hyacinthe
Komediei 3 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym]
[Fra S.-F. 1841:] oversat af Th. Overskou
[Fra S.-F. 1841 til 4-1-1866:] Lystspil
[På Dansk Skolescene under titlen:] Scapins gavtyvestreger
[Til Landsskolescenen under titlen:] Scapins rævestreger. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
Premiere på Det kgl. Teater: 08-01-1749
000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[4] Leonore
000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[4] Isabelle, (1875-76 hendes Datter)
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af B.J. Lodde og senere (1871) af Chr. K.F. Molbech under Titlen: Testamentet
[Paa Lille Grønnegade:] Oversat af Anonym
[Paa Casino:] eller Crispins Forvandlinger, Lystspil
Premiere på Det kgl. Teater: 21-05-1749
000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[5] Leonore, Polidors Hustru
000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[11] Første Dame
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1923:] Teksten fra 1724-udgaven
[Fra 15-11-1936:] i ny bearbejdelse til 3 akter ved Holger Gabrielsen
[Fra 1947:] komedie af Ludvig Holberg. Bearbejdet til 3 akter af Holger Gabrielsen
[Fra 1959:] komedie i 3 akter af Ludvig Holberg. Musik: Leopold Mozarts børnesymfoni
Premiere på Det kgl. Teater: 13-08-1749
000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[4] Venus
eller En tysk Komedie, Komedie i 5 Akter med Prolog af Ludvig Holberg
[Fra 1884:] Forspil: Introduzione marziale til »Ulysses von Ithacia« af Niels W. Gade
[Fra 1934:] Musiken delvis efter Reinhard Kaisers opera »Ulysses«, samlet af Torben Krogh, bearbejdet af Palle Alsfelt, danse: Harald Lander
Premiere på Det kgl. Teater: 08-07-1750
000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[6] Terentia, Leanders Fæstemø
eller Blind Alarm, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1966:] Musik: Niels Viggo Bentzon
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1750
000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[23] En Jomfru
eller Proces imellem Rigdom og Fattigdom, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 14-04-1751
28-06-1752 Jfr. Bøttger (Debut)
[2] Leonore
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg.
[Fra 1859:] I stedet for 2 Akt gives Intermedium, [komponeret efter Holbergs Opgave af August Bournonville, med Musik af J.P.E. Hartmann, Teksten til Korene af H.C. Andersen]
[Fra 1922:] Musiken arr. af F. Hemme, dansene arr. af Emilie Walbom
Premiere på Det kgl. Teater: 30-06-1749
30-08-1752 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Eugenia, hendes Søster, en halvvoksen Frøken
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752
13-09-1752 Jfr. Bøttger? (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Lisette, Isabellas Kammerpige
Komedie i 1 Akt af Poisson. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 13-09-1752
000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[5] Frosine, Julies Pige
Komedie i 1 Akt af St. Foix. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 24-01-1753
000-000-0000 - Jfr. Bøttger
[0] [Medvirkende]
eller Den Ugudelige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen:] Le Festin de Pierre eller Dødnings-Giestebuddet
[Fra S.F. 1844 med undertitlen:] eller Stengæstebudet. Oversat af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret under Titlen:] Don Juan eller Marmorgæsten i Oversættelse af Carl Michelsen
[Til Aalborg Teater under titlen:] Don Juan eller Stengæsten. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Folketeatret under titlen:] Don Juan. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Det danske Teater:] Bearbejdet af Benno Besson og Bertolt Brecht. Oversættelse: Hans Hansen
Premiere på Det kgl. Teater: 25-04-1749
000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[3] Angelique, deres Datter
Komedie i 1 Akt af Dufresny. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 13-06-1753
000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[2] Baronessen
eller Ægtemanden, som spaar, Komedie i 5 Akter af Addison (The drummer, or The hauted house), oversat, efter Destouches's Bearbejdelse, af Aladinsky, senere [fra 1773-74] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 07-11-1753
23-11-1753 (?) Jfr. Bøttger
[5] Alcine
Komedie i 3 Akter af Hauteroche. Oversat af Falck
Premiere på Det kgl. Teater: 22-09-1751
05-02-1754 Jfr. Bøttger
[1] Euphrosine
eller Den landflygtige Kupido, Komedie i 1 Akt af Saint-Foix. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 26-11-1749
06-05-1754 Jfr. Bøttger
[4] Leonora, hans Datter
eller Den meget talende Barber, Komedie i 1 Akt af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 05-05-1751
17-05-1754 (?) Jfr. Bøttger
[3] Agathe, en rig Forpagterdatter
Komedie i 1 Akt af Dufresny [og Regnard]. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 01-04-1750
31-05-1754 (?) Jfr. Bøttger
[2] Clarice
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 10-01-1753
07-06-1754 (?) Jfr. Bøttger
[4] Leonore, forlovet med Harpax og forliebt i Leander
eller Den Hildede i sin egen Snare, Komedie i 1 Akt af J. de la Fontaine. Oversat af B.W. Luxdorph
Premiere på Det kgl. Teater: 06-06-1749
12-06-1754 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Dorimene, hans Datter
03-07-1754 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Zeloïde [originalen: Zeloöde]
Tragedie i 1 Akt af Saint-Foix. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 03-07-1754
14-08-1754 Jfr. Bøttger? (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Leonora, en Enkefrue
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 14-08-1754
11-09-1754 Jfr. Bøttger
[2] Angelique
(ogsaa kaldet: Arme Jørgen), Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af J. Valeur
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym]
[Fra 1895 under titlen:] George Dandin. Oversættelse: Karl Mantzius
Premiere på Det kgl. Teater: 04-11-1750
18-09-1754 (?) Jfr. Bøttger
[2] Lucilia
Komedie i 1 Akt af Regnard. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade:] Oversat af ukendt
Premiere på Det kgl. Teater: 22-01-1749
25-09-1754 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Isabella
Komedie i 5 Akter af Gellert. Oversat af C.P. Rose
Premiere på Det kgl. Teater: 25-09-1754
30-09-1754 (?) Jfr. Bøttger
[3] Clarice
Komedie i 1 Akt af Guyot de Merville. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 21-10-1749
30-09-1754 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[4] Hortense, en Jomfru
Komedie i 1 Akt af Poisson. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 14-02-1753
11-10-1754 Jfr. Bøttger (?)
[4] Sophronia, Kongens Broderdatter
heroisk Komedie i 4 Akter af Calderon (La vida es sueño), oversat, efter Boissys Bearbejdelse, af G. Fuursmann, senere [1838-39] bearbejdet efter den spanske Original af Sille Beyer under Titlen: Livet en Drøm
Premiere på Det kgl. Teater: 07-03-1753
22-10-1754 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Leonore, (2) Madame Argantes Døtre
Komedie i 1 Akt af Guyot de Merville. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 22-10-1754
06-11-1754 Jfr. Bøttger
[3] Arsene eller Porcia, Catos Datter
Tragedie i 5 Akter af Fr. M.C. Deschamps (Caton d'Utique), oversat, efter J.C. Gottscheds tyske Omarbejdelse, af Falck
Premiere på Det kgl. Teater: 22-11-1752
08-11-1754 (?) Jfr. Bøttger
[5] Mariane, Cleantes Elskede
eller Gnieren, Komedie i 5 Akter af Molière, oversat af B.J. Lodde
[Til Lille Grønnegade oversætter ukendt]
[8-8-1817:] fordansket og omarbejdet af K.L. Rahbek under Titelen: Gnieren
[Sommerspil 1842:] oversat af Th. Overskou under Titelen: Den Gerrige eller Gnieren
[Sommerspil 1850-51:] oversat af Th. Overskou under Titelen: Den Gerrige
[fra 1898:] revideret af Karl Mantzius
[På Folketeatret:] Oversættelse: Asger Bonfils
Premiere på Det kgl. Teater: 27-08-1749
20-12-1754 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Hypolite, Anselmes Datter
eller Den, som fordærver god Leg, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1754
15-01-1755 (?) Jfr. Bøttger
[3] Agathe, forliebt i Eraste (1815-16: Erastes Elskede)
Komedie i 3 Akter af Regnard. Oversat af D. Sechmann og senere (1815-16) af K.L. Rahbek
Premiere på Det kgl. Teater: 10-01-1749
000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[4] Angelique, lovet bort til Damis
Komedie i 1 Akt af Lesage, oversat af L. Reersløv, senere (1850-51) under Titel: Tjeneren sin Herres Medbejler, af Th. Overskou
Premiere på Det kgl. Teater: 05-07-1752
09-04-1755 Jfr. Bøttger
[7] Clarice (fra 1811-12: Julie), Terignans Kæreste
Komedie i 3 Akter af Brueys og Palaprat. Oversat af B.J. Lodde, senere [fra 1811-12] af N.T. Bruun, under Titlen: Skændegæsten.
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen: Le Grondeur eller Knurreren]
Premiere på Det kgl. Teater: 23-07-1749
16-04-1755 (?) Jfr. Bøttger
[3] Angelique, Valerii Kæreste
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af D. Sechmann (fra 1773-74:) med Rettelser af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 18-12-1748
23-04-1755 Jfr. Bøttger
[5] Lucia, Alberts Datter
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 29-04-1750
04-06-1755 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Rosaura, Enke efter Steffano Bisonjosi, Doktor Lombardis Datter
Komedie i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 04-06-1755
09-07-1755 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Criseis, Thalers fornemste Datter
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 09-07-1755
03-10-1755 Jfr. Bøttger
[3] Lucilia
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde, senere (fra 1845-46) under Titlen Den adelsgale Borger af Th. Overskou
[Til Casino:] Oversat af A.L.C. de Coninck
[På Århus Teater:] Oversat af Jens Kruuse
Premiere på Det kgl. Teater: 16-04-1749
15-10-1755 (?) Jfr. Bøttger
[2] Angelique, hendes Datter
Komedie i 3 Akter af Marivaux. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 03-06-1750
07-11-1755 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Flaminia, under det Navn Leander, Lelios Kæreste
Komedie i 3 Akter af Gueullette. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 07-11-1755
19-11-1755 (?) Jfr. Bøttger
[2] Cydalise, en ung Kokette, Julias Rivale
eller Den ærlige Optrækkerske, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af G. Fuursmann og senere (fra 1775-76:) af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 03-03-1751
03-12-1755 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Flaminia, Lelios forlovede Kæreste
Komedie i 3 Akter af Delisle. Oversat af J. Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 03-12-1755
10-03-1756 Jfr. Bøttger
[4] Mariane
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af Falck
[Fra 1880 under titlen:] Misanthropen. Oversat af P. Hansen
[Fra 1927 under titlen:] Misantropen
[Fra 1963 med undertitlen:] eller Den forelskede melankoliker. Mellemaktsmusik: Edgar Varèse
[Fra 1973 uden undertitel og mellemaktsmusik]
Premiere på Det kgl. Teater: 17-11-1751
21-04-1756 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Julie, Gerontes Datter
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 21-04-1756
05-05-1756 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Colette, hans Datter
Komedie i 1 Akt af Guyot de Merville. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 05-05-1756
16-07-1756 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Isabelle
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 16-07-1756
12-11-1756 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Isabella, Don Fernands Datter
Komedie i 5 Akter af Th. Corneille. Oversat af C.M. de Falsen
Premiere på Det kgl. Teater: 12-11-1756
19-11-1756 (?) Jfr. Bøttger
[3] Lucinde, en Præstinde
Lystspil i 1 Akt af Saint-Foix. Oversat af C. Schmidt
Premiere på Det kgl. Teater: 19-02-1749
22-12-1756 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Donna Elvire, Don Juans Frue (fra S.-F. 1844: Kone)
eller Den Ugudelige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen:] Le Festin de Pierre eller Dødnings-Giestebuddet
[Fra S.F. 1844 med undertitlen:] eller Stengæstebudet. Oversat af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret under Titlen:] Don Juan eller Marmorgæsten i Oversættelse af Carl Michelsen
[Til Aalborg Teater under titlen:] Don Juan eller Stengæsten. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Folketeatret under titlen:] Don Juan. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Det danske Teater:] Bearbejdet af Benno Besson og Bertolt Brecht. Oversættelse: Hans Hansen
Premiere på Det kgl. Teater: 25-04-1749
14-01-1757 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[10] Julia, Cleantes Kæreste
Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af C.M. de Falsen
Premiere på Det kgl. Teater: 14-01-1757
19-01-1757 Jfr. Bøttger? (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Mandane
Skuespil i 3 Akter af Metastatios. Oversat i solut Stil af Ludvig Holberg og siden sat i Vers af Bornemann
Premiere på Det kgl. Teater: 19-01-1757
26-01-1757 Jfr. Bøttger (?)
[3] Dorimene, en ung Kokette, forlovet med Sganarel (1854-55: rollenr. 4, hans Datter)
(nogle Gange kaldet: Sganarels tvungne Giftermaal), Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af C.M. de Falsen og senere [i 1854-55:] af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret:] Oversat af Johannes Marer
Premiere på Det kgl. Teater: 15-01-1749
28-01-1757 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Leonore, hans Datter
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1948:] komedie af Ludvig Holberg
[Fra 1967:] komedie i 5 akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 21-01-1750
31-01-1757 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Orphise
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 31-01-1757
04-02-1757 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Venus
Hyrdestykke i 1 Akt af Jacob Bie [oprindelig pseudonymt under J.B.]
Premiere på Det kgl. Teater: 04-02-1757
09-03-1757 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Lucretia, Anselmes Søsterdatter
Komedie i 5 Akter af Th. Corneille. Oversat af C.M. de Falsen
Premiere på Det kgl. Teater: 09-03-1757
14-03-1757 (?) Jfr. Bøttger
[3] Donna Maria, deres Datter, forliebt i Gonzalo
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752
13-04-1757 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Zaïre, (1) Sultanens Slavinder
02-05-1757 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Laura, Prinsessen af Neapolis
Komedie i 5 Akter af Th. Corneille. Oversat af C.M. de Falsen
Premiere på Det kgl. Teater: 02-05-1757
26-10-1757 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Mariane, Cleons Kæreste, en fattig Frøken
eller Det frie Valg, Lystspil i 5 Akter af Anna Catharine von Passow
Premiere på Det kgl. Teater: 26-10-1757
30-11-1757 Jfr. Bøttger?
[9] Lise, en Tjenestepige
Komedie i 3 Akter af Hauteroche. Oversat af Falck
Premiere på Det kgl. Teater: 22-09-1751
02-01-1758 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Columbine, hans Søster
Komedie i 3 Akter af Fatouville. Oversat af C.M. Falsen
[Til teateret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen: Mands List er behændte, Qvinde List faaer aldrig Ende].
Premiere på Det kgl. Teater: 02-01-1758
01-03-1758 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Helene, Lucretias Søster
Komedie i 5 Akter af Montfleury. Oversat af Johannes Valeur
Premiere på Det kgl. Teater: 01-03-1758
26-04-1758 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Eucharis, Timons Kæreste
Komedie i 3 Akter med Prolog af Delisle. Oversat af en Anonym, gennemset og tillagt Versene af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 26-04-1758
12-07-1758 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Leonora, hans Datter
Komedie i 3 Akter af Brueys og Palaprat, oversat af Jens Windtmølle
[Fra 1811:] Oversat af N.T. Bruun under Titlen: Lommeprokuratoren
[Fra 1858:] Oversat af H.P. Holst under titlen: Advokat Patelin, Lystspil i 3 Akter
Premiere på Det kgl. Teater: 12-07-1758
13-09-1758 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[8] Lisette, (2) to Kammerpiger
eller General-Toldforpagteren, Komedie i 5 Akter af Lesage. Oversat af L. Reersløv og senere [fra 1776-77] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 06-03-1754
25-10-1758 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Cydalise, Damis's Broderdatter
Komedie i 5 Akter af Baron. Oversat af C.P. Rose
Premiere på Det kgl. Teater: 25-10-1758
17-01-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Celiante, Melites ældre Søster
eller Ægtemanden, der blues ved at være det, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af Frederik de Løvenørn og (gennemset af) L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 17-01-1759
12-02-1759 (?) Jfr. Bøttger
[10] Diamantine, (2) Merlins Broderdøtre
Komedie i 1 Akt af Lesage, d'Orneval og la Font. Oversat af G. Fuursmann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-05-1751
21-02-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Lucille
Komedie i 2 Akter af de la Motte. Oversat af Becker
Premiere på Det kgl. Teater: 21-02-1759
07-03-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Clarice, en ung Enke
Komedie i 1 Akt af Boissy. Oversat af Johannes Valeur
Premiere på Det kgl. Teater: 07-03-1759
07-03-1759 Jfr. Bøttger (?)
[3] Isabelle, Søster til Leonore
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1755
18-04-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Orphise, deres Datter
Komedie i 1 Akt af I.F. de la Thuillerie. Oversat af Johs. Valeur
Premiere på Det kgl. Teater: 18-04-1759
20-04-1759 Jfr. Bøttger
[5] Zerbinette, et ægyptisk Fruentimmer, som siden bliver befundet at være Argantes Datter, (fra S.-F. 1841: en ung Pige, opdragen blandt Zigeunerne)
Komediei 3 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym]
[Fra S.-F. 1841:] oversat af Th. Overskou
[Fra S.-F. 1841 til 4-1-1866:] Lystspil
[På Dansk Skolescene under titlen:] Scapins gavtyvestreger
[Til Landsskolescenen under titlen:] Scapins rævestreger. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
Premiere på Det kgl. Teater: 08-01-1749
16-05-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Laura, hans Datter
Komedie i 1 Akt af G.E. Lessing. Oversat af Ch.A. Bøttger
Premiere på Det kgl. Teater: 16-05-1759
11-07-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Angelique, hendes Datter
Komedie i 1 Akt af Marivaux. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 11-07-1759
18-07-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Babet, Mr. Wilhelms Datter
Komedie i 1 Akt af Baron. Oversat af Anna Marie Mehl
Premiere på Det kgl. Teater: 18-07-1759
03-10-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Florise, Chrisantes Datter, Pamphiles Kæreste
Komedie i 3 Akter af d'Alainval. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 03-10-1759
24-10-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[10] Isabelle
Komedie i 1 Akt af Poisson. Oversat af G. Fuursmann [og L.C. Reerslev]
Premiere på Det kgl. Teater: 24-10-1759
02-11-1759 Jfr. Bøttger
[1] Baronessen, en ung Enke
eller General-Toldforpagteren, Komedie i 5 Akter af Lesage. Oversat af L. Reersløv og senere [fra 1776-77] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 06-03-1754
000-000-0000 - Jfr. Bøttger
[2] Leonore (fra S.-F. 1842: Lucinde), Jeronimi Datter (fra S.-F. 1842: hans Datter)
Komedie [fra S.F. 1842: Lystspil] i 3 Akter af Molière. Oversat af C.M. de Falsen
[Fra Sommer Forestillingerne 1842:] Oversat af Th. Overskou
[Fra 1899:] Oversat af William Bloch
[Til Holbergspillene i Den gamle By:] Oversættelse: Chr. Ludvigsen og H. Nyrop-Christensen
Premiere på Det kgl. Teater: 16-05-1749
14-11-1759 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Mad. Damon
Komedie i 5 Akter af C.F. Gellert. Oversat af C.P. Rose
Premiere på Det kgl. Teater: 14-11-1759
26-11-1759 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Leonora, Valerius's Datter
03-12-1759 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[5] Margrethe, hans Søsteredatter, (2) De pæne Jomfruer
Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af P.F. Suhm
[Fra 1792 under titlen:] De latterlige Følsomme. Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1916 under titlen:] De Ziirlige Damer. Oversat af Poul Reumert
Premiere på Det kgl. Teater: 14-10-1750
09-01-1760 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Melise
Komedie i 1 Akt af Regnard [og C.R. Dufresny]. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 30-12-1748
000-000-0000 - Jfr. Bøttger?
[1] Doris
Hyrdestykke i 1 Akt af K.Chr. Gärtner. Oversat af H. Hagerup
Premiere på Det kgl. Teater: 15-01-1749
14-11-1760 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Mariane, deres Datter
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af Johannes Valeur
Premiere på Det kgl. Teater: 14-11-1760
26-11-1760 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Isabelle, hans Datter
(ogsaa kaldet: Kærligheds Pudserier), Komedie i 3 Akter af Poisson. Oversat af L. Reersløv, senere [1775-76] gennemset af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 26-11-1760
10-12-1760 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Grevinde Eleonora, Leanders Frue, en Datter af Hr. Jeronimus
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni. Oversat af Jomfru Friis
Premiere på Det kgl. Teater: 10-12-1760
22-12-1760 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Jfr. Leonore, hans Datter
Komedie i 1 Akt af Champmêlé. Oversat af Jørgen Høst
Premiere på Det kgl. Teater: 22-12-1760
08-04-1761 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Clarice (1856-57: Clementine), hans Datter
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni, oversat af Jens Windtmølle
[Fra 1856-57 under titlen:] Én Tjener og to Herrer. Oversat af J. Davidsen
[Fra 1896:] Oversat af P.A. Rosenberg
[Fra 1935:] Musiken arrangeret af Erik Tuxen, dans: Elna Jørgen-Jensen
[På Folketeatret:] Lystspil i 2 afdelinger. Oversættelse: Poul Høybye
Premiere på Det kgl. Teater: 08-04-1761
22-06-1761 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Dorimene, en Hyrdinde, Myrtils Elskelige
eller Naturen er fornøjet med lidet, Hyrdestykke i 1 Akt af C.L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 22-06-1761
03-07-1761 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[11] Indiana, Jeronimus's Datter med hans første Hustru
Komedie i 5 Akter af Richard Steele. Oversat af S.C. Stanley
Premiere på Det kgl. Teater: 03-07-1761
30-09-1761 Jfr. Bøttger (?)
[3] Hortense, (2) hans Børn
Komedie i 3 Akter af Brueys og Palaprat. Oversat af B.J. Lodde, senere [fra 1811-12] af N.T. Bruun, under Titlen: Skændegæsten.
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen: Le Grondeur eller Knurreren]
Premiere på Det kgl. Teater: 23-07-1749
09-12-1761 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Donna Eleonora, en fattig Dame, gift med Don Roberto, en Kavaler, der er i Landflygtighed
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni (Il cavaliere e la dama), oversat, efter Schwabes Bearbejdelse, af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 09-12-1761
13-01-1762 Jfr. Bøttger (?)
[2] Isabelle, Lisimons Datter
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 15-12-1756
17-02-1762 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Arsinoë, Prinsesse, Crøsus's forventede Gemalinde
Komedie i 5 Akter med 14 Fabler paa Vers af Boursault. Oversat af L. Reersløv. [Se også: Æsopus]
Premiere på Det kgl. Teater: 17-02-1762
17-03-1762 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Victoria
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 17-03-1762
18-06-1762 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Grevinden, en ung Enke, Markien af Arbois's Datter
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 18-06-1762
30-06-1762 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Galathé
eller Den mistænkelige Hyrde, Hyrdestykke i 1 Akt af C.F. Gellert. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 30-06-1762
13-10-1762 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Angelique, deres ældste Datter
eller Den forstilte Taabelige, Komedie i 3 Akter af Destouches. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 13-10-1762
000-000-0000 - Jfr. Bøttger
[7] Leonora
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1897:] Musikforspil: Menuet af Frederik Rung
[Fra 1914 under titlen:] Mascarade. Mellemaktsmusik: »Andante« af Joseph Haydn (efter 1. akts 1. afd.) og »Contradans« af C.A. Thielo (efter 1. akts 2. afd.)
[Fra 1915-16:] »Allegro di molto« af Joseph Haydn
[Fra 1954:] Musik: Knudåge Riisager, dans: Niels Bjørn Larsen
Premiere på Det kgl. Teater: 30-12-1748
26-01-1763 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[6] Lucretia
Komedie i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1761
08-02-1763 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Lindane, en Skotlænderinde
eller Kaffehuset, Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af A.C. Teilmann
Premiere på Det kgl. Teater: 08-02-1763
20-04-1763 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Cenies Hovmesterinde
Komedie i 5 Akter af Mad. d'Happencourt de Graffigny. Oversat af Marc. Maggeus Høyer
Premiere på Det kgl. Teater: 20-04-1763
09-11-1763 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[7] Lisette, Isabelles Kammerpige
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 15-12-1756
16-11-1763 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Euphrosine, hans Datter
Komedie i 5 Akter med 15 Fabler paa Vers af Boursault. Oversat af L. Reersløv. [Se også: Æsopus]
Premiere på Det kgl. Teater: 16-11-1763
07-12-1763 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Philaminte, en ung Enke
Komedie i 1 Akt af R. Alain og Le Grand. Oversat af E.C.A. Bøttger
Premiere på Det kgl. Teater: 07-12-1763
13-01-1764 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Lucinde, en ung Enkefrue
Komedie i 1 Akt af Cérou. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 16-01-1754
01-02-1764 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Pauline, Felix's Datter og Polieuctes's Viv
Tragedie i 5 Akter af P. Corneille. Oversat af Wilh. Bornemann
Premiere på Det kgl. Teater: 01-02-1764
22-02-1764 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Leonore
Komedie i 3 Aktier af Nivelle de la Chaussée. Oversat af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 22-02-1764
17-10-1764 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Leonore, hans Kone
07-11-1764 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Sophie, et ungt ubekendt Fruentimmer
19-11-1764 Jfr. Bøttger (?)
[3] Hans Kone
Komedie i 3 Akter af d'Alainval. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 03-10-1759
12-12-1764 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Merope, Dronning i Messene
Tragedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af Hans Schiermann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-12-1764
16-01-1765 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Leonore, hans Datter
20-02-1765 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Caliste, hans Datter
Tragedie i 5 Akter af Rowe (The fair penitent), oversat, efter Colardeaus franske Bearbejdelse, paa Vers af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 20-02-1765
16-10-1765 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Lucretia
27-11-1765 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Leonore, hendes ældste Datter
eller Kærlighed under Venskabs Navn, Komedie i 5 Akter af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 27-11-1765
12-11-1766 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[3] Angelique, deres Datter
Komedie i 1 Akt af Dufresny. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 13-06-1753
03-12-1766 Jfr. Bøttger (igen)
[5] Margrethe, hans Søsteredatter, (2) De pæne Jomfruer
Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af P.F. Suhm
[Fra 1792 under titlen:] De latterlige Følsomme. Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1916 under titlen:] De Ziirlige Damer. Oversat af Poul Reumert
Premiere på Det kgl. Teater: 14-10-1750
30-01-1767 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[1] Philocyne
05-10-1767 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[4] Sophronia, Kongens Broderdatter
heroisk Komedie i 4 Akter af Calderon (La vida es sueño), oversat, efter Boissys Bearbejdelse, af G. Fuursmann, senere [1838-39] bearbejdet efter den spanske Original af Sille Beyer under Titlen: Livet en Drøm
Premiere på Det kgl. Teater: 07-03-1753
09-11-1767 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[5] Alkmene, hans Hustru
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat (i det 18. Aarh.) af D. Sechmann med Rettelser af B.J. Lodde, (i 1815-16:) af K.L. Rahbek og (fra 1879-80) af Richard Kaufmann, (opførsel 1922) af Peter Hansen
Premiere på Det kgl. Teater: 22-01-1749
16-11-1767 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[16] Mad. Abrahams, første Raadsherinde
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 13-02-1750
02-12-1767 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Leonore, hans Frue
11-12-1767 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[5] Leonore, Jeronimus's Datter
Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af B.W. Luxdorph
Premiere på Det kgl. Teater: 09-09-1750
28-12-1767 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Leonore
04-01-1768 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] [3. Rolle]
18-01-1768 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Leonore
29-01-1768 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Aspasia
Operatekst i 5 Akter af Pietro Metastasio, oversat (paa Prosa) af Jens Windtmølle, indrettet til en heroisk Komedie paa Vers af Niels Prahl, gennemset af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 29-01-1768
12-02-1768 (? måske tidligere) (Jfr. Bøttger) (igen)
[2] Julie, Gerontes Datter
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 21-04-1756
19-02-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Eliante, en engelsk Enke
Komedie i 1 Akt af Boissy. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 28-06-1758
04-03-1768 Jfr. Bøttger
[1] Julia, en ung Enke
eller Den ærlige Optrækkerske, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af G. Fuursmann og senere (fra 1775-76:) af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 03-03-1751
11-03-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[20] Stine Isenkræmmers
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1923:] Teksten fra 1724-udgaven
[Fra 15-11-1936:] i ny bearbejdelse til 3 akter ved Holger Gabrielsen
[Fra 1947:] komedie af Ludvig Holberg. Bearbejdet til 3 akter af Holger Gabrielsen
[Fra 1959:] komedie i 3 akter af Ludvig Holberg. Musik: Leopold Mozarts børnesymfoni
Premiere på Det kgl. Teater: 13-08-1749
15-04-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Isidore, en græst Slavinde, købt af Don Pedre
eller Kærligheds-Skildrer, Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af Chr. M. de Falsen og senere [i 1773-74] af Ch.D. Biehl.
[Til teatret i Lille Grønnegade: Oversat af Anonym]
Premiere på Det kgl. Teater: 07-01-1756
20-04-1768 (?) Jfr. Bøttger
[9] Angelique
Komedie i 1 Akt af Regnard [og C.R. Dufresny]. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 30-12-1748
27-04-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[4] Nanine, en ung Pige (fra 1773-74: et ungt Fruentimmer), opdraget i Grevens Hus
eller Den retsindige Mand, Komedie i 3 Akter af Voltaire, oversat af Falck, senere [1773-74] af Ch.D. Biehl under Titlen: Nanine eller Manden uden Fordomme, og [i 1808-09] efter Gotters Oversættelse (Jeannette) af K.L. Rahbek under Titlen: Jeanette
Premiere på Det kgl. Teater: 02-06-1751
15-06-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Julie, hans Myndling
Komedie i 1 Akt af Fagan [se ogsaa: Manden paa 40 Aar]. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 07-01-1750
22-06-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[2] Angelique, hendes Datter
Komedie i 1 Akt af Marivaux. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 11-07-1759
29-06-1768 Jfr. Bøttger (igen)
[3] Isabelle, Søster til Leonore
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1755
07-10-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[1] Baronessen, en ung Enke
eller General-Toldforpagteren, Komedie i 5 Akter af Lesage. Oversat af L. Reersløv og senere [fra 1776-77] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 06-03-1754
02-11-1768 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Pernille, Leonores Kammerpige
27-01-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Lucinde, Datter
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af Aladinsky
Premiere på Det kgl. Teater: 24-04-1754
13-03-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[1] Lucretia, den Vægelsindede
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Af Intim-Scenen med tilføjelsen:] (i moderne form og dragter)
[Fra 1962:] Musiken delvis komponeret og arrangeret af Knud Høgenhaven
Premiere på Det kgl. Teater: 07-07-1758
03-04-1769 Jfr. Bøttger (igen)
[6] Florise, Chrisantes Datter, Pamphiles Kæreste
Komedie i 3 Akter af d'Alainval. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 03-10-1759
07-04-1769 (?) Jfr. Bøttger
[6] Magdelone, hendes Moder
eller Rasmus Berg, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[På Folketeatret:] Komedie i 4 akter
Premiere på Det kgl. Teater: 09-06-1751
07-04-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Leonora, hans Datter
Komedie i 1 Akt af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 09-04-1749
10-04-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Sylvia, hendes Datter
Komedie i 1 Akt af Desportes. Oversat af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 11-03-1763
17-04-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Angelique
Komedie i 1 Akt af Marivaux. Oversat af B.J. Lodde. [Paa Dagmarteatret:] Lystspil, oversat af Elna Jacobson under Titlen: Prøven
Premiere på Det kgl. Teater: 07-02-1753
24-04-1769 Jfr. Bøttger (igen)
[3] Cydalise, Damis's Broderdatter
Komedie i 5 Akter af Baron. Oversat af C.P. Rose
Premiere på Det kgl. Teater: 25-10-1758
06-11-1769 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Lucilia, Clarices Datter
Komedie i 3 Akter af Boissy. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 06-11-1769
08-10-1770 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Elmire, en spansk Slavinde
Komedie i 3 Akter af C.S. Favart. Oversat af Ch.D. Biehl, Musiken af Giuseppe Sarti og Th. Walther
[fra 1812-13:] med Sange af N. T. Bruun, med Musik til disse af Ludvig Zinck og Danse af Carl Dahlén
Premiere på Det kgl. Teater: 08-10-1770
06-12-1770 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Madame Patin
Komedie i 5 Akter af d'Ancourt og St. Yon. Oversat af Ch. A. Bøttger
Premiere på Det kgl. Teater: 06-12-1770
27-12-1770 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Mad. Beverley
borgerligt Sørgespil i 5 Akter af E. Moore (The gamester), oversat, efter Saurins franske Bearbejdelse, af L. Reersløv, hvis Oversættelse (i 1773-74) blev gennemset af Ch.D. Biehl
[Görbing Frank] Sørgespil i 5 Acter, af Saurin, paa ny fordansket ved Müller
Premiere på Det kgl. Teater: 27-12-1770
14-03-1771 Jfr. Bøttger (?)
[1] Madame Peternelle (1810-11 - 1827-28: Madame Petronelle, fra 1871-72; Fru Pernelle): Fru Pernelle), Orgons Moder
eller Den Skinhellige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat (paa Prosa) af D. Sechmann
[Fra 1810:] Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1871:] Oversat af Alfred Flinch (paa rimede Vers)
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1748
08-04-1771 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Henriette
Komedie i 1 Akt fra Fransk [af Saint-Foix], oversat af en Anonym
Premiere på Det kgl. Teater: 08-04-1771
04-05-1771 Jfr. Bøttger (?) eller Mad. Hallesen
[5] En Hofmesterinde
Komedie i 2 Akter af de la Motte. Oversat af Becker
Premiere på Det kgl. Teater: 21-02-1759
14-10-1771 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Minna af Barnhelm
eller Soldaterlykken, Komedie i 5 Akter af G.E. Lessing. Oversat af P.T. Wandal
[Til Dagmarteatret:] Oversat af Johannes Magnussen under Titlen: Minna von Barnhelm
Premiere på Det kgl. Teater: 14-10-1771
24-10-1771 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[4] Leonore, forlovet med Harpax og forliebt i Leander
eller Den Hildede i sin egen Snare, Komedie i 1 Akt af J. de la Fontaine. Oversat af B.W. Luxdorph
Premiere på Det kgl. Teater: 06-06-1749
02-12-1771 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Leonore, hans Kone
eller Den, som gør Hemmelighed af alle Ting, Komedie i 5 Akter af Charlotte Dorothea Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 02-12-1771
23-12-1771 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Elmire, Orgons Hustru (fra 1810-11: Kone)
eller Den Skinhellige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat (paa Prosa) af D. Sechmann
[Fra 1810:] Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1871:] Oversat af Alfred Flinch (paa rimede Vers)
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1748
09-01-1772 Jfr. Bøttger (igen)
[5] Lucia, Alberts Datter
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 29-04-1750
27-01-1772 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[7] Grethe, Michels Kone
Komedie i 3 Akter af Collé. Oversat af Lars Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 15-01-1770
03-02-1772 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Clarice
eller Den forrejste Frøken, Komedie i 5 Akter af Charlotte Elisabeth Amalia Bøttger
Premiere på Det kgl. Teater: 03-02-1772
17-02-1772 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[5] Mariane, Cleantes Elskede
eller Gnieren, Komedie i 5 Akter af Molière, oversat af B.J. Lodde
[Til Lille Grønnegade oversætter ukendt]
[8-8-1817:] fordansket og omarbejdet af K.L. Rahbek under Titelen: Gnieren
[Sommerspil 1842:] oversat af Th. Overskou under Titelen: Den Gerrige eller Gnieren
[Sommerspil 1850-51:] oversat af Th. Overskou under Titelen: Den Gerrige
[fra 1898:] revideret af Karl Mantzius
[På Folketeatret:] Oversættelse: Asger Bonfils
Premiere på Det kgl. Teater: 27-08-1749
24-02-1772 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Zarine, Sacernes Dronning
19-03-1772 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[5] Zerbinette, et ægyptisk Fruentimmer, som siden bliver befundet at være Argantes Datter, (fra S.-F. 1841: en ung Pige, opdragen blandt Zigeunerne)
Komediei 3 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym]
[Fra S.-F. 1841:] oversat af Th. Overskou
[Fra S.-F. 1841 til 4-1-1866:] Lystspil
[På Dansk Skolescene under titlen:] Scapins gavtyvestreger
[Til Landsskolescenen under titlen:] Scapins rævestreger. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
Premiere på Det kgl. Teater: 08-01-1749
01-04-1772 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Fruen af Dormin
Komedie i 5 Akter af J.C. Brandes. Oversat af Gert Londemann
Premiere på Det kgl. Teater: 01-04-1772
28-10-1772 Jfr. Bøttger
[4] Leonore, Leanders Forlovede
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1933:] Forspil og mellemspil: F.W. Marpurg: »Rondeau«, Corelli: »Gigue«, »Gavotte I« og »Gavotte II«
Premiere på Det kgl. Teater: 03-10-1749
04-11-1772 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Leonora, hans Datter af første Ægteskab
18-12-1772 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[2] Grevinde Eleonora, Leanders Frue, en Datter af Hr. Jeronimus
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni. Oversat af Jomfru Friis
Premiere på Det kgl. Teater: 10-12-1760
06-01-1773 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[6] Isabella, hans Søster
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752
26-03-1773 Jfr. Bøttger (igen)
[3] Lucinde, en ung Enkefrue
Komedie i 1 Akt af Cérou. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 16-01-1754
03-11-1773 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Baronesse Ulme (fra 1773-74: Baronesse Uhme), som er Greven beslægtet, et stolt og myndigt Fruentimmer, arrigt og vanskeligt at omgaas (fra 1773-74: beslægtet med Greven, hovmodig, arrig og meget vanskeligt af komme til Rette med)
eller Den retsindige Mand, Komedie i 3 Akter af Voltaire, oversat af Falck, senere [1773-74] af Ch.D. Biehl under Titlen: Nanine eller Manden uden Fordomme, og [i 1808-09] efter Gotters Oversættelse (Jeannette) af K.L. Rahbek under Titlen: Jeanette
Premiere på Det kgl. Teater: 02-06-1751
05-11-1773 Jfr. Bøttger
[5] Mad. Grognac
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 10-01-1753
12-11-1773 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger (igen)
[2] Baronessen
eller Ægtemanden, som spaar, Komedie i 5 Akter af Addison (The drummer, or The hauted house), oversat, efter Destouches's Bearbejdelse, af Aladinsky, senere [fra 1773-74] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 07-11-1753
17-11-1773 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Baronessen, Gerontes Søster
Komedie i 1 Akt af Saurin (Les moeurs de temps), oversat af Cl. Fasting, senere af St. Heger efter Jüngers Omarbejdelse (Der Ton unsere Zeiten) under Titlen: Vore Tiders Tone
Premiere på Det kgl. Teater: 17-11-1773
03-12-1773 Jfr. Bøttger
[6] Grevinde Braski
Komedie i 1 Akt af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 09-04-1749
03-01-1774 Jfr. Bøttger
[9] Lady Alton
eller Kaffehuset, Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af A.C. Teilmann
Premiere på Det kgl. Teater: 08-02-1763
11-02-1774 Jfr. Bøttger
[4] Grevinden, en Enke, Angeliques Søster
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af D. Sechmann (fra 1773-74:) med Rettelser af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 18-12-1748
25-02-1774 (?) Jfr. Bøttger
[5] Araminte, Isabelles Faster
eller Tvillingbrødrene, Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af Sechmann (1.-3. Akt) og Falk (4. og 5. Akt). Revideret af Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 19-07-1752
06-05-1774 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Donna Beatrix, Don Philips Gemalinde
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af C.F. Jacobi
Premiere på Det kgl. Teater: 06-05-1774
04-11-1774 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[1] Mad. Argante, en Enke
Komedie i 5 Akter af C.F. Weisze. Oversat og indrettet af P.T. Wandall
Premiere på Det kgl. Teater: 04-11-1774
12-12-1774 Jfr. Bøttger
[3] Mad. Olimpe, Faster til Philinte
Komedie i 1 Akt af Poisson. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 14-02-1753
13-01-1775 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Leonore, hans Kone
Komedie [S.-F. 1818: Lystspil] i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Oluf Müller
Premiere på Det kgl. Teater: 13-01-1775
07-11-1775 Jfr. Bøttger
[3] Grevinden, Moder til Melite
Komedie i 1 Akt af d'Affichard. Oversat af Lars Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 20-10-1762
08-12-1775 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Claudia Galotti, (2) hendes Forældre
Tragedie i 5 Akter af G.E. Lessing. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 08-12-1775
18-10-1776 Jfr. Bøttger
[5] Madam Turcaret
eller General-Toldforpagteren, Komedie i 5 Akter af Lesage. Oversat af L. Reersløv og senere [fra 1776-77] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 06-03-1754
23-01-1778 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Grevinde Leonore, hans Svigerinde
Komedie i 3 Akter af Goldoni (I puntigli domestici), oversat, efter Staals Oversættelse, af C. F. Jacobi
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1778
27-01-1778 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[2] Lene, hans Kone
Komedie i 1 Akt af Engel. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1776
06-02-1778 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[3] Mad. Murer, Eugenies Faster
Skuespil i 5 Akter af Beaumarchais. Oversat af Th. C. Bruun
Premiere på Det kgl. Teater: 31-01-1775
16-03-1778 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Dronningen
Sørgespil i 5 Akter af Houdart de la Motte. Oversat af C. Pram
Premiere på Det kgl. Teater: 16-03-1778
24-04-1778 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Fru Nozan, Julies Faster
Komedie i 3 Akter af Barthe. Oversat af Chr. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 24-04-1778
01-05-1778 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[4] Duraminte
Komedie i 1 Akt af Le Grand. Oversat af L. Reersløv, gennemset (i 1773-74) af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 15-03-1754
19-11-1778 Jfr. Bøttger
[4] Grevinden af Pepinière
eller Forhindring uden Forhindring, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 23-12-1748
28-12-1778 Jfr. Bøttger
[2] Donna Olympia, hans Frue
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752
14-01-1779 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Fru Altamont
04-03-1779 (? måske tidligere) Jfr. Bøttger
[6] Baronesse Rynkenborg
Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af B.W. Luxdorph
Premiere på Det kgl. Teater: 09-09-1750
09-04-1779 Jfr. Bøttger (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Mad. Argante
Komedie i 1 Akt af Mme. Mazar (?), oversat af Knud Giedde Høegh (?)
Premiere på Det kgl. Teater: 09-04-1779
29-09-1779 Mad. Rose
[1] Madame Falignac
Komedie i 1 Akt af R. Alain og Le Grand. Oversat af E.C.A. Bøttger
Premiere på Det kgl. Teater: 07-12-1763
01-10-1779 Mad. Rose (efter navneskifte)
[2] Grevinde Leonore, hans Svigerinde
Komedie i 3 Akter af Goldoni (I puntigli domestici), oversat, efter Staals Oversættelse, af C. F. Jacobi
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1778
15-11-1779 Mad. Rose
[12] Madame Herbert, Sophies Værtinde
17-11-1779 Mad. Rose (efter navneskifte)
[2] Fru Altamont
04-01-1780 Mad. Rose (efter navneskifte)
[9] Lady Alton
eller Kaffehuset, Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af A.C. Teilmann
Premiere på Det kgl. Teater: 08-02-1763
06-04-1780 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Lady Rusport, hendes Tante
01-05-1780 Mad. Rose
[2] Mad. Hieronymus, hans anden Kone
Komedie i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1761
16-11-1780 Mad. Rose (efter navneskifte)
[2] Baronesse Ulme (fra 1773-74: Baronesse Uhme), som er Greven beslægtet, et stolt og myndigt Fruentimmer, arrigt og vanskeligt at omgaas (fra 1773-74: beslægtet med Greven, hovmodig, arrig og meget vanskeligt af komme til Rette med)
eller Den retsindige Mand, Komedie i 3 Akter af Voltaire, oversat af Falck, senere [1773-74] af Ch.D. Biehl under Titlen: Nanine eller Manden uden Fordomme, og [i 1808-09] efter Gotters Oversættelse (Jeannette) af K.L. Rahbek under Titlen: Jeanette
Premiere på Det kgl. Teater: 02-06-1751
28-11-1780 Mad. Rose (efter navneskifte)
[4] Duraminte
Komedie i 1 Akt af Le Grand. Oversat af L. Reersløv, gennemset (i 1773-74) af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 15-03-1754
07-12-1780 Mad. Rose (efter navneskifte)
[4] Grevinden af Pepinière
eller Forhindring uden Forhindring, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 23-12-1748
19-10-1781 Mad. Rose (efter navneskifte)
[2] Mad. Beverley
borgerligt Sørgespil i 5 Akter af E. Moore (The gamester), oversat, efter Saurins franske Bearbejdelse, af L. Reersløv, hvis Oversættelse (i 1773-74) blev gennemset af Ch.D. Biehl
[Görbing Frank] Sørgespil i 5 Acter, af Saurin, paa ny fordansket ved Müller
Premiere på Det kgl. Teater: 27-12-1770
27-12-1781 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Fru von Schmerling, hans Søster
Komedie i 5 Akter af Groszmann. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 27-12-1781
24-01-1782 Mad. Rose (efter navneskifte)
[5] Madam Turcaret
eller General-Toldforpagteren, Komedie i 5 Akter af Lesage. Oversat af L. Reersløv og senere [fra 1776-77] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 06-03-1754
15-02-1782 Mad. Rose (efter navneskifte)
[3] Mad. Murer, Eugenies Faster
Skuespil i 5 Akter af Beaumarchais. Oversat af Th. C. Bruun
Premiere på Det kgl. Teater: 31-01-1775
19-02-1782 Mad. Rose
[2] Baronessen, Gerontes Søster
Komedie i 1 Akt af Saurin (Les moeurs de temps), oversat af Cl. Fasting, senere af St. Heger efter Jüngers Omarbejdelse (Der Ton unsere Zeiten) under Titlen: Vore Tiders Tone
Premiere på Det kgl. Teater: 17-11-1773
11-04-1782 Mad. Rose (efter navneskifte)
[6] Leonore, hans Kone
Komedie [S.-F. 1818: Lystspil] i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Oluf Müller
Premiere på Det kgl. Teater: 13-01-1775
19-12-1782 Mad. Rose (efter navneskifte)
[3] Claudia Galotti, (2) hendes Forældre
Tragedie i 5 Akter af G.E. Lessing. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 08-12-1775
31-01-1783 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[17] Lady Fanny, Sir Arthurs Gemalinde
eller Dyd og Ære paa Prøve, Komedie i 5 Akter af J.C. Tode
Premiere på Det kgl. Teater: 31-01-1783
20-03-1783 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Baronessen, hans Kone
Komedie i 2 Akter af Ayrenhoff. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 20-03-1783
13-05-1783 Mad. Rose (efter navneskifte) (igen)
[2] Lene, hans Kone
Komedie i 1 Akt af Engel. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1776
17-10-1783 Mad. Rose (efter navneskifte)
[6] Baronesse Rynkenborg
Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af B.W. Luxdorph
Premiere på Det kgl. Teater: 09-09-1750
27-11-1783 Mad. Rose (efter navneskifte)
[3] Grevinden, Moder til Melite
Komedie i 1 Akt af d'Affichard. Oversat af Lars Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 20-10-1762
31-01-1785 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Thyre Danebod, hans Dronning
heroisk Skuespil i 3 Akter af Birgitte Cathrine Boye, Musik af Johan Hartmann
Premiere på Det kgl. Teater: 31-01-1785
01-12-1785 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Fru von Bildorff, Julianes Moder
Komedie i 5 Akter af Gozzi (Doride, o sia La rassegnata), oversat, efter F.L. Schröder og Gotters Bearbejdelse, af M. Rosing
Premiere på Det kgl. Teater: 01-12-1785
26-01-1786 Mad. Rose (igen)
[2] Lene, hans Kone
Komedie i 1 Akt af Engel. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1776
07-12-1786 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[9] Fru Rusport, Søster til Kapt. Dudleys afdøde Broder
Komedie i 5 Akter af R. Cumberland. Oversat af B.J. Lodde og senere [fra 1824-25] af N.V. Dorph
Premiere på Det kgl. Teater: 07-12-1786
01-02-1787 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[12] Markisen
Skuespil i 5 Akter af Sedaine. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 01-02-1787
12-11-1787 Mad. Rose (efter navneskifte) (igen)
[2] Donna Olympia, hans Frue
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752
28-05-1789 Mad. Rose (igen)
[2] Grevinde Leonore, hans Svigerinde
Komedie i 3 Akter af Goldoni (I puntigli domestici), oversat, efter Staals Oversættelse, af C. F. Jacobi
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1778
07-09-1789 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Madam Ruhberg, hans Kone
Komedie i 5 Akter af Iffland. Oversat af C.F. Dichmann [? andre kilder har Claus Pavels]
Premiere på Det kgl. Teater: 07-09-1789
10-12-1789 Mad. Rose (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Grevinden, hans Moder
eller Retskaffenheds Belønning, Komedie i 5 Akter af J.C. Brandes. Oversat af M.F. Liebenberg
Premiere på Det kgl. Teater: 10-12-1789
22-11-1790 (? måske tidligere) Mad. Rose
[2] Baronessen, hans Kone
eller Den forstilte Taabelige, Komedie i 3 Akter af Destouches. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 13-10-1762
25-02-1791 Mad. Rose (igen)
[2] Lene, hans Kone
Komedie i 1 Akt af Engel. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1776
28-04-1791 Mad. Rose
[21] Lady Sneerwell
Komedie i 5 Akter af Sheridan. Oversat af A.G. Thoroup og (fra 1846-47) af N.V. Dorph
[På Odense Teater:] Komedie i 4 Akter (9 Afdelinger) af Sheridan. Oversat af N.V. Dorph
[På Det ny Teater:] Oversat af Peter Edvard Christiansen
[På Folketeatret:] Komedie i 11 Billeder. Oversættelse: Niels Vinding Dorph, bearbejdelse: Holger Rørdam og Edvin Tiemroth
[På Odense Teater:] Lystspil i 5 Akter (12 Afdelinger) af R.B. Sheridan. Oversat af N.V. Dorph
[Til Det ny Teater, 1958:] Oversættelse: Frank Jæger
[På Ålborg Teater:] Oversættelse: Frank Jæger
Premiere på Det kgl. Teater: 08-01-1784
01-11-1792 Mad. Rose (sidste Optræden)
[12] Markisen
Skuespil i 5 Akter af Sedaine. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 01-02-1787