Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Arne Stevns (1896-1957)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Bell, J. J.: Hvalfangerne. Oversat af Arne Stevns. ♦ Danske Drenges Forlag, 1922. 158 sider (1922, børnebog)
originaltitel: The Whalers, 1914
Detaljer
af John Joy Bell (1871-1934, sprog: engelsk)
Noter
Bogens Verden, 1922, 4. Aarg., side 284 [Anmeldelse, signeret: C.R.K.].
Detaljer
1925 indgår i: Legionærer [d] Senere udgave: Misericordia
(oversætter) Grip, Elias: Mænd med faste Viljer. Ti Biografier. Oversat [efter "Sin egen lyckas smed"] af Arne Stevns. ♦ Danske Drenges Forlag, 1924. 136 sider, illustreret (1924, børnebog)
originaltitel: Sin egen lyckas smed, 1921
af Elias Grip (1873-1942, sprog: svensk)
(oversætter) Scoville: Vildt Blod. Fortællinger om Dyr. Oversat af Arne Stevns. ♦ Danske Drenges Forlag, 1924. 214 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50 (1924, novelle(r))
af Scoville (sprog: engelsk)
illustrationer af Knud Max Møller (1879-1965)
Detaljer
Indhold
1923 i: Unge Digteres Bog [2s033] 1. udgave: Misericordia. Side [33]-45
(oversætter) Wren, P. C.: Den sorte Kokarde. Paa Dansk (efter "Beau Geste") ved Arne Stevns. ♦ Gyldendal, 1926. 200 sider. Pris: kr. 3,00 (1926, roman)
originaltitel: Beau Geste, 1924
Detaljer
af Percival Christopher Wren (1875-1941, sprog: engelsk)
1928 Samhørende, fortsættes af (2. del): Ørkenens Kurer. Beau Sabreur. Paa Dansk ved Arne Stevns efter "Beau Sabreur". ♦ Gyldendal, 1928. 188 sider. Pris: kr. 3,00
1929 Samhørende, fortsættes af (3. del): Under Emirens Banner. (Oversat fra Engelsk efter "Beau idéal" af Arne Stevns). ♦ Gyldendal, 1929. 234 sider. Pris: kr. 3,00
1940 Senere udgave: Tricolorens Helte. Paa Dansk ved Arne Stevns. (Overs. fra Engelsk efter "Beau Geste"). (5. Opl.). ♦ Gyldendal, 1940. 168 sider. Pris: kr. 2,00
1960 Senere udgave: Den sorte kokarde. [Ny udg.]
Noter
4. Oplag, 1926.
Filmatiseret flere gange, første gang 1926 (dansk titel: Tricolorens Helte). Artkel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Fadedpage.com
(oversætter) Putnam, David Binney: Davids Stillehavstogt. Illustr. med Ekspeditionens Fotografier. (Oversat fra Engelsk efter "David goes voyaging" af Arne Stevns). ♦ Gyldendal, 1928. 112 sider, illustreret. Pris: kr. 2,75 (1928, tekster)
originaltitel: David goes voyaging, 1925
Detaljer
af David Binney Putnam (1913-1992, sprog: engelsk)
Noter
I Dansk Bogfortegnelsen 1925-29 opført under klassemærket: 40.4 (Rejser i flere Verdensdele).
(oversætter) Wren, P. C.: Ørkenens Kurer. Beau Sabreur. Paa Dansk ved Arne Stevns efter "Beau Sabreur". ♦ Gyldendal, 1928. 188 sider. Pris: kr. 3,00 (1928, roman)
originaltitel: Beau Sabreur, 1926
Detaljer
af Percival Christopher Wren (1875-1941, sprog: engelsk)
1926 Samhørende, 2. del af: Den sorte Kokarde. Paa Dansk (efter "Beau Geste") ved Arne Stevns. ♦ Gyldendal, 1926. 200 sider. Pris: kr. 3,00
1961 Senere udgave: Ørkenens kurér. [Ny udg.]
Noter
4. Oplag, 1928.
Fuld visning af den engelske tekst på: Fadedpage.com
(oversætter) Dine, S. S. van: De gaadefulde Mord. (Oversat fra Amerikansk efter "The green murder case" af Arne Stevns). ♦ Gyldendal, 1929. 210 sider. Pris: kr. 3,00 (1929, roman)
originaltitel: The green murder case, 1928
Detaljer
af Willard Huntington Wright (1888-1939, sprog: engelsk)
Noter
4. Oplag, 1929.
Medtaget på: Karsten Wind Meyhoff: Forbrydelsens elementer. Kriminalliteraturens historie fra Poe til Ellroy. Informations Forlag, 2009 link til hele listen Ti gode guldalderkrimier.
(oversætter) Wren, P. C.: Under Emirens Banner. (Oversat fra Engelsk efter "Beau idéal" af Arne Stevns). ♦ Gyldendal, 1929. 234 sider. Pris: kr. 3,00 (1929, roman)
originaltitel: Beau idéal, 1928
Detaljer
af Percival Christopher Wren (1875-1941, sprog: engelsk)
1926 Samhørende, 3. del af: Den sorte Kokarde. Paa Dansk (efter "Beau Geste") ved Arne Stevns. ♦ Gyldendal, 1926. 200 sider. Pris: kr. 3,00
1961 Senere udgave: Under emirens banner. Overs. fra engelsk af Arne Stevns efter "Beau idéal". [Ny udg.]. ♦ Skrifola, 1961. [1961], 264 sider
Noter
4. oplag, 1929.
Fuld visning af den engelske tekst på: Fadedpage.com
(oversætter) Mérimée, Prosper: Bartolomæusnatten. Krøniker fra Karl den Niendes Tid. Uforkortet dansk Udgave. Oversat fra Fransk af Arne Stevns. ♦ Wiene, 1930. 324 sider (1930, roman)
serietitel: Bogvennens Bibliotek
Detaljer
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
1832 1. udgave: Brødrene. Karaktermaleri fra Carl den Niendes Regjeringstid. Overs. af A.C. Clausen. Deel 1-2. 1832, XVI + 104 + 126 sider. (Nyeste Roman Bibliothek)
(oversætter) Engström, Albert: Min Kramkiste. Autoriseret oversættelse ved Arne Stevns. ♦ Hasselbalch, 1931. 190 sider, 12 tavler (1931)
originaltitel: Bouppteckning, 1930
af Albert Engström (1869-1940, sprog: svensk)
(oversætter) Sherriff, R. C.: To dejlige Uger. (Aut. Oversættelse efter "The fortnight in September" af Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1932. 326 sider (1932, roman)
originaltitel: The fortnight in September, 1931
af Robert Cedric Sherriff (1896-1975, sprog: engelsk)
(oversætter) Gobsch, Hanns: 1934. Roman om Verdens Undergang. (Aut. Oversættelse efter "Wahn-Europa 1934" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1932. 320 sider (1932, roman)
originaltitel: Wahn-Europa 1934, 1931
af Hanns Gobsch (1883-1957, sprog: tysk)
(oversætter) Wren, P. C.: Amazone. Den kvindelige engelske Legionær "Mary Ambree"s Erindringer. (Oversat af Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1932. 320 sider (1932, roman)
originaltitel: Sowing glory. The memories of "Mary Ambree", 1931
Detaljer
af Percival Christopher Wren (1875-1941, sprog: engelsk)
Noter
En engelske udgave har på omslaget: Who was "Mary Abree"? Shee was the Englishwoman who joined the French Foreign Legion for Love of Adventure and to show what a woman could do. These true episodes of life and adventure in the Legion are selected from her diary and edited, at her request by P. C. Wren.
(oversætter) Aldington, Richard: Oberstens Datter. (Aut. Oversættelse efter "The colonel's daughter" af Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1932. 326 sider (1932, roman)
originaltitel: The colonel's daughter, 1931
af Richard Aldington (1892-1962, sprog: engelsk)
(oversætter) Boleslawski, Richard: Polens Sønner. I Samarbejde med Helen Woodward. (Aut. Oversættelse efter "Way of the lancer" af Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1932. 336 sider (1932, roman)
originaltitel: Way of the lancer, 1932
Detaljer
af Richard Boleslawski (1889-1937, sprog: engelsk)
af Helen Woodward (sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
(oversætter) Boleslawski, Richard: Brudte Lanser. I Samarbejde med Helen Woodward. (Aut. Oversættelse efter "Lances down" af Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1933. 318 sider (1933, roman)
originaltitel: Lances down, 1932
Detaljer
af Richard Boleslawski (1889-1937, sprog: engelsk)
af Helen Woodward (sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
(oversætter) Whipple, Dorothy: Grønnehave. (Aut. Oversættelse fra Engelsk efter "Greenbanks"). ♦ Hasselbalch, 1933. 312 sider (1933, roman)
originaltitel: Greenbanks, 1932
af Dorothy Whipple (1893-1966, sprog: engelsk)
af Joseph Kessel (1898-1979, sprog: fransk)
(oversætter) Aldington, Richard: Vi er Fjender allesammen. (Aut. Oversættelse af "All men are ennemies [ie: enemies]" af Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1933. 302 sider (1933, roman)
originaltitel: All men are enemies, 1933
Detaljer
af Richard Aldington (1892-1962, sprog: engelsk)
Noter
Filmatiseret 1934. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Waddell, Helen: Peter Abelard. (Aut. Oversættelse efter "Peter Abelard" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1934. 272 sider (1934, roman)
originaltitel: Peter Abelard, 1933
af Helen Jane Waddell (1889-1965, sprog: engelsk)
(oversætter) Wren, P. C.: Rænker i Ørkenen. (Aut. Oversættelse efter "Valiant dust"). ♦ Hasselbalch, 1934. 192 sider (1934, roman)
originaltitel: Valiant dust, 1932
af Percival Christopher Wren (1875-1941, sprog: engelsk)
(oversætter) Conner, Rearden: »Sig Goddag til Djævelen ...«. (Aut. Oversættelse efter "Shake hands with the devil" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1934. 292 sider (1934, roman)
originaltitel: Shake hands with the devil, 1933
Detaljer
af Rearden Conner (1905-1991, sprog: engelsk)
1967 Senere udgave: Sig goddag til djævelen
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [7]] Tre Soldater og andre Historier. Overs. fra Engelsk efter »Soldiers three« af Arne Stevns. ♦ Kbh., Gyldendal, 1936. 376 sider (1936, roman)
originaltitel: Soldiers three
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [4]] Engelskmænd i Indien. Overs. fra Engelsk efter »Plain tales from the hills« af Jesper Ewald og Arne Stevns. ♦ Kbh., Gyldendal, 1936. 324 sider (1936, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1891 1. udgave: Engelskmænd i Indien. Korte Historier. Paa Dansk ved Alfred Ipsen og Vilhelm Møller. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1891. [2] 363 sider. (Trykkeri: Det Hoffenbergske Etabl.)
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [12s103]] Genganger. Side [103]-23 (1936, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1898 indgår i: Spærret! [s099] 1. udgave: Den Forsvundne. Side [99]-126
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [3]] Junglebogen. Overs. fra Engelsk efter »The Jungle book« af Arne Stevns. Versene overs. af Kai Friis Møller og Arne Stevns. ♦ Kbh., Gyldendal, 1935. 194 sider (1936, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1896 1. udgave: Jungle-Bogen. Paa Dansk ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1896. 262 sider
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [12]] Livets Handicap. ♦ København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1936. vii + 399 sider (1936, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
Noter
I kolofonen bl.a.: Oversat fra engelsk efter "Life's handicap" af Jesper Ewald, undtagen Fortællingerne: "Den inkarnerede Krishna-Mulvaney", "Mulvaneys frieri", "Genganger" og "Mawerickernes Oprør", som er oversat af Arne Stevns. Indledningsversene og Digtet "L'envoi" er oversat af Kai Friis Møller. Oplag: 15.000 Eksemplarer.
Upagineret side: Indhold.
Side [i]-vii: Fortale [om mødet og samtalerne med munken Gobin fra klosteret Dhunni Bhagats Chubára].
Upagineret side: Livets Handicap. Fortællinger om mit eget Folk.
Jeg mødte hundrede Mænd paa Vejen til Delhi, og de var alle mine Brødre. Indisk Ordsprog.
Jeg mødte hundrede Mænd paa Vejen til Delhi, og de var alle mine Brødre. Indisk Ordsprog.
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [9]] Mange Krogveje. Overs. fra Engelsk af Jesper Ewald og Arne Stevns. Digtene overs. af Kai Friis Møller. ♦ Kbh., Gyldendal, 1936. 398 sider (1936, roman)
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [12s216]] Maverickernes Oprør. Side [216]-44 (1936, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1903 indgår i: Fortællinger fra mange Lande [s235] 1. udgave: Maverickernes Mytteri
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [12s042]] Mulvaneys Frieri. Side [42]-77 (1936, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1897 indgår i: Lys og Skygge [s051] 1. udgave: Mulvaneys Frieri. Side [51]-97
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [6]] Den nye Junglebog. Overs. fra Engelsk efter »The second Jungle book« af Arne Stevns. Versene overs. af Kai Friis Møller og Arne Stevns. ♦ Kbh., Gyldendal, 1936. 240 sider (1936, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1897 1. udgave: Den nye Jungle-Bog. Autoriseret Overs. ved A. Halling. ♦ V. Pios Boghandel, 1897. 227 sider, illustreret. Pris: kr. 3,00
Noter
10. oplag, 1950.
11. oplag, 1951.
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1896 1. udgave: Jungle-Bogen. Paa Dansk ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1896. 262 sider
(oversætter) Hume, David: Cardby fra Scotland Yard. (Aut. Overs. efter "Crime unlimited"). ♦ Hasselbalch, 1936. 248 sider. (Cardby, I) (1936, roman)
originaltitel: Crime unlimited, 1933
serietitel: Cardby, 1
Detaljer
af John Victor Turner (1900-1945, sprog: engelsk)
1950 Senere udgave: Cardby fra Scotland Yard. (Aut. Overs. efter "Crime unlimited)". ♦ Hasselbalch, 1950. 168 sider. Pris: kr. 4,00. (Cardby, 1)
1975 Senere udgave: Cardby fra Scotland Yard. Aut. overs. Fotografisk optryk. ♦ Branner og Korch, 1975. 168 sider
Noter
Filmatiseret 1939 under titlen: Too dangerous to live. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [10]] Lille Willie Winkie og andre Historier. Overs. fra Engelsk efter »Wee Willie Wilkie« af Jesper Ewald og Arne Stevns. ♦ Kbh., Gyldendal, 1936. 362 sider (1936, novelle(r))
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
(oversætter) Kipling, Rudyard: Elefantdrengen Toomai. Overs. fra Engelsk af Arne Stevns efter »Taoomai of the elephants«. Versene overs. af Kai Friis Møller. Kbh., Gyldendal, 1937. 70 sider, illustreret (1937, roman)
originaltitel: Taoomai of the elephants, 1937
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1973 Senere udgave: Elefantdrengen. ♦ Interpresse, 1973. 50 sider, illustreret (27 cm)
Noter
Billederne fra Filmen "Elefantdrengen".
(oversætter) Anderson, Sherwood: Kit Brandon. Paa Dansk ved Arne Stevns. ♦ Hasselbalch, 1937. 366 sider (1937, roman)
originaltitel: Kit Brandon, 1936
af Sherwood Anderson (1876-1941, sprog: engelsk)
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [5]] Stilk & Co. Overs. fra Engelsk efter af A. Halling. Overs. revideret af Arne Stevns. Indledningsdigtet overs. af Kai Friis Møller. ♦ Kbh., Gyldendal, 1936. 290 sider (1937, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af A. Halling (1869-1917)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1900 1. udgave: Langben & Co. Roman af Rudyard Kipling. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1900. 310 sider
(oversætter) Hume, David: Cardby og Søn. (Aut. Overs. efter "Below the belt"). ♦ Hasselbalch, 1937. 238 sider. (Cardby, II) (1937, roman)
originaltitel: Below the belt, 1934
serietitel: Cardby, 2
Detaljer
af John Victor Turner (1900-1945, sprog: engelsk)
1950 Senere udgave: Cardby og søn. (Aut. Overs. efter "Below the belt"). ♦ Hasselbalch, 1950. 160 sider. Pris: kr. 4,00. (Cardby, 2)
1975 Senere udgave: Cardby og søn. Aut. overs. Fotografisk optryk. ♦ Branner og Korch, 1975. 159 sider
(oversætter) Hume, David: Død over Cardby. (Aut. Overs. efter "Too dangerous to live"). ♦ Hasselbalch, 1937. 240 sider. (Cardby, III) (1937, roman)
originaltitel: Too dangerous to live, 1934
serietitel: Cardby, 3
Detaljer
af John Victor Turner (1900-1945, sprog: engelsk)
1950 Senere udgave: Død over Cardby. (Aut. Overs. efter "Too dangerous to live"). ♦ Hasselbalch, 1950. 160 sider. Pris: kr. 4,00. (Carby, 3)
1975 Senere udgave: Død over Cardby. Aut. overs. Fotografisk optryk. ♦ Branner og Korch, 1975. 160 sider
(oversætter) Hume, David: Nerver at Staal. (Aut. Overs. efter "Dangerous Mr. Dell"). ♦ Hasselbalch, 1937. 224 sider. (Cardby, IV) (1937, roman)
originaltitel: Dangerous Mr. Dell, 1935
serietitel: Cardby, 4
Detaljer
af John Victor Turner (1900-1945, sprog: engelsk)
1950 Senere udgave: Nerver af stål. (Aut. Overs. efter "Dangerous Mr. Dell"). ♦ Hasselbalch, 1950. 148 sider. Pris: kr. 4,00. (Cardby, 4)
(oversætter) Hume, David: I Dødens Hus. (Aut. Overs. efter "They called him death"). ♦ Hasselbalch, 1937. 224 sider. (Cardby, V) (1937, roman)
originaltitel: They called him death, 1934
serietitel: Cardby, 5
Detaljer
af John Victor Turner (1900-1945, sprog: engelsk)
1950 Senere udgave: I dødens hus. (Aut. Overs. efter "They called him death"). ♦ Hasselbalch, 1950. 152 sider. Pris: kr. 4,00. (Cardby, 5)
Noter
Filmatiseret 1941 under titlen: This man is dangerous (i USA med titlen: The patient vanished, dansk titel: Cardby paa Sporet). Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Hume, David: Cardbys store Kup. (Aut. Overs. efter "The gaol gates are open"). ♦ Hasselbalch, 1937. 236 sider. (Cardby, VI) (1937, roman)
originaltitel: The gaol gates are open, 1935
serietitel: Cardby, 6
Detaljer
af John Victor Turner (1900-1945, sprog: engelsk)
1950 Senere udgave: Cardbys store kup. (Aut. Overs. efter "The gaol gates are open". Omslaget tegnet af Peter Holm). ♦ Hasselbalch, 1950. 156 sider. Pris: kr. 4,00. (Cardby, 6)
1967 Senere udgave: Cardbys store kup. Overs. fra engelsk efter "The gaol gates are open". 1. opl. som billigbog
(oversætter) Kipling, Rudyard: Lille Willie Winkie og andre Historier. ♦ København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1937. 362 sider (1937, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
Noter
I kolofonen bl.a.: Oversat fra Engelsk efter »Wee Willie Wilkie« af Jesper Ewald med undtagelse af Fortællingen »Kun en Løjtnant«, der er oversat af Arne Stevns. 5. Oplag. Hermed ialt trykt i 28.000 Eksemplarer.
Side [5]: Indhold.
6. oplag, 1950.
Indhold
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [b] 1. udgave: Otis Yeeres Opdragelse
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [c] 1. udgave: Paa Afgrundens Rand
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [d] 1. udgave: En Komedie ved Landevejen
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [e] 1. udgave: Blændværk
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [f] 1. udgave: En andenrangs Kvinde
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [g] 1. udgave: Kun en Løjtnant
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [i] 1. udgave: Rickshaw-Genfærdet
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [j] 1. udgave: Min egen sandfærdige Spøgelseshistorie
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1893 indgår i: »I Bungalow og Barakke« [s069] 1. udgave: Morrowbie Jukes's forunderlige Ridetour. Side [69]-115
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1893 indgår i: »I Bungalow og Barakke« [s117] 1. udgave: Manden som vilde være Konge. Side [117]-90
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1893 indgår i: »I Bungalow og Barakke« [s289] 1. udgave: Wee Willie Winkie. Side [289]-312
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [o] 1. udgave: Bæ, Bæ, sorte Faar
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [p] 1. udgave: Hans Majestæt Kongen
[s319] Kipling, Rudyard: Det bagefter-fremmelige Regiments Trommeslagere. Side [319]-62 (1937, novelle(r))
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1893 indgår i: »I Bungalow og Barakke« [s001] 1. udgave: To Regimentstrommeslagere. Side [1]-67
(oversætter) Thompson, Edward: Birma-Sølv. (Aut. Overs, efter »Burmese silver« ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1938. 272 sider. Pris: kr. 5,75 (1938, roman)
originaltitel: Burmese silver, 1938
Detaljer
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [1]] Dagenes Daad. Overs. fra Engelsk efter »The day's work« af Arne Stevns. Versene overs. af Kai Friis Møller. ♦ Gyldendal, 1938. 416 sider (1938, novelle(r))
originaltitel: The day's work, 1898
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
Noter
[Nyt Opl.], 1943.
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [2]] Færden og Fund. ♦ København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1938. 333 sider. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, København) (1938, roman)
originaltitel: Traffics and discoveries, 1904
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
Noter
I kolofonen: Oversat fra Engelsk efter "Traffics and discoveries" af Arne Stevns. Digtene oversat af Kai Friis Møller.
I kolofonen også: Oplag: 20.000 Eksemplarer.
Side [5]: Indhold.
På smudstitelblad: Rudyard Kipling: Værker i Udvalg. Ny Serie - Andet Bind.
Ikke oversat: Song of the Old Guard (digt), The army of a dream, part I-II (noveller).
[Nyt Oplag], 1943.
Fuld visning af bogen på: Hathi Trust
(oversætter) Golowanjuk, Jascha: Min gyldne Vej fra Samarkand. (Autor. Overs. efter "Min gyllne väg från Samarkand" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1938. 228 sider, illustreret. Pris: kr. 7,50 (1938, tekster)
originaltitel: Min gyllene väg från Samarkand, 1937
Detaljer
af Jascha Golowanjuk (1905-1974, sprog: svensk)
Noter
Udkom 2-3-1938. Oplag: 2.000.
Med 1 kort.
I Dansk Bogfortegnelse 1935-39 opført under klassemærket: 99.4 (Enkeltbiografier).
(oversætter) Wren, P. C.: Tricolorens Helte. Paa Dansk ved Arne Stevns. (Overs. fra Engelsk efter "Beau Geste"). (5. Opl.). ♦ Gyldendal, 1940. 168 sider. Pris: kr. 2,00 (1940, roman)
Detaljer
af Percival Christopher Wren (1875-1941, sprog: engelsk)
1926 1. udgave: Den sorte Kokarde. Paa Dansk (efter "Beau Geste") ved Arne Stevns. ♦ Gyldendal, 1926. 200 sider. Pris: kr. 3,00
Noter
De tidligere Oplag udsendt under Titlen: Den sorte Kokarde.
(oversætter) Seifert, Elizabeth: Unge Doktor Galahad. (Autor. Overs. efter "Young Doctor Galahad"). ♦ Hasselbalch, 1940. 228 sider. Pris: kr. 6,00 (1940, roman)
originaltitel: Young Doctor Galahad, 1938
serietitel: Hasselbalchs Bogklub, 1939
Detaljer
af Elizabeth Seifert (1897-1983, sprog: engelsk)
Noter
Oversætterens navn ikke anført i bogen.
Også solgt som del af Hasselbalchs Bogklub 1939-40.
(oversætter) Vercel, Roger: Kaptajn Conan. (Autor. Overs. efter "Capitaine Conan" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1941. 224 sider. Pris: kr. 6,75 (1941, roman)
originaltitel: Capitaine Conan, 1934
serietitel: Hasselbalchs Bogklub
Detaljer
(oversætter) Vercel, Roger: Det lukkede Land. (Autor. Overs. efter "Au large de l'Éden" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1941. 224 sider. Pris: kr. 6,00 (1941, roman)
originaltitel: Au large de l'Éden, 1932
serietitel: Hasselbalchs Bogklub, 1940
Detaljer
af Roger Vercel (1894-1957, sprog: fransk)
Noter
Også solgt som del af Hasselbalchs Bogklub 1940.
Filmatiseret 1996. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Libert, Jean: Unge Aar. (Autor. Overs. efter "Capelle aux champs" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1942. 228 sider. Pris: kr. 6,75 (1942, roman)
originaltitel: Capelle aux champs, 1937
af Jean Libert (1913-1995, sprog: fransk)
(oversætter) Kipling, Rudyard: Junglebogen. (Overs. fra Engelsk efter "The Jungle book" af Arne Stevns. Versene overs. af Kai Friis Møller og Arne Stevns. 13. Udg.). ♦ Gyldendal, 1943. 194 sider. Pris: kr. 5,75 (1943, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1896 1. udgave: Jungle-Bogen. Paa Dansk ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1896. 262 sider
Noter
14. oplag, 1950.
16. oplag, 1954.
(oversætter) Kipling, Rudyard: Stilk og Co. (Overs. fra Engelsk efter "Stalky & Co" af A. Halling. Oversættelsen revideret af Arne Stevns. Indledningsdigtet overs. af Kai Friis Møller. 10. Udg.). ♦ Gyldendal, 1943. 290 sider. Pris: kr. 5,75 (1943, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af A. Halling (1869-1917)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1900 1. udgave: Langben & Co. Roman af Rudyard Kipling. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1900. 310 sider
Noter
11. oplag, 1950.
13, oplag, 1954.
Thomas, Jan (Pseud.): Fribyttere. Roman. ♦ Hasselbalch, 1944. 304 sider. Pris: kr. 8,00 (1944, roman)
serietitel: Hasselbalchs Bogklub
Detaljer
af O.M. Børup Sørensen (1888-1968)
Noter
Dansk skønlitterært forfatterleksikon 1900-1950. Bind 1-3, 1959-64: bind 1, side 214 [bibliografien for Børup Sørensen, O.M.]: Udg. under pseud. Jan Thomas, der er et fællesnavn for forf. og en medarbejder ved Hasselbalchs forlag.
Dansk skønlitterært forfatterleksikon 1900-1950. Bind 1-3, 1959-64: bind 3, side 315 [bibliografien for Stevns, Arne, listen "bidragyder til"]: Jan Thomas [ie: O.M. Børup Sørensen, s.d.]: Fribyttere. Roman. 1904 (medarbejder).
Bogrevyen, oktober 1944, side 371, uddrag af anmeldelse: Det meddeles, at denne Bog er Resultatet af et Samarbejde mellem Forfatteren Børup Sørensen, der har faaet Ideen, og en af Forlagets Medarbejdere. "Pseudonymet" Jan Thomas er Navnene paa de to tidligere dansk-vestindiske Øer. "Det er nemt at sige og nemt at huske".
Også solgt som del af Hasselbalchs Bogklub 1944-45.
Bogrevyen, 1944, oktober, side 371-72 [Anmeldelse af Hagmund Hansen].
(oversætter) Bailly, Albert: Vulkanen. (Autor. Oversættelse efter "L'amour et le feu" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1944. 200 sider. Pris: kr. 6,50 (1944, roman)
originaltitel: L'amour et le feu, 1938
serietitel: Hasselbalchs Bogklub
Detaljer
af Albert Bailly (1886-1978, sprog: fransk)
Noter
Også solgt som del af Hasselbalchs Bogklub 1944-45.
(oversætter) Marshall, Edison: Det store Eventyr. (Originalens Titel "Great Smith"). ♦ Hasselbalch, 1945. 444 sider. Pris: kr. 12,50 (1945, roman)
originaltitel: Great Smith, 1943
af Edison Marshall (1894-1967, sprog: engelsk)
(oversætter) Vigny, Alfred de: Trældom og Storhed i Soldaterlivet. (Overs. efter »Servitude de grandeur militaires« af Arne Stevns). ♦ Fredericia, Nordiske Landes Bogforlag, [1945]. 214 suder. Pris: kr. 8,75. (Trykkested: Ringkjøbing) (1945, roman)
originaltitel: Servitude et grandeur militaires, 1835
af Alfred de Vigny (1797-1863, sprog: fransk)
(oversætter) Stouman, Knud: Livets Ret. (Aut. Overs. efter "With cradle and clock"). ♦ Hasselbalch, 1947. 278 sider. Pris: kr. 9,75 (1947, roman)
originaltitel: With cradle and clock, 1946
Detaljer
af Knud Stoumann (1889-1978)
Noter
Skrevet på engelsk og udgivet i USA under navnet: Knud Stowman.
Dansk skønlitterært forfatterleksikon 1900-1950. Bind 1-3, 1959-64: bind 3, side 315: [Anonymt oversat af Arne Stevns].
(oversætter) O'Hara, Mary: Min Ven Flicka. (Aut. Overs. efter "My friend Flicka"). ♦ Schønberg, 1947. 394 sider. Pris: kr. 9,75 (1947, roman)
originaltitel: My friend Flicka, 1941
Detaljer
af Mary O'Hara (1885-1980, sprog: engelsk)
1948 Samhørende, fortsættes af (2. del): Tordenskyen. (Overs. efter "Thunderhead" af Margrethe Spies). ♦ Schønberg, 1948. 422 sider. Pris: kr. 9,75. (Trykkested: Hillerød)
1948 Samhørende, fortsættes af (3. del): De grønne Vidders Land. (Overs. efter "Green grass of Wyoming" af Margrethe Spies). ♦ Schønberg, 1948. 354 sider. Pris: kr. 9,75. (Trykkested: Hillerød)
Noter
2. Oplag, 1948.
Filmatiseret 1943. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Marshall, Edison: Slyngede Veje. (Aut. Overs. efter "Yankee Pasha" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1948. 402 sider. Pris: kr. 8,50 (1948, roman)
originaltitel: Yankee Pasha, 1947
serietitel: Hasselbalchs Bogklub
Detaljer
af Edison Marshall (1894-1967, sprog: engelsk)
Noter
Også solgt som del af Hasselbalchs Bogklub 1948.
(oversætter) Feuchtwanger, Lion: Stolte Skæbner. (Aut. Overs. efter "Waffen für Amerika" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1948. [I]-II, 408 + 296 sider. Pris: 16,50 + 14,50 kr (1948, roman)
originaltitel: Waffen für Amerika, 1947-48
af Lion Feuchtwanger (1884-1958, sprog: tysk)
(oversætter) Gaither, Frances: Dobbelt hjertemønster. ♦ Steen Hasselbalchs Forlag, 1950. 319 sider. Pris: kr. 8,50 (1950, roman)
originaltitel: Double muscadine, 1949
serietitel: Hasselbalchs Bogklub
Detaljer
af Frances Ormond Jones Gaither (1889-1955, sprog: engelsk)
Noter
Aut. Overs. efter "Double muscadine" ved Arne Stevns.
Også solgt som del af Hasselbalchs Bogklub 1950.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
(oversætter) Arkina, Nina: Kejserinde og kvinde. Katharina den Store. (Aut. overs. ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1950. 368 sider. Pris: kr. 14,50 (1950, roman)
originaltitel: Keiserinne og kvinne. Katarina den store, 1949
af Nina Arkina (1891-1980, sprog: norsk)
(oversætter) Shellabarger, Samuel: Kongens kavaler. (Aut. overs. efter "The king's cavalier" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1950. 388 sider. Pris: kr. 10,00 (1950, roman)
originaltitel: The king's cavalier, 1950
serietitel: Hasselbalchs Bogklub
Detaljer
af Samuel Shellabarger (1888-1954, sprog: engelsk)
Noter
Også solgt som del af Hasselbalchs Bogklub 1950, 2 bind.
(oversætter) Pollock, Alyce og Ruth Goode: Don Gaucho. (På dansk ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1951. 280 sider. Pris: kr. 11,50 (1951, roman)
originaltitel: Don Gaucho, 1950
serietitel: Hasselbalchs Bogklub
Detaljer
af Alyce Pollock (sprog: engelsk)
af Ruth Goode (sprog: engelsk)
Noter
Også solgt som del af Hasselbalchs Bogklub 1951.
(oversætter) Waltari, Mika: Mikael Hakim. Ni bøger om Mikael Karvajalkas efter Mikael-el-Hakims levned i årene 1527-1538, efter at han havde omvendt sig til den ene sande Gud og var gået i tjeneste hos Den Høje Port. (På dansk ved Arne Stevns). ♦ Prior, 1951. 426 sider. Pris: kr. 16,50 (1951, roman)
originaltitel: Mikael Hakim, 1949
Detaljer
af Mika Waltari (1908-1979, sprog: finsk)
oversat af Axel Örnulf Tigerstedt (1900-1962, sprog: svensk)
omslag af Peter Holm (1890-1963)
Noter
Oversat efter den svenske udgave, oversat 1951 af Örnulf Tigerstedt under titlen: Mikael Hakim.
(oversætter) Caldwell, Taylor: Skyggen på væggen. (Aut. overs. efter "The balance wheel" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1951. 412 sider. Pris: kr. 14,50 (1951, roman)
originaltitel: The balance wheel, 1951
serietitel: Hasselbalchs Bogklub
Detaljer
af Taylor Caldwell (1900-1985, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk (Storbritannien) også med titlen: The beatiful is vanished.
Også solgt som del af Hasselbalchs Bogklub 1951.
(oversætter) Schoonover, Lawrence: Under halvmånen. (Aut. overs. efter "The gentle infidel" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1951. 262 sider. Pris: kr. 10,00 (1951, roman)
originaltitel: The gentle infidel, 1950
serietitel: Hasselbalchs Bogklub
Detaljer
af Lawrence Schoonover (1906-1980, sprog: engelsk)
Noter
Også solgt som del af Hasselbalchs Bogklub 1951.
(oversætter) Marshall, Edison: Holger Danske. (Aut. ovres. efter "The viking" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1952. 208 sider. Pris: kr. 9,75 (1952, roman)
originaltitel: The viking, 1951
af Edison Marshall (1894-1967, sprog: engelsk)
(oversætter) Henriques, Robert: Tågernes dal. (Aut. overs. efter "Through the valley" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1952. 415 sider. Pris: kr. 15,00 (1952, roman)
originaltitel: Through the valley, 1950
af Robert Henriques (1905-1967, sprog: engelsk)
(oversætter) Carr, John Dickson: Galgebruden. (Aut. overs. efter "The bride og Newgate" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1953. 212 sider. Pris: kr. 9,50 (1953, roman)
originaltitel: The bride of Newgate, 1950
af John Dickson Carr (1906-1977, sprog: engelsk)
(oversætter) Waltari, Mika: Johannes Angelos. Hans dagbog under Konstantinopels belejring år 1453 da den kristne tid udrandt. (På dansk ved Arne Stevns). ♦ Prior, 1953. 254 sider. Pris: kr. 12,50 (1953, roman)
originaltitel: Johannes Angelos, 1952
Detaljer
af Mika Waltari (1908-1979, sprog: finsk)
oversat af Thomas Henry Warburton (1918-2016, sprog: svensk)
Noter
Oversat efter den svenske udgave, oversat 1953 af Thomas Warburton under titlen: Johannes Angelos.
(oversætter) Kipling, Rudyard: Junglebogen. Spejderudg. med uddrag af "Junglebogen" og "Den nye Junglebog". (Overs. fra engelsk efter "The jungle book" og "The second jungle book" af Arne Stevns. Versene af Kai Friis Møller). ♦ Gyldendal og Det danske spejderkorps [ikke i boghandlen], 1953. 224 sider. Pris: kr. 6,00 (1953, børnebog)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1896 1. udgave: Jungle-Bogen. Paa Dansk ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1896. 262 sider
1897 1. udgave: Den nye Jungle-Bog. Autoriseret Overs. ved A. Halling. ♦ V. Pios Boghandel, 1897. 227 sider, illustreret. Pris: kr. 3,00
(oversætter) Shellabarger, Samuel: Alt dette vil jeg give dig. (Aut. overs. efter "Lord Vanity" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1954. 468 sider. Pris: kr. 18,50 (1954, roman)
originaltitel: Lord Vanity, 1953
af Samuel Shellabarger (1888-1954, sprog: engelsk)
(oversætter) Wellman, Paul I.: Theodora. Fra kvindernes gade til kejserens trone. (Aut. overs. efter "The female" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1954. 392 sider. Pris: kr. 18,50 (1954, roman)
originaltitel: The female, 1953
af Paul Iselin Wellman (1895-1966, sprog: engelsk)
originaltitel: Swing full circle, 1954
Detaljer
(oversætter) Caldwell, Taylor: Ved mig skal du sejre. Autoriseret oversættelse ved Arne Stevns. ♦ Hasselbalch, 1955. 437 sider (1955, roman)
originaltitel: Never victorious, never defeated, 1954
af Taylor Caldwell (1900-1985, sprog: engelsk)
(oversætter) Waltari, Mika: Guldhår. Autoriseret dansk udgave ved Arne Stevns. ♦ Hasselbalch, 1955. 179 sider (1955, novelle(r))
Detaljer
af Mika Waltari (1908-1979, sprog: finsk)
omslag af H.M. Schneider (f. 1906)
Noter
Omsl. tegn. af H. M. Schneider.
Dansk oversættelse af 3 og de 5 noveller i samlingen: Guldhår (svensk), 1954.
Jyllands-Posten 26-10-1955, side 5 [Anmeldelse, signeret: K.B.].
Indhold
originaltitel: Jokin ihmisessä, 1944
af Mika Waltari (1908-1979, sprog: finsk)
oversat af Thomas Henry Warburton (1918-2016, sprog: svensk)
Noter
Oversat til svensk 1954 af Thomas Warburton undere titlen: Guldhår.
originaltitel: Jäinen saari, 1947
af Mika Waltari (1908-1979, sprog: finsk)
af Thomas Henry Warburton (1918-2016, sprog: svensk)
Noter
Oversat til svensk 1954 af Thomas Warburton undere titlen: En ö av is.
originaltitel: Ennen maailmanloppua, 1946
af Mika Waltari (1908-1979, sprog: finsk)
oversat af Anna Bondestam (sprog: svensk)
Noter
Oversat til svensk 1954 af Anna Bondestam under titlen: Början till slutet.
af Edison Marshall (1894-1967, sprog: engelsk)
(oversætter) Graham, Winston: Den sorte gade. Oversat fra engelsk af Arne Stevns. ♦ Hasselbalch, 1956. 216 sider (1956, roman)
originaltitel: The little walls
af Winston Graham (1908-2003, sprog: engelsk)
originaltitel: Turms, kuolematon, 1955
Detaljer
af Mika Waltari (1908-1979, sprog: finsk)
oversat af Thomas Henry Warburton (1918-2016, sprog: svensk)
Noter
Oversat til svensk 1956 af Thomas Warburton undere titlen: Turms den odödlige.
2. oplag, 1957.
(oversætter) Kipling, Rudyard: [indgår i antologien: Dyrehistorier fra hele verden [s080]] Elefant-Toomai. Side [80]-96 (1957, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1896 [Uddrag] 1. udgave: Jungle-Bogen. Paa Dansk ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1896. 262 sider
Noter
I indholdsfortegnelsen er tilføjet: (fra "Junglebogen", 1896) ([Oversat af] Arne Stevns, versene ved Kai Friis Møller).
af Ernest Kellogg Gann (1910-1991, sprog: engelsk)
originaltitel: A moment of warmth, 1957
af Francis Irby Gwaltney (1921-1981, sprog: engelsk)
serietitel: Lommeromanen, 153
Detaljer
af Percival Christopher Wren (1875-1941, sprog: engelsk)
1926 1. udgave: Den sorte Kokarde. Paa Dansk (efter "Beau Geste") ved Arne Stevns. ♦ Gyldendal, 1926. 200 sider. Pris: kr. 3,00
(oversætter) Wren, P. C.: Under emirens banner. Overs. fra engelsk af Arne Stevns efter "Beau idéal". [Ny udg.]. ♦ Skrifola, 1961. [1961], 264 sider (1961, roman)
serietitel: Lommeromanen, 180
Detaljer
af Percival Christopher Wren (1875-1941, sprog: engelsk)
1929 1. udgave: Under Emirens Banner. (Oversat fra Engelsk efter "Beau idéal" af Arne Stevns). ♦ Gyldendal, 1929. 234 sider. Pris: kr. 3,00
serietitel: Lommeromanen, 171
Detaljer
af Percival Christopher Wren (1875-1941, sprog: engelsk)
1928 1. udgave: Ørkenens Kurer. Beau Sabreur. Paa Dansk ved Arne Stevns efter "Beau Sabreur". ♦ Gyldendal, 1928. 188 sider. Pris: kr. 3,00
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Poul Steenstrup, f 1923 (1923-2006)
1896 1. udgave: Jungle-Bogen. Paa Dansk ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1896. 262 sider
1897 1. udgave: Den nye Jungle-Bog. Autoriseret Overs. ved A. Halling. ♦ V. Pios Boghandel, 1897. 227 sider, illustreret. Pris: kr. 3,00
(oversætter) Munthe, Axel: [indgår i antologien: Læs noget lødigt [s190]] Fuglebjerget. Side 190-[93] (1966, tekster)
Detaljer
af Axel Martin Fredrik Munthe (1857-1949, sprog: svensk)
Noter
Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Fuglebjerget" er fra "San Michele" og oversat af A. Stevns, [1930].
serietitel: Fremads Folkebibliotek, 149
Detaljer
af Rearden Conner (1905-1991, sprog: engelsk)
1934 1. udgave: »Sig Goddag til Djævelen ...«. (Aut. Oversættelse efter "Shake hands with the devil" ved Arne Stevns). ♦ Hasselbalch, 1934. 292 sider
(oversætter) Kipling, Rudyard: Mowgli historier. Overs. fra engelsk [i uddrag] af Arne Stevns. Ny rev. udg. ved Poul Steenstrup. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1970. 183 sider (1970, børnebog)
serietitel: Gyldendals Junior Traner, 8
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Poul Steenstrup, f 1923 (1923-2006)
1896 1. udgave: Jungle-Bogen. Paa Dansk ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1896. 262 sider
1897 1. udgave: Den nye Jungle-Bog. Autoriseret Overs. ved A. Halling. ♦ V. Pios Boghandel, 1897. 227 sider, illustreret. Pris: kr. 3,00
Noter
Anvendte symboler