Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Gerhard Madsen

 Om personen Oplysninger om Gerhard Madsen

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Billede (omslag) Eberlin, Eric C.: Farvel von Falkenow. ♦ Carit Andersens Forlag, 1943. 206 sider (1943, roman)
Detaljer
af Eric C. Eberlin (1899-1943)
kollaps Noter
 note til titel Udgivet posthumt.
 Billede (omslag) Bagger-Thomsen, Martin: Ud i Verden. ♦ Grønholt Pedersen, 1944. 96 sider (1944, børnebog)
af Martin Bagger-Thomsen (1889-1971)
 Bog (omslag) Chase, James Hadley: Død Mand sladrer ikke. (Overs. efter "The dead stay dumb" af Sven Rye. 3. Oplag). ♦ Carit Andersen, 1945. 302 sider. Pris: kr. 4,50 (1945, roman)
Detaljer
af Rene Brabazon Raymond (1906-1985, sprog: engelsk)
oversat af Sven Rye (1906-2004)
1941 1. udgave: Død Mand sladrer ikke. Overs. efter »The dead stay dumb« af Sven Rye. ♦ Carit Andersen, 1941. 216 sider. Pris: kr. 5,75
kollaps Noter
 note til titel Omslagstegning af Gerhard Madsen.
 Billede (omslag) Simenon, Georges: Postkroen. (Originalens Titel "Le relais d'Alsace". Overs. af Jørgen Jensen). ♦ Carit Andersen, [1946]. 156 sider. Pris: kr. 4,75 (1946, roman)
originaltitel: Le relais d'Alsace, 1931
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
oversat af Jørgen Jensen
kollaps Noter
 note til oversat titel I kolofonen bl.a.: Omslagstegning af Gerhard Madsen.
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 8-7-1946 til 16-8-1946 i 40 afsnit, under titlen: Gæsten i Postkroen. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Billede (omslag) Heberden, M. V.: Hedt Blod avler Mord. (Aut. Overs. af M. Bjerre-Hansen efter "Murder cancels all debts"). ♦ Winthers Forlag, [1949]. 174 sider. Pris: kr. 2,00 (1949, roman)
originaltitel: Murder cancels all debts, 1946
serietitel: Leopard bøgerne, 4
Detaljer
af Mary Violet Heberden (1906-1965, sprog: engelsk)
oversat af M. Bjerre Hansen
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslag: Gerhard Madsen.
 Billede (omslag) Barry, Joe: Rødt Haar og Revolvere - en Rush Henry. (Aut. Overs. af Chr. Elvinsen efter "The clean-up"). ♦ Winthers Forlag, [1949]. 190 sider. Pris: kr. 2,00 (1949, roman)
originaltitel: The clean-up, 1947
serietitel: Leopard bøgerne, 5
Detaljer
af Joe Barry Lake (f. 1909, sprog: engelsk)
oversat af Chr. Elvinsen
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslag: Gerhard Madsen.
 Billede (omslag) Gruber, Frank: Døden spiller Grammofon. Overs. af Ole Bernth. (Aut. Overs. af "The whispering master"). ♦ Winther, [1950]. 176 sider. Pris: kr. 2,00 (1950, roman)
originaltitel: The whispering master, 1947
serietitel: Leopard bøgerne, 15
Detaljer
af Frank Gruber (1904-1969, sprog: engelsk)
oversat af Ole Bernth
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslag: Gerhard Madsen.
 Billede (omslag) antologi: Ny dansk poesi. 1940-1965. Redigeret af Poul Borum. ♦ Stig Vendelkærs Forlag, 1965. 249 sider. (SV Bøgerne) (1965, digte) 👓
Detaljer
redigeret af Poul Borum (1934-1996)
digte af Paul la Cour (1902-1956)
digte af Jens August Schade (1903-1978)
digte af Viggo Jensen, f 1903 (1903-1972)
digte af Piet Hein (1905-1996)
digte af Poul Sørensen (1906-1973)
digte af Grethe Heltberg (1911-1996)
digte af Christian Poulsen (1911-1991)
digte af Ove Jørgen Riisberg Jensen (f. 1911)
digte af Viggo Jørgensen (f. 1913)
digte af Tove Meyer (1913-1972)
digte af Ib Paulsen (1913-1973)
digte af Carl-Henning Pedersen (1913-2007)
digte af Hans Mølbjerg (1915-2004)
digte af Ove Abildgaard (1916-1990)
digte af Mogens Garde (1917-2005)
digte af Thorkild Bjørnvig (1918-2004)
digte af Orla Bundgård Povlsen (1918-1982)
digte af Tove Ditlevsen (1917-1976)
digte af Sonja Hauberg (1918-1947)
digte af Sigurd Madslund (f. 1918)
digte af Palle Jessen (1920-1962)
digte af Ole Sarvig (1921-1981)
digte af Ole Wivel (1921-2004)
digte af Asger Dam (1922-1961)
digte af Morten Nielsen (1922-1944)
digte af Hans Chr. Rasmussen (f. 1922)
digte af Birthe Arnbak (1923-2007)
digte af Jens Lund Andersen (1923-1962)
digte af Margrethe Berg (1924-2018)
digte af Robert Corydon (1924-1984)
digte af Iljitsch Johannsen (1925-1957)
digte af Grethe Risbjerg Thomsen (1925-2009)
digte af Jørgen Sonne (1925-2015)
digte af Arne Bøgh Larsen (1926-1988)
digte af Frank Jæger (1926-1977)
digte af Lise Sørensen (1926-2004)
digte af Ulla Borup (f. 1927)
digte af Cecil Bødker (1927-2020)
digte af Egon Lindhart
digte af Per Højholt (1928-2004)
digte af Mikala Vogel-Jørgensen (1928-2015)
digte af Vagn Steen (1928-2016)
digte af Benny Andersen (1929-2018)
digte af Jørgen Gustava Brandt (1929-2006)
digte af Gert Grøndahl (f. 1929)
digte af Karen Stougaard Hansen (1929-1998)
digte af Aksel Christensen (1930-1999)
digte af Uffe Harder (1930-2002)
digte af Klaus Rifbjerg (1931-2015)
digte af Stig Petersen, f 1932 (f. 1932)
digte af Ebbe Traberg (1932-1996)
digte af Jess Ørnsbo (1932-2019)
digte af Poul Borum (1934-1996)
digte af Bent Irve (1934-2019)
digte af Asger Pedersen (f. 1934)
digte af Flemming Johansen, f 1934 (1934-2018)
digte af Erik Stinus (1934-2009)
digte af Inger Christensen (1935-2009)
digte af Knud Holst (1936-1995)
digte af Jørgen Leth (f. 1937)
digte af Lars Bundgård (f. 1941)
digte af Arne Herløv Petersen (f. 1943)
kollaps Noter
 note til titel Omslag af Gerhard Madsen.
 note til titel Side 5-[6]: Forord [signeret: Poul Borum].
 note til titel Side [6, PS til forordet:] Til min store beklagelse har fire forfattere ikke ønsket at medvirke: Erik Knudsen, Ivan Malinovski, Jørgen Nash og Halfdan Rasmussen.
 note til titel Side 238: Alfabetisk forfatterfortegnelse.
 note til titel Side 239-49: Indholdsfortegnelse [med angivelse af hvor digtene tidligere har været trykt].
 Billede (omslag) antologi: Ny tysk prosa. Udvalgt og oversat af Poul Borum & Inger Christensen. ♦ Stig Vendelkærs Forlag, [1965]. 184 [1] sider. (Trykkeri: E.M. Fällings Bogtrykkeri, Copenhagen) (1965, novelle(r))
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
af antologi tysk (sprog: tysk)
redigeret af Poul Borum (1934-1996)
redigeret af Inger Christensen (1935-2009)
kollaps Noter
 note til oversat titel I kolofonen bl.a.: MCMLXV. Omslag af Gerhard Madsen.
 note til oversat titel Side [5-6]: Indhold [Med angivelse af kilden for den tyske tekst].
 note til oversat titel Side 7-[8]: Forord [Signeret: P.B.].
kollaps Indhold

[s009] Andersch, Alfred: De sidste fra "Den sorte mand". Side 9-[13] (1965, novelle(r))
originaltitel: Die Letzten vom "Schwarzen Mann", 1958
af Alfred Andersch (1914-1980, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen Geister und Leute, 1958.
[s014] Schmidt, Arno: Køer halvt i sorg. Side 14-[28] (1965, novelle(r))
originaltitel: Kühe in Halbtrauer, 1961
af Arno Schmidt (1914-1979, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i tidsskriftet: Konkret, 1961. Udgivet i bogform i samlingen: Kühe in Halbtrauer, 1964.
[s029] Hildesheimer, Wolfgang: Westcottes glans og undergang. Side 29-[36] (1965, novelle(r))
originaltitel: Westcottes Glanz und Ende, 1962
af Wolfgang Hildesheimer (1916-1991, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Lieblose Legenden. 2. udg., 1962. Måske tidligere trykt i: Neuen Zeitung.
[s037] Weiss, Peter: Hieronymus. Side 37-[43] (1965, novelle(r))
af Peter Weiss (1916-1982, sprog: tysk)
1965 [Uddrag] 1. udgave: Flugtpunkt
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af "Flugtpunkt".
[s044] Bobrowski, Johannes: Mørke og lidet lys. Side 44-[51] (1965, novelle(r))
originaltitel: Dunkel und wenig Licht, 1965
af Johannes Bobrowski (1917-1965, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Mäusefest, 1965.
[s052] Böll, Heinrich: Breve til en ven på den anden side af grænsen. Side 52-[58] (1965, novelle(r))
originaltitel: Briefe an einen Freund jenseits der Grenze, 1965
af Heinrich Böll (1917-1985, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Tuchfühlung, 1965.
[s059] Bender, Hans: Slugten. Side 59-[65] (1965, novelle(r))
originaltitel: ?
af Hans Friedrich Bender (1919-2015, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Mit dem Postschiff, 1962.
[s066] Schnurre, Wolfdietrich: Elskeren. Side [66] (1965, novelle(r))
originaltitel: Das Los unserer Stadt [uddrag], 1959
af Wolfdietrich Schnurre (f. 1920, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af romanen: Das Los unserer Stadt, 1959.
[s067] Schnurre, Wolfdietrich: En forræders endeligt. Side 67-[68] (1965, novelle(r))
originaltitel: Das Los unserer Stadt [uddrag], 1959
af Wolfdietrich Schnurre (f. 1920, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af romanen: Das Los unserer Stadt, 1959.
[s069] Aichinger, Ilse: Dukken. Side 69-[72] (1965, novelle(r))
originaltitel: Die Puppe, 1963
af Ilse Aichinger (1921-2016, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Wo ich wohne, 1963.
[s073] Borchert, Wolfgang: Læsebogshistorier. Side 73-[75] (1965, novelle(r))
originaltitel: Lesebuchgeschichten, 1949
af Wolfgang Borchert (1921-1947, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Gesamtwerk, 1949.
 note til titel Side 76, efter forfatterangivelsen er anført: f. 1922.
[s076] Janker, Josef W.: Venteværelset. Side 76-[82] (1965, novelle(r))
originaltitel: Das Vorzimmer, 1964
af Josef Wilhelm Janker (1922-2010, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Mit dem Rücken zur Wand, 1964.
[s083] Eisenreich, Herbert: En smuk sejr. Side 83-[84] (1965, novelle(r))
originaltitel: Ein schöner Sieg, 1965
af Herbert Eisenreich (1925-1986, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Sozusagen Liebesgeschichten, 1965.
[s085] Wellershoff, Dieter: Mens. Side 85-[89] (1965, novelle(r))
originaltitel: Während, 1961
af Dieter Wellershoff (1925-2018, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Augenblick, 1961, nr. 1.
[s090] Lenz, Siegfried: Duel i kort fårepels. Side 90-[84] (1965, novelle(r))
originaltitel: Duell in kurzem Schafspelz, 1955
af Siegfried Lenz (1926-2014, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: So zärtlich war Suleyken, 1955.
[s095] Augustin, Ernst: Sommerlig død i Arlbeck. Side 95-[111] (1965, novelle(r))
originaltitel: Sommerlicher Tod in Arlbeck, 1963
af Ernst Augustin (1927-2019, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: 19 deutsche Erzählungen, 1963.
[s112] Grass, Günter: De kejthåndede. Side 112-[17] (1965, novelle(r))
originaltitel: Die Linkshänder, 1958
af Günter Grass (1927-2015, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Neue Deutsche Hefte, årg. 5 (1958/59), nr 1.
[s118] Walser, Martin: Efter Siegfrieds død. Side 118-[24] (1965, novelle(r))
originaltitel: Nach Siegfrieds Tod, 1964
af Martin Johannes Walser (1927-2023, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Lügengeschichten, 1964.
[s125] Henneberg, Claus: Notater fra romanen "David Gimmel". Side 125-[32] (1965, novelle(r))
originaltitel: Die Notizen aus dem Roman "David Gimmel", 1962
af Claus Henneberg (f. 1928, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Texte und Notizen, 1962.
[s133] Fritz, Walter Helmut: Øjeblik. Side 133-[35] (1965, novelle(r))
originaltitel: Augenblicke, 1964
af Walter Helmut Fritz (1929-2010, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Umwege, 1964.
[s136] Lettau, Reinhard: I omegnen. Side 136-[43] (1965, novelle(r))
originaltitel: In der Umgebung, 1964
af Reinhard Lettau (1929-1996, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Akzente, 1964, nr. 5/6.
[s144] Heckmann, Herbert: Verdens undergang. Side 144-[49] (1965, novelle(r))
originaltitel: Der Weltuntergang, 1964
af Herbert Heckmann (1930-1999, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Schwarze Geschichten, 1964.
[s150] Becker, Jürgen: Sidst på ubestemte dage. Side 150-[53] (1965, novelle(r))
originaltitel: Am Ende unbestimmter Tage, 1964
af Jürgen Becker (f. 1932, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Akzente, 1964, nr. 5/6.
[s154] Kluge, Alexander: Et kærlighedsforsøg. Side 154-56 (1965, novelle(r))
originaltitel: Ein Liebesversuch, 1962
af Alexander Kluge (f. 1932, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Lebensläufe, 1962.
[s157] Wohmann, Gabriele: I en tør sommer. Side 157-[60] (1965, novelle(r))
originaltitel: In einem dürren Sommer, 1960
af Gabriele Wohmann (1932-2015, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Sieg über die Dämmerung, 1960.
[s161] Wolf, Ror: Bonden der forsvinder i det fjerne. Side 161-[72] (1965, novelle(r))
originaltitel: Das Verschwinden des Bauers in der Ferne, 1963
af Richard Georg ("Ror") Wolf (1932-2020, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Akzente, 1963, nr. 5.
[s173] Johnson, Uwe: Jonas for eksempel. Side 173-[74] (1965, novelle(r))
originaltitel: Jonas zum Beispiel, 1964
af Uwe Johnson (1934-1984, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Karsch, 1964.
[s175] Bichsel, Peter: Mælkemanden. Side 175-[76] (1965, novelle(r))
originaltitel: Der Milchmann, 1964
af Peter Bichsel (f. 1935, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel På tysk trykt i: Eigentlich möchte Frau Blum den Milchmann gern kennen lernen, 1964.
[s177] Meckel, Christoph: Løven. Side 177-[79] (1965, novelle(r))
originaltitel: Der Löwe, 1962
af Christoph Meckel (1935-2020, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel På tysk trykt i samlingen: Beispiele, 1962.
[s180] Piwitt, Hermann Peter: Ozaena. Side 180-[85] (1965, novelle(r))
originaltitel: Ozaena, 1964
af Hermann Peter Piwitt (f. 1935, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel På tysk trykt i samlingen: Herdenreiche Landschaften, 1964.
 Billede (omslag) antologi: Ny engelsk prosa. Udvalgt og oversat af Elias Bredsdorff. ♦ Stig Vendelkærs Forlag, 1966. 222 sider. Pris: kr. 8,75. (Trykkeri: E.M. Fällings Bogtrykkeri, Copenhagen) (1966, novelle(r)) 👓
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Elias Bredsdorff (1912-2002)
kollaps Noter
 note til titel I kolofonen bl.a.: Omslag af Gerhard Madsen.
 note til titel Side [5]: Indhold.
 note til titel Side 7-[10]: Forord [Signeret: Elias Bredsdorff].
kollaps Indhold

[s011] Wilson, Angus: Realpolitik. Side 11-19 (1966, novelle(r))
originaltitel: Realpolitik, 1949
af Angus Wilson (1913-1991, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The wrong stet and other stories, 1949.
[s020] Thomas, Dylan: En historie. Side 20-29 (1966, novelle(r))
originaltitel: A story, 1955
af Dylan Thomas (1914-1953, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: A prospect of the sea, stories and essays, 1955.
[s030] Montagu, Elizabeth: Fra mig til dig. Side 30-44 (1966, novelle(r))
originaltitel: From me to You, 1957
af Elizabeth Montagu (1917-2006, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Encounter, September 1957.
[s045] Newby, P. H.: Manden fra Barcelona. Side 45-61 (1966, novelle(r))
originaltitel: The man from Barcelona, 1958
af Percy Howard Newby (1918-1997, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Ten miles from anywhere and other stories, 1958.
[s062] Lessing, Doris: Til værelse nitten. Side 62-102 (1966, novelle(r))
originaltitel: To room nineteen, 1963
af Doris Lessing (1919-2013, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: A man and two women, 1963.
[s103] Murdoch, Iris: Noget særligt. Side 103-23 (1966, novelle(r))
originaltitel: Something special, 1957
af Iris Murdoch (1919-1999, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Winter's tales 3, 1957.
[s124] Amis, Kingsley: Blodet i mig. Side 124-51 (1966, novelle(r))
originaltitel: All the blood within me, 1965
af Kingsley Amis (1922-1995, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: My enemy's enemy, 1965.
[s152] Behan, Brendan: Konfirmationstøjet. Side 152-60 (1966, novelle(r))
originaltitel: The confirmation suit, 1962
af Brendan Behan (1923-1964, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Brendan Behan's Island. An Irish sketch-book, 1962.
[s161] Wain, John: I vores kvartet. Side 161-72 (1966, novelle(r))
originaltitel: Down our way, 1966
af John Wain (1925-1994, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Death of the hind legs & Other stories, 1966.
 note til oversat titel I indholdsfortegnelsen er anført: endnu utrykt. Vil blive medtaget i John Wains næste novellesamling.
[s173] Sillitoe, Alan: Produkthandlerens datter. Side 173-202 (1966, novelle(r))
originaltitel: (1963)
af Alan Sillitoe (1928-2010, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The ragman's daughter, 1963.
[s203] Jacobson, Dan: Et stykke brød. Side 203-15 (1966, novelle(r))
originaltitel: Beggar my neighbour, 1962
af Dan Jacobson (1929-2014, sprog: engelsk)
1969 indgår i antologien: Søndag i august [s156] Senere udgave: Et stykke brød. Side 156-[71]
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Cornhill Magazine, No. 1033, Autumn 1962. Udgivet i bogform i samlingen: Beggar my neighbour, short stories, 1964.
[s216] Pinter, Harold: Forhøret. Side 216-22 (1966, novelle(r))
originaltitel: The examination, 1963
af Harold Pinter (1930-2008, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Encounter, September 1961. Udgivet i bogform i samlingen: The collection and the lover, 1963.
 Billede (omslag) antologi: Ny svensk prosa. Redigeret af Sven Holm. ♦ Stig Vendelkærs Forlag, 1966. 176 sider. (Trykkeri: E.M. Fällings Bogtrykkeri, Copehagen) (1966, novelle(r)) 👓
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
redigeret af Sven Holm (1940-2019)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [5-6]: Indhold.
 note til oversat titel Side [7]: Forord [Signeret: Sven Holm].
kollaps Indhold

[s009] Dagerman, Stig: At slå et barn ihjel. Side 9-[11] (1966, novelle(r))
originaltitel: Att döda ett barn, 1948
af Stig Halvard Dagerman (1923-1954, sprog: svensk)
oversat af Sven Holm (1940-2019)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt 1948. Udgivet i bogform i samlingen: Vårt behov af tröst, 1955.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1953. Artikel om novellen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
[s012] Dagerman, Stig: Når vi skal afsted. Side 12-17 (1966, novelle(r))
originaltitel: När det bär av, 1955
af Stig Halvard Dagerman (1923-1954, sprog: svensk)
oversat af Sven Holm (1940-2019)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Vårt behov av tröst, 1955.
[s018] Ahlin, Lars: Kommer hjem og er flink. Side 18-[25] (1966, novelle(r))
af Lars Gustaf Ahlin (1915-1997, sprog: svensk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
1946 1. udgave: Ingen Øjne venter mig. Novellesamling. (Overs. efter "Inga ögon väntar mig" af Ellen Kirk). ♦ Athenæum, 1946. 238 sider. Pris: kr. 8,50
[s026] Oswald, Gösta: Rondo [uddrag]. Side 26-[30] (1966, novelle(r))
originaltitel: Rondo, 1951
af Erik Gösta Oswald (1926-1950, sprog: svensk)
oversat af Poul Borum (1934-1996)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
[s031] Kyrklund, Willy: Soveren. Side 31-[34] (1966, novelle(r))
originaltitel: Sovaren, 1954
af Willy Kyrklund (1921-2009, sprog: svensk)
oversat af Poul Borum (1934-1996)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Hermelinens död, 1954.
[s035] Kyrklund, Willy: Polyfem forvandlet [uddrag]. Side 35-[38] (1966, novelle(r))
originaltitel: Polyfem förvandlad, 1964
af Willy Kyrklund (1921-2009, sprog: svensk)
oversat af Poul Borum (1934-1996)
1966 Senere udgave: Polyfem forvandlet. Roman. Overs. fra svensk af Henning Ipsen efter "Polyfem förvandlad". ♦ Arena, 1966. 88 sider. Pris: kr. 19,75
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag.
[s039] Göransson, Lars: Primadonnaen og tuberkulosen. Side 39-[49] (1966, novelle(r))
originaltitel: Primadonnan och tuberkulosen, 1949
af Lars Göransson (1919-1994, sprog: svensk)
oversat af Poul Borum (1934-1996)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Sälla jaktmarker, 1949.
 url Fuld visning af den svenske tekst (pdf) på:  Link til ekstern webside Svenska Akademien
[s050] Gyllensten, Lars: Farfars eventyr. Side 50-[59] (1966, novelle(r))
originaltitel: (1963)
af Lars Gyllensten (1921-2006, sprog: svensk)
oversat af Sven Holm (1940-2019)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Kains memoarer, 1963.
[s060] Rådström, Pär: Hvor er Fra Diavolo. Side 60-65 (1966, novelle(r))
originaltitel: Var är Fra Diavolo?, 1961
af Pär Kristian Rådström (1925-1963, sprog: svensk)
oversat af Peter Refn (1940-1994)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Ro utan åror, 1961.
[s066] Anderberg, Bengt: Om hvordan det gik til at jeg kom ind på præsteskolen. Side 66-[77] (1966, novelle(r))
originaltitel: ?
af Bengt Anderberg (1920-2008, sprog: svensk)
oversat af Hans-Jørgen Nielsen (1941-1991)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i: Ord och Bild, 1965, nr 3.
[s078] Sand, Arne: Tanker i en kiste [uddrag]. Side 78-[85] (1966, novelle(r))
originaltitel: Ljugarstriden, 1956
af Arne Sand (1927-1963, sprog: svensk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Uddrag.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
[s086] Trotzig, Birgitta: Barbara [uddrag]. Side 86-[95] (1966, novelle(r))
originaltitel: Barbara, 1964
af Astri Birgitta Trotzig (1929-2011, sprog: svensk)
oversat af Ulla Ryum (1937-2022)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag. På svensk trykt i samlingen: Levande och döda, 1964.
[s096] Lidman, Sara: Døtrene [uddrag]. Side 96-[102] (1966, novelle(r))
af Sara Lidman (1923-2004, sprog: svensk)
oversat af Kjeld Elfelt (1902-1993)
1958 1. udgave: Døtrene
kollaps Noter
 note til titel Uddrag.
[s103] Fagerberg, Sven: Mårtens fortælling [uddrag]. Side 103-[11] (1966, novelle(r))
originaltitel: Höknatt, 1957
af Sven Gustaf Fagerberg (1918-2006, sprog: svensk)
oversat af Hans-Jørgen Nielsen (1941-1991)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag.
[s112] Sundman, Per Olaf: Kontrollanten. Side 112-[30] (1966, novelle(r))
originaltitel: (1957)
af Per Olof Sundman (1922-1992, sprog: svensk)
oversat af Sven Holm (1940-2019)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Jägarna, 1957.
[s131] Wästberg, Per: Hvaløerne. Side 131-[38] (1966, novelle(r))
originaltitel: Valöarna, 1952
af Per Erik Wästberg (f. 1933, sprog: svensk)
oversat af Peter Refn (1940-1994)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Enskilt arbete, 1952.
[s139] Gustafsson, Lars: Brødrene [uddrag]. Side 139-[45] (1966, novelle(r))
originaltitel: Brödrena, 1960
af Lars Erik Einar Gustafsson (1936-2016, sprog: svensk)
oversat af Ulla Ryum (1937-2022)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag.
[s146] Ekström, Margareta: Fru Bredbergs vidunderlige rejse. Side 146-[54] (1966, novelle(r))
originaltitel: Fru Bredbergs underbara resa, 1960
af Margareta Ekström (f. 1930, sprog: engelsk)
oversat af Peter Refn (1940-1994)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Aftnar i S:t Petersburg, 1960.
[s155] Enquist, Per Olov: Magnetisørens femte vinter [uddrag]. Side 155-61 (1966, roman)
originaltitel: Magnetisörens femte vinter, 1964
af Per Olov Enquist (1934-2020, sprog: svensk)
oversat af Hans-Jørgen Nielsen (1941-1991)
1970 Senere udgave: Magnetisørens femte vinter. Overs. af Ane Munk-Madsen. ♦ Samleren, 1970. 195 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af romanen.
[s162] Sanmark, Kurt: Bestillingen. Side 162-[66] (1966, novelle(r))
originaltitel: Beställningen
af Kurt Sanmark (1927-1990, sprog: svensk)
oversat af Poul Borum (1934-1996)
kollaps Noter
del af: Vindrosen
 note om føljeton Trykt på svensk i Vindrosen, 10. årgang (1963), nr 5, side 360-63, under titlen: Beställningen.
[s167] Kihlman, Christer: Madeleine går gennem stuen [uddrag]. Side 167-[72] (1966, novelle(r))
originaltitel: (1964)
af Christer Kihlman (1930-2021, sprog: svensk)
oversat af Poul Borum (1934-1996)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i: Ord och Bild, 1964, nr. 3.
[s173] Beckman, Erik: Nogen noget [uddrag]. Side 173-76 (1966, novelle(r))
originaltitel: Någon, något, 1964
af Knut Erik Vilhelm Montan Beckman (1935-1995, sprog: svensk)
oversat af Poul Borum (1934-1996)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag.
 Billede (omslag) antologi: Ny israelsk prosa. Redigeret af Kela og Ragnar Kvam. ♦ København, Stig Vendelkærs Forlag, 1967. 198 [1] sider. (Trykkeri: E.M. Fällings Bogtrykkeri) (1967, tekster) 👓
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
af anonym andre (sprog: andre)
redigeret af Kela Kvam (1931-2019)
redigeret af Ragnar Kvam (1917-2006)
kollaps Noter
 note til oversat titel I kollationen bl.a.: Omslag af Gerhard Madsen.
 note til oversat titel Side [5]: Indholdsfortegnelse.
 note til oversat titel Side 7-[9]: Forord [Signeret: April 1967. Kela og Ragnar Kvam].
 note til oversat titel Side 11-[14]: Noter om forfatterne.
 note til oversat titel På omslagets bagside: R. Roussel Bogtrykkeri.
kollaps Indhold

[s015] Yizhar, S.: Fangen. Side 15-[35] (1967, tekster)
originaltitel: The prisoner, 1948
af Yizhar Smilansky (1916-2006, sprog: andre)
oversat af Hanne Kaufmann (1926-1997)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: The prisoner, trykt i samlingen: Israeli stories, 1962.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Hanne Kaufmann.
[s036] Shamir, Moshe: De pårørende. Side 36-[53] (1967, tekster)
originaltitel: The next of kin
af Moshe Shamir (1921-2004, sprog: andre)
oversat af Hanne Kaufmann (1926-1997)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: The next of kin, trykt i samlingen: Israeli stories, 1962.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Hanne Kaufmann.
[s054] Megged, Aharon: Navnet. Side 54-[69] (1967, tekster)
originaltitel: The name
af Aharon Megged (1920-2016, sprog: andre)
oversat af Kela Kvam (1931-2019)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: The name, trykt i samlingen: Israeli stories, 1962.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Kela Kvam.
[s070] Tammuz, Benjamin: En rulle sejldug. Side 70-[84] (1967, tekster)
originaltitel: A roll of canvas
af Benjamin Tammuz (1919-1989, sprog: engelsk)
oversat af Hanne Kaufmann (1926-1997)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: A roll of canvas, trykt i samlingen: Israeli stories, 1962.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Hanne Kaufmann.
[s085] Aloni, Nissim: At være bager. Side 85--[105] (1967, tekster)
originaltitel: To be a baker
af Nissim Aloni (1926-1998, sprog: andre)
oversat af Kela Kvam (1931-2019)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: To be a baker, trykt i samlingen: Hebrew Short Stories, bind 2, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Kela Kwam [ie: Kvam].
[s106] Bar-Yosef, Yosef: Bordet. Side 106-[20] (1967, tekster)
originaltitel: The table
af Yosef Bar-Yosef (1933-2021, sprog: andre)
oversat af Kela Kvam (1931-2019)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: The table, trykt i samlingen: Hebrew Short Stories, bind 2, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Kela Kwam [ie: Kvam].
[s121] Shahar, David: Pinik anholder om en jomfrus hånd. Side 121-[48] (1967, tekster)
originaltitel: Pinik begs a maiden's hand
af David Shahar (1926-1997, sprog: andre)
oversat af Kela Kvam (1931-2019)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: Pinik begs a maiden's hand, trykt i samlingen: Hebrew Short Stories, bind 2, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Kela Kwam [ie: Kvam].
[s149] Appelfeld, Aharon: Vejen fra Drovna til Drevitch. Side 149-[58] (1967, novelle(r))
originaltitel: The road from Drovna to Drivitch, 1966
af Aharon Appelfeld (1932-2018, sprog: andre)
oversat af Frank Jæger (1926-1977)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Ariel. The Israel review of arts and sciences in Israel. Number 16, 1966.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Frank Jæger.
[s159] Yehoshua, Abraham B.: Eksprestoget i Yatir. Side 159-[86] (1967, tekster)
originaltitel: An evening in Yatir village
af Avraham Gabriel ("Boolie") Yehoshua (1936-2022, sprog: engelsk)
oversat af Kela Kvam (1931-2019)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: An evening in Yatir village, trykt i samlingen: Hebrew Short Stories, bind 2, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Kela Kvam.
[s187] Dayan, Yaël: [Uddrag] fra "Nyt ansigt i spejlet". Side 187-[99] (1967, novelle(r))
af Yaël Dayan (f. 1939, sprog: andre)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
1960 [uddrag] 1. udgave: Nyt ansigt i spejlet. Overs. af Mogens Boisen efter den engelske udg. "New face in the mirror"
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Mogens Boisen.
 Billede (omslag) antologi: Ny norsk prosa. Redigeret af Sven Holm. ♦ Stig Vendelkærs Forlag, 1967. 246 [1] sider. (Trykkeri: E.M. Fällings Bogtrykkeri) (1967, novelle(r)) 👓
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
af antologi norsk (sprog: norsk)
redigeret af Sven Holm (1940-2019)
kollaps Noter
 note til titel I kolofonen bl.a.: Omslag af Gerhard Madsen.
 note til titel Side [5-6]: Indhold.
 note til titel Side [7]: Forord [Signeret: Sven Holm].
 note til titel Uddrag af forordet: I enkelte tilfælde har jeg valgt selvstændige kapitler fra romaner, enten fordi der ikke forelå noveller fra forfatterens hånd eller fordi han har manifesteret sig tydeligst som romanforfatter.
kollaps Indhold

[s009] Vesaas, Tarjei: Tusten. Side 9-[27] (1967, novelle(r))
af Tarjei Vesaas (1897-1970, sprog: norsk)
oversat af Torben Brostrøm (1927-2020)
1952 indgår i: Vindene [m] 1. udgave: Tusten
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Torben Brostrøm.
[s028] Sandemose, Aksel: Urolige hjerte. Side 28-[42] (1967, novelle(r))
af Aksel Sandemose (1899-1965)
oversat af Ane Munk-Madsen (1936-2004)
1965 indgår i: Dans, dans, Roselil [?] 1. udgave: Urolige hjerte
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Ane Munk-Madsen.
[s043] Borgen, Johan: Pet og Lise. Side 43-[50] (1967, novelle(r))
originaltitel: Pet og Lise, 1965
af Johan Collett Müller Borgen (1902-1979, sprog: norsk)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: Nye noveller, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Asta Hoff-Jørgensen.
[s051] Nedreaas, Torborg: Farbror Kristoffer. Side 51-[59] (1967, novelle(r))
originaltitel: Farbror Kristoffer, 1965
af Torborg Nedreaas (1906-1987, sprog: norsk)
oversat af Mia Bagger (f. 1940)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: Den siste polka, 1965.
 note til titel I indholdsfortegnelsen er fejlagtigt anført: (fra "Stoppested". Norsk Aschehoug 1965).
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Mia Bagger.
[s060] Carling, Finn: Det gyldne bur. Side 60-[68] (1967, novelle(r))
originaltitel: ?
af Finn Carling (1925-2004, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: Piken og fuglen, 1952.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
[s069] Christov, Solveig: Jægeren og vildtet. Side 69-[77] (1967, novelle(r))
originaltitel: Jegeren og viltet, 1962
af Solveig Christov (1918-1984, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: Jegeren og viltet, 1962.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
[s078] Stigen, Terje: Historien om præsten Bartholin. Side 78-[91] (1967, novelle(r))
originaltitel: Historien om presten Bartholin, 1956
af Terje Stigen (1922-2010, sprog: norsk)
oversat af pt. ukendt
kollaps Noter
 note til titel Kapitel af romanen: Vindstille underveis, 1956.
[s091] Mykle, Agnar: Tør du sværge. Side 91-[111] (1967, novelle(r))
af Agnar Mykle (1915-1994, sprog: norsk)
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
1958 1. udgave: Men jeg forstår mig på mirakler. Overs. fra norsk af [Klaus Rifbjerg] og Michael Tejn efter "Kors på halsen". ♦ Schønberg, 1958. 213 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Michael Tejn.
[s112] Hølmebakk, Sigbjørn: Katte-Jan. Side 112-[29] (1967, novelle(r))
af Sigbjørn Hølmebakk (1922-1981, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
1961 [uddrag] 1. udgave: Emigranten
kollaps Noter
 note til titel Kapitel (uden titel) af romanen: Emigranten, 1959.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
[s130] Bjørneboe, Jens: Sorte. Side 130-[49] (1967, novelle(r))
originaltitel: Svarta, 1964
af Jens Bjørneboe (1920-1976, sprog: norsk)
oversat af Mia Bagger (f. 1940)
kollaps Noter
 note til titel Kapitel af romanen: Drømmen og hjulet, 1964.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Mia Bagger.
[s150] Bjørnseth, Finn: Harakiri. Side 150-[57] (1967, novelle(r))
originaltitel: Harakiri, 1951
af Finn Bjørnseth (1924-1973, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: Unge netter, 1951.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
[s158] Haff, Bergljot Hobæk: Historien om guldsmedens datter. Side 158-[65] (1967, novelle(r))
originaltitel: Bålet [Uddrag], 1962
af Bergljot Hobæk Haff (1925-2016, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
kollaps Noter
 note til titel Kapitel (uden titel) af romanen: Bålet, 1962.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
[s166] Bull Gundersen, Gunnar: Regretto. Side 166-[77] (1967, novelle(r))
originaltitel: Regretto, 1960
af Gunnar Bull Gundersen (1929-1993, sprog: norsk)
oversat af Mia Bagger (f. 1940)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: Vi som frakter oljen, 1960.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Mia Bagger.
[s178] Jensen, Axel: Epp. Side 178-[91] (1967, novelle(r))
af Axel Jensen (1932-2003, sprog: norsk)
oversat af Rolf Bagger (f. 1937)
1966 [Uddrag] 1. udgave: Epp. Overs. fra norsk af Rolf Bagger. ♦ Hans Reitzel, 1966. 95 sider
kollaps Noter
 note til titel I indholdsfortegnelsen er forfatteren anført som: Aksel Jensen.
 note til titel Kapitel (uden titel) af romanen: Epp, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Rolf Bagger.
[s192] Johannesen, Georg: Branden. Side 192-[97] (1967, novelle(r))
originaltitel: (1965)
af Georg Johannesen (1931-2005, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i: Fossegrimen, 1965, nr. 3.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
[s198] Vik, Bjørg: Sjung om studentens ... Side 198-[207] (1967, novelle(r))
originaltitel: Sjung om studentens ..., 1963
af Bjørg Vik (1935-2018, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: Søndag ettermiddag, 1963.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
[s208] Solstad, Dag: Klirren af tallerkener. Side 208-[25] (1967, novelle(r))
originaltitel: Klirring av tallerkener, 1965
af Dag Solstad (f. 1941, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: Spiraler, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
[s226] Vold, Jan Erik: Prosatekster. Side 226-[29] (1967, novelle(r))
originaltitel: (1967)
originaltitel: Huse, 1966
af Jan Erik Vold (f. 1939, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
kollaps Noter
 note til titel Består af teksterne: Et eventyr [ikke tidligere trykt], og:"Huse. Tre tekster [fra tidsskriftet "Profil" 1966].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
[s230] Obrestad, Tor: Ormene. Side 230-[44] (1967, novelle(r))
originaltitel: Vind, 1966
af Tor Obrestad (1938-202, sprog: norsk)
oversat af Kirsten Brostrøm (1929-2000)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: Vind, 1966.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Kirsten Brostrøm.
[s245] Haavardsholm, Espen: Mure. Side 245-[47] (1967, novelle(r))
originaltitel: Murer, 1966
af Espen Linge Haavardsholm (f. 1945, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: Tidevann, 1966.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
 Billede (omslag) antologi: Ny polsk prosa. [Red. af Jess Ørnsbo]. ♦ København, Stig Vendelkærs Forlag, [1967]. 188 sider. (Trykkeri: E.M. Fällings Bogtrykkeri) (1967, novelle(r)) 👓
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
redigeret af Jess Ørnsbo (1932-2019)
kollaps Noter
 note til oversat titel I kolofonen bl.a.: Omslag af Gerhard Madsen ... MCMLXVII.
 note til oversat titel Side [5]: Indhold [med angivelse af fra hvilken samling teksten er oversat].
 note til oversat titel Side 7-8: Forord [Signeret: Jess Ørnsbo].
 note til oversat titel På omslagets bagside også: R. Roussell Bogtrykkeri.
kollaps Indhold

[s009] Borowski, Tadeuz: En dag i Harmenze. Side 9-39 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1961)
af Tadeuz Borowski (1922-1951, sprog: polsk)
oversat af Else Westh-Neuhard (1903-1985)
kollaps Noter
 note til oversat titel Fra: Pozegnanie z Maria, 1961.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Else Westh Neuhard.
[s040] Gombrowicz, Witold: Filidor med barn i foret. Side 40-55 (1967, novelle(r))
originaltitel: Filidor dzieckiem podszyty, 1956
af Witold Gombrowicz (1904-1969, sprog: polsk)
oversat af Jess Ørnsbo (1932-2019)
kollaps Noter
 note til titel Fra: Ferdydurke, 1956 (ændret udgave, oprindelig udgivet 1937).
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Jess Ørnsbo.
[s056] Grochowiak, Stanislew: Kommandantinden. Side 56-68 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1958)
af Stanisław Grochowiak (1934-1976, sprog: polsk)
oversat af Mette Bryld (1937-2014)
kollaps Noter
 note til titel Fra: Lamentnice, 1958.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Mette Bryld.
[s069] Kotowska, Monika: Fire meter fra himlen. Side 69-73 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1963)
af Monika Kotowska (1942-2012, sprog: polsk)
oversat af Jess Ørnsbo (1932-2019)
kollaps Noter
 note til titel Fra: Most na druga strone, 1963.
 note til oversat titel På side 69 er forfatteren anført som Monika Katowska, men i indholdsfortegnelsen korrekt som: Monika Kotowska.
[s074] Bryll, Ernest: Tatarloven. Side 74-78 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1965)
af Ernest Bryll (1935-2024, sprog: polsk)
oversat af Mette Bryld (1937-2014)
kollaps Noter
 note til titel Fra: Gorzko, gorzko ..., 1965.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Mette Bryld.
[s079] Kolakowski, Leszek: Esau eller forholdet mellem filosofi og handel. Side 79-82 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1965)
af Leszek Kołakowski (1927-2009, sprog: polsk)
oversat af Gertrud With (1920-2004)
kollaps Noter
 note til titel Fra: Klucz Niebieski, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten side 84: Oversat af Gertrud With.
[s083] Kolakowski, Leszek: Kain eller fortolkning af sætningen: Enhver får efter fortjeneste. Side 83-84 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1965)
af Leszek Kołakowski (1927-2009, sprog: polsk)
oversat af Gertrud With (1920-2004)
kollaps Noter
 note til titel Fra: Klucz Niebieski, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten side 84: Oversat af Gertrud With.
[s085] Nalkowska, Zofia: Kvinden ved jernbanelinien. Side 85-90 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1953)
af Zofja Nalkowska (1884-1954, sprog: polsk)
oversat af Lis Felsing (1944-2017)
kollaps Noter
 note til titel Fra: Medaliony, 1953.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Lis Felsing.
[s091] Mrozek, Slawomir: Fuglen Ugupu. Side 91-96 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1964)
af Slawomir Mrozek (f. 1930, sprog: polsk)
oversat af Else Westh-Neuhard (1903-1985)
kollaps Noter
 note til titel Fra: Opowiadania, 1964.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Else Westh Neuhard.
[s097] Brycht, Andrzej: Zigeuneren. Side 97-105 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1961)
af Andrzej Tadeusz Brycht (1935-1998, sprog: polsk)
oversat af Jess Ørnsbo (1932-2019)
kollaps Noter
 note til titel Fra: Suche trawy, 1961.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Jess Ørnsbo.
[s106] Nowakowski, Tadeusz: Allehelgensbarakken. Side 106-16 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1957)
af Tadeusz Nowakowski (1917-1996, sprog: polsk)
oversat af Birte Svensson
oversat af Jess Ørnsbo (1932-2019)
kollaps Noter
 note til titel Fra: Obóz wszystkich swietych, 1957.
 note til oversat titel Side 106 er forfatteren anført som: Tadeusz Nowakovski, men i indholdsfortegnelsen korrekt som: Tadeusz Nowakowski.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Birte Svenson og Jess Ørnsbo.
[s117] Hlasko, Marek: Vor Frues måned. Side 117-23 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1963)
af Marek Hlasko (1934-1969, sprog: polsk)
oversat af Peer Hultberg (1935-2007)
kollaps Noter
 note til titel Fra: Opowiadania, 1963.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Peer Hultberg.
[s124] Stachura, Edward: En dag. Side 124-41 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1960)
af Edward Stachura (1937-1979, sprog: polsk)
oversat af Jess Ørnsbo (1932-2019)
kollaps Noter
 note til titel Fra: Twórczosc, Nr. 9, 1960.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Jess Ørnsbo.
[s142] Brandys, Kazimierz: Til mig selv og mine tilhørere. Side 142-75 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1960)
af Kazimierz Brandys (1916-2000, sprog: polsk)
oversat af Else Westh-Neuhard (1903-1985)
kollaps Noter
 note til titel Fra: Romantycznosc, 1960.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Else Westh Neuhard.
[s176] Nowakowski, Marek: Springeren. Side 176-85 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1965)
af Marek Krzysztof Nowakowski (1935-2014, sprog: polsk)
oversat af Finn Møller
kollaps Noter
 note til titel Fra: Zapis, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten side 188: Oversat af Finn Møller.
[s184] Nowakowski, Marek: Den gale. Side 184-88 (1967, novelle(r))
originaltitel: (1965)
af Marek Krzysztof Nowakowski (1935-2014, sprog: polsk)
oversat af Finn Møller
kollaps Noter
 note til titel Fra: Zapis, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten side 188: Oversat af Finn Møller.

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden