Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Carl Michelsen (1842-1911)

 Om personen Oplysninger om Carl Michelsen

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Artikel (noter) antologi: Franske Noveller og Skitser af nyere Forfattere. Udgivne med Noter af E. Baruël og C[arl] Michelsen. ♦ Kjøbenhavn, G. Torsts Sortiment & Antikvariat, 1875-76. (1875-76, novelle(r)) 👓
Detaljer
af antologi fransk (sprog: fransk)
noter af Euchaire Baruël (1849-1901)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel Hver del med afsnit om forfatteren (på dansk) før den franske tekst. Hver del med separat titelblad og paginering.
 url Fuld visning (farve-pdf) af bogen på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning (sort/hvid-pdf) af bogen på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
kollaps Indhold

[1] Mérimée, Prosper: Tamango. ♦ 1875. 42 sider (1875, novelle(r))
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)

[2] Taine, Hippolyte: Monsieur Graindorge. ♦ 1875. 51 sider (1875, novelle(r))
af Hippolyte Adolphe Taine (1828-1893, sprog: fransk)
1954 [Uddrag] indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s225] Senere udgave: Graindorge præsenterer sig. Side 225-[32]

[3] Toepffer, Rodolphe: Le grand Saint-Bernhard. ♦ 1876. 41 sider (1876, novelle(r))
af Rodolphe Toepffer (1799-1846, sprog: fransk)

[4] Musset, Alfred de: Croisilles. ♦ 1876. 61 sider (1876, novelle(r))
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
1875 indgår i: Noveller [c] 1. udgave: Croisilles

[5] Sand, George: L'orco. Le toast. ♦ 1876. 53 [1] sider (1876, novelle(r))
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig udgivet i Frankrig 1838.
 note til oversat titel Indhold af del 5: Side [5]-40: L'orco. Side [41]-53. Upagineret side: Trykfeil i franske Noveller og Skizzer.
 note til titel Fuld visning af en fransk udgave af teksten på: Internet Archive.  Link til ekstern webside archive.org

[5b] Sand, George: Le toast (1876, novelle(r))
originaltitel: Le toast, 1832
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig udgivet i Frankrig 1832.
 url Fuld visning af en fransk udgave af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive

[6] Balzac, Honoré de: Un Episode sous la terreur. El verdugo. ♦ 1876. 64 sider (1876, novelle(r))
originaltitel: Un Episode sous la terreur, 1830
originaltitel: El verdugo, 1831
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
noter af Euchaire Baruël (1849-1901)
kollaps Noter
 note til oversat titel Indhold af del 6: Side [5]-41: Un épisode sous la terreur. Side [43]-64: El verdugo.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 url Fuld visning af den franske tekst (El verdugo) på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Balzac, H. de: Eugénie Grandet. En Skildring af fransk Provinsliv. Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1878. 264 sider (1878, roman) EMP3758
originaltitel: Eugénie Grandet (i: Scènes de la vie de province, 8), 1837
Detaljer
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1909 Senere udgave: Eugénie Grandet
1922 Senere udgave: Eugénie Grandet. Scener af Provinslivet i Frankrig. I uforkortet Oversættelse fra Fransk ved A. Henry Heimann. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1922. 250 sider
1945 Senere udgave: Eugénie Grandet
1956 Senere udgave: Eugenie Grandet
1964 Senere udgave: Eugénie Grandet. Med indledning af Paul V. Rubow. Overs. fra fransk af Kristen D. Spanggaard
1970 Senere udgave: Eugénie Grandet. Overs. af Kristen D. Spanggaard. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1970]. 221 sider, 4 tavler
kollaps Noter
 note til titel Side 3: Tilegnelse: Til Maria [af forf.].
 note til titel Side 264: Efterskrift [af oversætteren. (Enkelte forkortelser)].
 Trykt i periodicum (oversætter) Goncourt: En Radering. Skitse af Goncourt, oversat af C. M. (1879, novelle(r)) 👓
originaltitel: Un aqua-fortiste, 1884
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
af Edmond de Goncourt (1822-1896, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Le nouveau Décaméron. Deuxième journée, dans l'atelier, 1884, side [23]-41.
 note om føljeton Trykt i Ude og Hjemme, 3. Aarg. (1879-80), Nr. 113 (30-11-1879), side 95-96 og Nr. 114 (7-12-1879), side 104-05.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside La bibliotheque electronique de Lisieux
 Trykt i periodicum (oversætter) Zola, Émile: Skitser. Af Émile Zola. Oversat af Carl Michelsen (1879, novelle(r)) 👓
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Ude og Hjemme, 2. Aarg. (1878-79), Nr. 83 (4-5-1879), side 312-14 og Nr. 84 (11-5-1879), side 319-22.
 Trykt i periodicum (oversætter) Mosca: Pengebrevet. Skitse af Mosca. Ved K. M. (1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
af Mosca (sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Ude og Hjemme, Fjerde Aargang, Nr. 166 (5-12-1880), side 100-02.
 Trykt i periodicum (oversætter) Taboureux, Émile: En urimelig Forelskelse. Af Émile Taboureux. Oversat af C. Michelsen (1880, novelle(r)) 👓
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
af Émile Taboureux (1845-1893, sprog: fransk)
illustrationer i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note om føljeton Trykt i Ude og Hjemme, 3. Aarg. (1879-80), Nr. 156 (26-9-1880), side 513-15, illustreret.
 Trykt i periodicum (oversætter) Liesse, Henri: Den blaa Kjole. Af Henri Liesse. Oversat af Carl Michelsen (1881, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
af Henri Liesse (sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Ude og Hjemme, Fjerde Aargang, Nr. 177 (20-2-1881), side 218-20.
 Bog (oversætter) Perrault: Æventyr. Overs. af Carl Michelsen. Med 10 Tegninger af Gustave Doré. ♦ 1888. 189 sider, illustreret. (Dansk Folkebibliothek, 72-73) (1888, novelle(r)) EMP4522
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 72-73
Detaljer
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
illustrationer af Gustave Doré (1833-1883, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-4: Perrault.
kollaps Indhold

[a] Perrault: Den lille Rødhætte (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s040] 1. udgave: Den lille Rødhætte

[b] Perrault: Tommeliden (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s017] 1. udgave: Den lille Tommeltot

[c] Perrault: Tornerose (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s053] 1. udgave: Prindsessen i den sovende Skov

[d] Perrault: Askepot (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s001] 1. udgave: Askepot eller den lille Glastøffel

[e] Perrault: Katten med Støvlerne (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s104] 1. udgave: Mesterkatten eller Katten med Støvler paa

[f] Perrault: Riquet med Haartoppen (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s088] 1. udgave: Riquet med Marelokken

[g] Perrault: Æselsskind (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s116] 1. udgave: Asenshuden

[h] Perrault: De forheksede Søstre (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)

[i] Perrault: Rolf Baaskæg (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s076] 1. udgave: Blaaskiæg
 Bog (oversætter) Voltaire: Naturmennesket. En virkelig Historie. Oversat af Carl Michelsen. ♦ [1888]. 120 sider. (Dansk Folkebibliothek, 53) (1888, roman) EMP4812
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 53
Detaljer
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1799 1. udgave: Naturens Barn. En sand Historie. Af det Tydske. ♦ Kbh., Schiøtz, 1799. 116 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 2-4: Voltaire.
 Bog (oversætter) Molière: Don Juan eller Marmorgæsten. Lystspil i 5 Akter. Oversat af Carl Michelsen. ♦ Mackeprang, 1890. 96 sider (1890, dramatik)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 111
Detaljer
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
1778 i: Skuespil til Brug for den danske Skueplads [4s261] 1. udgave: Don Juan eller den Ugudelige. Comoedie i fem Acter. Oversat efter Molieres Comoedie Don Juan ou le festin de Pierre [ved Barthold Joh. Lodde]. Side [261]-360
 Afsnit i bog (redigeret) serie: Christiansens Serier (1896-1900)
Detaljer
redigeret af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
(1899) redigeret af Johannes Magnussen (1848-1906)
kollaps Noter
 note til titel Annonce i Nationaltidende 26-8-1896, side 3, uddrag: Christiansens Serier udgaa med 12 smukt udstyrede, illustrerede Bind om Aaret, gjennemsnitlig omfattende 20 Ark (320 Sider) ...
Serien ledels af Dr. Fr. Winkel Horn, og som Oversættere medvirke udmærkede Kræfter som: Dr. S. Schandorph (Spansk), Rosenkrantz Johnsen (Engelsk), Sproglærer C. Michelsen (Fransk), Cand.mag. Johannes Magnussen (Tysk og Engelsk), Oberstløjtnant Gerstenberg (Russisk), Frk. Helene Jacobson (Italiensk), Cand.theol. Alfr. Ipsen (Hollandsk og Engelsk), Museumsassistent Bering Liisberg (Tydsk og Engelsk).
Dersom Foretagendet finder den Tilslutning, det fortjener, og som er nødvendig for at føre det igjennem, er det Hensigten ogsaa at søge Arbeider af fremragende originale danske og norske Forfattere indlemmet i det. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note til titel Bøgerne blev også solgt separat til almindelig bogladepris.
 anmeldelse Bornholms Tidende 3-9-1897, side 1 [Anmeldelse af serien, signeret: Mj.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Horsens Social-Demokrat 3-10-1898, side 1 [Anmeldelse af serien]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Dumas, Alexandre: Tyve Aar efter. Fortsættelse af De tre Musketerer. Overs. af Fr. Winkel Horn og C. Michelsen. Med Illustrationer af R. Christiansen, V. Jastrau, J. Nørretranders og P. Steffensen. ♦ A. Christiansen, 1898-99. Del [1]-2., 299 + 338 sider, illustreret (1897-99, roman) EMP4088
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
illustrationer af Rasmus Christiansen, f 1863 (1863-1940)
illustrationer af Viggo Jastrau (1857-1946)
illustrationer af J. Nørretranders (1871-1957)
illustrationer af Poul Steffensen, f 1866 (1866-1923)
1847-48 1. udgave: Tyve Aar efter. ♦ Jordan, 1847-48. Deel 1-6, 235 + 244 + 208 + 210 + 262 + 184 sider
 Bog (oversætter) St. Pierre, B. de: Povl og Virginie. Overs. af Carl Michelsen. ♦ A. Christiansen, 1897. 136 sider, illustreret (1897, roman) EMP4609
serietitel: Christiansens Serier, 1:13
Detaljer
af Jacques-Henri Bernardin de Saint Pierre (1737-1814, sprog: fransk)
1802 1. udgave: Paul og Virginie. Overs. af J. Kragh Høst. ♦ 1802. 205 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 7-8: Bernardin de Saint-Pierre.
 note til oversat titel Udsendt som tilgift til subskribenterne på 1. årgang af Christiansens Serier. Trykt med blåt tryksværte.
 Bog (oversætter) Beyle, H.: Præst og Socialist. (Le rouge et le noir). Overs. af Carl Michelsen. ♦ A. Christiansens Forlag, 1897. [Bind I]-II, 320 + 325 sider, illustreret (1897, roman) EMP3815
originaltitel: Le rouge et le noir, 1830
serietitel: Christiansens Serier, 1:09-10
Detaljer
af Marie-Henri Beyle (1783-1842, sprog: fransk)
1942 Senere udgave: Rødt og sort
1963 Senere udgave: Rødt og sort. ♦ Thaning & Appel, 1963. Bind 1-2, 220 + 239 sider. (Thanning og Appels Klassikerbibliotek)
1971 Senere udgave: Rødt og sort. Fortælling fra det XIXe århundrede. Af Stendhal. Overs. fra fransk af C. Michelsen. Overs. rev. af Hildeborg Obel-Jørgensen og Victor Bloch. Forord af Carl Thomsen. Ill. af Mette Ivers. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1971]. Bind 1-2, 241 + 269 sider, 11 + 9 tavler
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind 1, side 7-8: Henri Beyle.
 url film Filmatiseret flere gang 1920-. Oversigt over filmene i artiklen om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 anmeldelse Politiken 8-6-1897, side 1 [Omtale, signert E.B.].  Brandes, Edvard Edvard Brandes
 Bog (oversætter) Goncourt, Edmond de: De to Klowner. (Les frères Zemganno). Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1898. 275 sider + 2 portrætter (1898, roman) EMP4259
originaltitel: Les frères Zemganno, 1879
serietitel: Christiansens Serier, 2:10
Detaljer
af Edmond de Goncourt (1822-1896, sprog: fransk)
1907 Senere udgave: De to Klowner. (Les frères Zengano). Oversat af C. Michelsen. ♦ A. Christiansen, 1907. 182 sider. Pris: kr. 1,00
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 7-8: Edmond de Goncourt [signeret: C.M.].
 note til oversat titel Side 9-12: Fortale [signeret: E.d.G.].
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Maupassant, Guy de: »Bollen«. Novelle. Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1898. 72 sider. (Christiansens Miniaturbibliothek) (1898, roman) EMP4422
originaltitel: Boule de suif, 1880
serietitel: Christiansens Miniaturbibliothek
serietitel: Christiansens Bogsamling
Detaljer
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1904 i: Samlede Værker [9s005] Senere udgave: Flommen. Side [5]-93
1944 Senere udgave: Boule de suif. Oversat fra fransk af Gunnar Juel Jørgensen. ♦ Grafisk Cirkel, 1944. 76 sider, illustreret
1944 indgår i: Flødebollen [a] Senere udgave: Flødebollen
1958 indgår i: Guy de Maupassant's bedste [f] Senere udgave: Flødebollen
kollaps Noter
 note til titel På fransk oprindelig trykt i antologien: Les Soirées de Médan, 1880.
 note til titel Novellen var Maupassants gennembrud som forfatter.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Coppée, François: Skyldig! - Ikke skyldig! Roman. Med Forfatterens Tilladelse overs. af Carl Michelsen. ♦ 1898. 280 sider, illustreret (1898, roman) EMP3900
originaltitel: Le coupable, 1896
serietitel: Christiansens Bogsamling
serietitel: Christiansens Serier, 3:01
Detaljer
af François Coppée (1842-1908, sprog: fransk)
1907 Senere udgave: Skyldig - ikke skyldig? Roman. Oversat af C. Michelsen. ♦ A. Christiansen, 1907. 216 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00
1911 Senere udgave: Hvem bærer Skylden
1944 Senere udgave: Skyldig - ikke skyldig?
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 7-8: François Coppée.
 Bog (oversætter) Merimée, P.: Arsène Guillot. Oversat af Carl Michelsen. ♦ 1899. 80 sider. (Christiansens Miniaturbibliothek) (1899, roman) EMP4435
originaltitel: Arsène Guillot, 1844
serietitel: Christiansens Miniaturbibliothek
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Mérimée, Prosper: Don Juan. (Les âmes du Purgatoire). Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1899. 108 sider. (Christiansens Miniaturbibliothek) (1899, roman) EMP4436
originaltitel: Les âmes du Purgatoire, 1837
serietitel: Christiansens Miniaturbibliothek
Detaljer
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
1944 Senere udgave: Don Juan
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 5-7: Forord [af forf.].
 Bog (oversætter) Merimée, P.: Pastor Albanus. Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1899. 30 sider. (Christiansens Minaturbibliothek) (1899, novelle(r)) EMP4437
originaltitel: L'Abbé Aubain, 1844
serietitel: Christiansens Miniaturbibliothek
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Dahlgren, C. F.: Fru Vierdumpels Rejse til Göta Kanalens Aabningsfest i Aaret 1832. Roman i tolv Sluser. Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1900. 232 sider (1900, roman) EMP3348
originaltitel: Grossörskan Vierdumpels resa till kanalfesten år 1832, 1834
Detaljer
af Carl Fredrik Dahlgren (1791-1844, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i: Morgonstjernan. Poetisk kalender för år 1834.
 Bog (oversætter) Beyle, H.: Hoffet i Parma. (La chartreuse de Parma). Af Henry Beyle (Stendhal). Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1900. Del [1]-2, 301 + 292 sider, illustreret (1900, roman) EMP3816
originaltitel: La chartreuse de Parma, 1839
serietitel: Christiansens Bogsamling, 1899
serietitel: Christiansens Serier, 4:05-6
Detaljer
af Marie-Henri Beyle (1783-1842, sprog: fransk)
1967 Senere udgave: Hoffet i Parma
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Dumas, Alexandre: Musketerernes sidste Bedrifter. Afslutningen paa "De tre Musketerer". Overs. af C. Michelsen. Med Illustrationer af J. Nørretranders. ♦ A. Christiansen, 1900-02. Del 1-6, 74 + 92 + 121 + 130+ 130 + 66 sider, illustreret (1902, roman) EMP4089
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
illustrationer af J. Nørretranders (1871-1957)
1848-57 1. udgave: Vicomte de Bragelonne eller Ti Aar efter. ♦ Jordan, 1848-57. Deel 1-9, 160 + 144 + 144 + 208 + 205 + 224 + 192 + 183 + 112 sider
 Bog (oversætter i periodicum) Maupassant, Guy de: [Samlede Værker [10s147]] Familieliv. Side [147]-207 (1904, novelle(r)) 👓
originaltitel: En famille, 1881
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
illustrationer i periodicum: Anonym
1908 i: Samlede Værker [19s033] Senere udgave: Familieliv. Side [33]-46
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: La Nouvelle Revue, 15-2-1881. Udgivet i bogform i samlingen: La Maison Tellier, 1881.
 note om føljeton Føljeton i Ude og Hjemme, Fjerde Aargang fra Nr. 199 (24-7-1881) til Nr. 202 (14-8-1881), side 426-27, 440-43, 451-52 og 460. Oversat af K.M. [ie: Carl Michelsen]. Illustreret.
 Bog (oversætter) Goncourt, E. de: De to Klowner. (Les frères Zengano). Oversat af C. Michelsen. ♦ A. Christiansen, 1907. 182 sider. Pris: kr. 1,00 (1907, roman)
Detaljer
af Edmond de Goncourt (1822-1896, sprog: fransk)
1898 1. udgave: De to Klowner. (Les frères Zemganno). Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1898. 275 sider + 2 portrætter
kollaps Noter
 note til oversat titel Med portræt.
 Bog (oversætter) Coppée, François: Skyldig - ikke skyldig? Roman. Oversat af C. Michelsen. ♦ A. Christiansen, 1907. 216 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00 (1907, roman)
Detaljer
af François Coppée (1842-1908, sprog: fransk)
1898 1. udgave: Skyldig! - Ikke skyldig! Roman. Med Forfatterens Tilladelse overs. af Carl Michelsen. ♦ 1898. 280 sider, illustreret
 Bog (oversætter) Saint-Pierre, Bernardin de: Povl og Virginie. Oversat af Carl Michelsen. ♦ John Martin, 1910. 144 sider. (Martins Standard Udgave) (1910, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 10
Detaljer
af Jacques-Henri Bernardin de Saint Pierre (1737-1814, sprog: fransk)
1802 1. udgave: Paul og Virginie. Overs. af J. Kragh Høst. ♦ 1802. 205 sider
 Bog (oversætter) Stendhal: Rødt og sort. ♦ Thaning & Appel, 1963. Bind 1-2, 220 + 239 sider. (Thanning og Appels Klassikerbibliotek) (1963, roman)
serietitel: Thaning & Appels Klassikerbibliotek
Detaljer
af Marie-Henri Beyle (1783-1842, sprog: fransk)
oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen (1903-2004)
oversat af Victor Bloch
1897 1. udgave: Præst og Socialist. (Le rouge et le noir). Overs. af Carl Michelsen. ♦ A. Christiansens Forlag, 1897. [Bind I]-II, 320 + 325 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Overs. fra fransk af C. Michelsen efter "Le rouge et le noir". Ny udg. Revideret af Hildeborg Obel-Jørgensen og Victor Bloch.
 Bog (oversætter) Stendhal: Rødt og sort. Fortælling fra det XIXe århundrede. Af Stendhal. Overs. fra fransk af C. Michelsen. Overs. rev. af Hildeborg Obel-Jørgensen og Victor Bloch. Forord af Carl Thomsen. Ill. af Mette Ivers. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1971]. Bind 1-2, 241 + 269 sider, 11 + 9 tavler (1971, roman)
serietitel: Verdenslitteraturens Perler
Detaljer
af Marie-Henri Beyle (1783-1842, sprog: fransk)
oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen (1903-2004)
oversat af Victor Bloch, f 1912 (f. 1912)
forord af Carl Thomsen, f 1894 (1894-1971)
illustrationer af Mette Ivers (f. 1933, sprog: fransk)
1897 1. udgave: Præst og Socialist. (Le rouge et le noir). Overs. af Carl Michelsen. ♦ A. Christiansens Forlag, 1897. [Bind I]-II, 320 + 325 sider, illustreret
kollaps Noter
,

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter)Et SamvittighedsspørgsmaalIdyl af Octave Feuillet. Oversat af Carl Michelsen
af Octave Feuillet (1821-1890, sprog: fransk)
(premiere 11-11-1867 på Casino)
(oversætter)To om EenFarce i 25 Minuter af Charles Narrey. Oversat af Carl Michelsen
[Paa Folketeatret:] Lystspil i 1 Akt, ved Fr. Holst under Titlen: To Rivalinder (fra 5. Opførelse med Untertitel: eller Saadan er de)
af Charles Narrey (sprog: fransk)
oversat af Frits Holst (1834-1909)
(premiere 17-09-1868 på Casino)
(oversætter)Rejsen til GothaLystspil i 1 Akt af Alfred de Musset. Oversat af Carl Michelsen
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
(premiere 27-03-1877 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
(oversætter)Don Juaneller Den Ugudelige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen:] Le Festin de Pierre eller Dødnings-Giestebuddet
[Fra S.F. 1844 med undertitlen:] eller Stengæstebudet. Oversat af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret under Titlen:] Don Juan eller Marmorgæsten i Oversættelse af Carl Michelsen
[Til Aalborg Teater under titlen:] Don Juan eller Stengæsten. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Folketeatret under titlen:] Don Juan. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Det danske Teater:] Bearbejdet af Benno Besson og Bertolt Brecht. Oversættelse: Hans Hansen
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Anonym
oversat af Barthold Johan Lodde (1706-1788)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
oversat af Christian Ludvigsen (1930-2019)
bearbejdelse af Benno Besson (1922-2006, sprog: tysk)
bearbejdelse af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
oversat af Hans Hansen (f. 1939)
(premiere 1722-23 på Lille Grønnegade
premiere 25-04-1749 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 111)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden