Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

A.P. Liunge (1798-1879)

 Om personen Oplysninger om A.P. Liunge

Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
 Bibliografi Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Harpen. Et æsthetisk Tidsskrift. Udg. af A.P. Liunge. ♦ 1820-24, 1.-5. Aargang (1820-24, periodicum) BD4:sp437
 Bog (oversætter) antologi: Eros. En Samling Fortællinger og Noveller af Contessa, Fouqué, Caroline Pichler o.Fl. Paa Dansk udg. af A. P. Liunge. ♦ 1821. 192 sider (1821, novelle(r)) EMP1577
Detaljer
af antologi tysk (sprog: tysk)
1821-24 Senere udgave: Nyeste Bibliothek af Fortællinger. ♦ 1821-24. 1.-6. Deel
kollaps Indhold

[a] Contessa: Manon (1821, novelle(r))
originaltitel: Manon, 1803
af Wilhelm Contessa (1777-1825, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Medtaget i samlingen: Erzählungen und Märchen, 1826.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE

[b] Pichler, Caroline: Zuleima (1821, novelle(r))
originaltitel: Zuleima
af Karoline Pichler (1769-1843, sprog: tysk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, fra Sämmtliche Werke (bind 11, 1813) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust

[c] Zedlitz-Neukirch, v.: Springet fra Borgen Kynast (1821, novelle(r))
af Leopold Zedlitz und Neukirch (1792-1864, sprog: tysk)

[d] Pichler, Caroline: Stille Kjærlighed (1821, novelle(r))
originaltitel: Stille Liebe
af Karoline Pichler (1769-1843, sprog: tysk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, fra Sämmtliche Werke (bind 9, 1813), på:  Link til ekstern webside Hathi Trust

[e] Fouqué: De tvende Eneboere (1821, novelle(r))
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)

[f] Castella [ie: Castelli]: Pigen fra Brundusium (1821, novelle(r))
af Ignaz Franz Castelli (1781-1862, sprog: tysk)

[g] Pichler, Caroline: Klosteret paa Øen Kapri (1821, novelle(r))
originaltitel: Das Kloster auf Capri
af Karoline Pichler (1769-1843, sprog: tysk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, fra Sämmtliche Werke (bind 33, 1829), på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) antologi: Phantasiestykker. En Samling Fortællinger og Noveller af Clemens Brentano, Hoffmann, Houwald og Heinr. v. Kleist. Paa Dansk udgivne af A. P. Liunge. ♦ Kbh., 1821. 134 sider (1821, samling) EMP1578 BD4:sp453
Detaljer
af antologi tysk (sprog: tysk)
1821-24 Senere udgave: Nyeste Bibliothek af Fortællinger. ♦ 1821-24. 1.-6. Deel
kollaps Indhold

[a] Kleist, Henrich v.: Bruden paa St. Domingo (1821, novelle(r))
originaltitel: Die Verlobung in St. Domingo, 1810-11
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Erzählungen, bd. 1-2, 1810-11.

[b] Kleist, Henrich v.: Betlersken fra Locarno (1821, novelle(r))
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)

[c] Houwald, Ernst v.: Kapelmester Müller. Et Fragment af mine musikalske Vandringer (1821, novelle(r))
af Ernst Christoph von Houwald (1778-1845, sprog: tysk)

[d] Brentano, Clemens: Historien om den brave Kasper og skjøn Ane (1821, novelle(r))
originaltitel: Geschichte vom braven Kasperl und dem schönen Annerl, 1817
af Clemens Brentano (1778-1842, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Gaben der Milde, 1817, bind 2, side 345-78.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource

[e] Hoffmann: Popowicz og Agafia (1821, novelle(r))
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Hoffmann, E. T. A.: Fortællinger. Paa Dansk overs. af A. P. Liunge. ♦ 1821. Deel 1-2, 101 + 102 sider (1821, novelle(r)) EMP2141 BD4:sp460
Detaljer
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
1821-24 Senere udgave: Nyeste Bibliothek af Fortællinger. ♦ 1821-24. 1.-6. Deel
kollaps Indhold

[1a] Hoffmann, E. T. A.: Den rædselsfulde Gjæst (1821, novelle(r))
originaltitel: Der unheimliche Gast, 1819
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig på tysk trykt i: Serapionsbrüder, 3, 1819.

[1b] Hoffmann, E. T. A.: Sandmanden (1821, novelle(r))
originaltitel: Der Sandmann, 1816
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s043] Senere udgave: Sandmanden. Side 43-69
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Nachtstücke, 1816.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource

[2a] Hoffmann, E. T. A.: Tingenes Sammenhæng (1821, novelle(r))
originaltitel: Der Zusammenhang der Dinge, 1821
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig på tysk trykt i: Serapionsbrüder, 4, 1821.

[2b] Hoffmann, E. T. A.: Sylvesternatten. (Fragment af en reisende Ethusiasts Dagbog) (1821, novelle(r))
originaltitel: Die Abenteuer der Silvester-Nacht, 1815
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
1954 Senere udgave: Sylvesternatten
1964 indgår i antologien: Peter Schlemihl [b] Senere udgave: Sylvesternatten. Side 91-130. ♦ Skrifola, 1964. 130 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig på tysk trykt i samlingen: Fantasiestücke, 4, 1815. Revideret udgave 1919.
 url Fuld visning af den tyske tekst (revideret udgave 1919) på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Juletræet. En Samling originale Fortællinger og Digte. Udgiven af A. P. Liunge. ♦ Kjøbenhavn, Udgiverens Forlag, 1821. [2] 240 sider (1821, samling) BD4:sp163 👓
Detaljer
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af Peter Frederik Friis (1791-1864)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af Finnur Magnússon (1781-1847)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af Nicolai Søtoft (1790-1844)
digte af Sophia Voigt (f. 1799)
digte af Carl Holger Visby (1801-1871)
digte af Christian Wilster (1797-1840)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
digte af Mathias Winther (1795-1834)
kollaps Noter
 note til titel I annonce i Adresseavisen 29-12-1821, side 3 også betegnet: Nytaarsgave for 1822.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
kollaps Indhold

[s018] Liunge, A. P.: De tvende Gravhøie. side 18-34 (1821, novelle(r))
[s086] Søtoft: Den brudte Myrthe. (Octoberfortælling). side 86-104 (1821, novelle(r))
af Nicolai Søtoft (1790-1844)

[s134] Søtoft: Kong Gustavs Varsler. Side 134-43 (1821, novelle(r))
af Nicolai Søtoft (1790-1844)
 Bog (udgiver) antologi: Nyeste Bibliothek af Fortællinger. ♦ 1821-24. 1.-6. Deel (1821-24, samling)
Detaljer
1821 1. udgave: Eros. En Samling Fortællinger og Noveller af Contessa, Fouqué, Caroline Pichler o.Fl. Paa Dansk udg. af A. P. Liunge. ♦ 1821. 192 sider
1821 1. udgave: Phantasiestykker. En Samling Fortællinger og Noveller af Clemens Brentano, Hoffmann, Houwald og Heinr. v. Kleist. Paa Dansk udgivne af A. P. Liunge. ♦ Kbh., 1821. 134 sider
1821 1. udgave: Fortællinger. Paa Dansk overs. af A. P. Liunge. ♦ 1821. Deel 1-2, 101 + 102 sider
1822 1. udgave: Eventyr og Fortællinger
1824 1. udgave: Eros. En Samling Noveller og Fortællinger af Tieck, Joh. Schoppenhauer, Laun, Fouqué og Byron. Udgiven af A.P. Liunge. 1824. 158 sider. ♦ Kjøbenhavn, Udgiverens Forlag, 1824. [1] 158 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Fælles titel for samlet udgivelse af de tidligere separat udgivne titler: Eros (1821), Phantasiestykker, Fortællinger af E.T.A. Hoffmann 1-2, Eventyr og Fortællinger, Eros (1824).
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Eventyr og Fortællinger (1822, samling)
Detaljer
1821-24 Senere udgave: Nyeste Bibliothek af Fortællinger. ♦ 1821-24. 1.-6. Deel
kollaps Noter
 note til titel Annonceret og beskrevet i Harpen 22-12-1821. Ikke fundet i Bibliotheca Danica eller bibliotek.dk.
 note til oversat titel Alle bidrag har tidligere været trykt i Harpen.
kollaps Indhold

[a] Byron, Lord: August Darvell. (Et Fragment, efter Lord Byron) (1822, novelle(r))
originaltitel: A fragment, 1816
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
kollaps Noter
del af: Harpen
 note om føljeton Trykt i Harpen 16-6-1821 og 23-6-1821.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource

[b] Gøthe: Den nye Melusine (1822, novelle(r))
originaltitel: Die Neue Melusine, 1817
af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Taschenbuch für Damen auf das Jahr 1817. Senere indarbejdet som kapitel 15 i: Wilhelm Meisters Wanderjahre, 1821.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE

[c] Houwald: Madonna bella Sedia (1822, novelle(r))
originaltitel: Madonna bella Sedia, 1819
af Ernst Christoph von Houwald (1778-1845, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Buch für Kinder gebildeter Stände, 3 bind, 1819-24.
 note til oversat titel Titlen hentyder til et billede af Raphael, udført 1513-14.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books

[d] Fouque: Irion (1822, novelle(r))
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)

[e] Fouque: Den skiønne Lisbertha (1822, novelle(r))
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)

[f] Fouque: Løftet (1822, novelle(r))
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)

[g] Fouque: Aftenerne i Præstegaarden (1822, novelle(r))
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)

[h] Prätzel: Mortensgaasen (1822, novelle(r))
af Karl Gottlieb Prätzel (1785-1861, sprog: tysk)

[i] Kind, Fr.: Naboehaugerne (1822, novelle(r))
af Friedrich Kind (1768-1843, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) antologi: Eros. En Samling Noveller og Fortællinger af Tieck, Joh. Schoppenhauer, Laun, Fouqué og Byron. Udgiven af A.P. Liunge. 1824. 158 sider. ♦ Kjøbenhavn, Udgiverens Forlag, 1824. [1] 158 sider (1824, roman) EMP 14 BD4:sp440 👓
Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
1821-24 Senere udgave: Nyeste Bibliothek af Fortællinger. ♦ 1821-24. 1.-6. Deel
kollaps Noter
 note til oversat titel Oplysninger om oversætterne er anført i indholdsfortegnelsen.
 note til oversat titel Upagineret side: Indhold.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
kollaps Indhold

[s001] Tieck, Ludvig: Elskovs-Fortryllelse. Novelle, overs. af Udg. Side [1]-43 (1824)
af Ludwig Tieck (1773-1853, sprog: tysk)

[s044] Schopenhauer, Johanna: Fyrstens Yndling. Fortælling oves. af Louise -n. Side 44-93 (1824, novelle(r))
af Johanna Schopenhauer (1766-1838, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges

[s094] Laun, Fr.: Blændværk. Novelle. Side 94-125 (1824)
af Friedrich August Schulze (1770-1849, sprog: tysk)

[s126] Fouqué, de la Motte: Daniel og hans Blomster. Novelle, overs. af *-*. Side 126-42 (1824, novelle(r))
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)
oversat af Anonym

[s143] [Hunt, Leigh]: De Elskende i Florents. Novelle af Byrons Tidsskrift: "The Liberal", ved Udg. Side 143-58 (1824, novelle(r))
originaltitel: The Florentine lovers, 1822
fejlagtig tillagt: Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
af Leigh Hunt (1784-1859, sprog: engelsk)
kollaps Noter
del af: Harpen
del af: Brevduen
del af: Læsefrugter
 note til titel På engelsk trykt i: The Liberal, Nr. 1 (15-10-1822). Udgivet i bogform i samlingen: Tales, 1891.
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Harpen, nr 11 (14-3-1823) og nr 12 (21-3-1823).
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Brevduen, nr. 26 (25-6-1823), med tilføjelsen: (Efter Lord Byron) [og signeret: Adrian].
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Maanedsskrivt for underholden Æmner, bind 4 (1830), side 187-99.
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Læsefrugter, bind 60 (1833), side 86-96.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) anonym [Scott, Walter]: Waverley eller Skotland for 60 Aar siden. Overs., efter Originalens syvende Udgave, af A. P. Liunge. ♦ 1826. Deel 1-2, 409 + 376 sider (1826, roman) EMP1229 BD4:sp485
originaltitel: Waverley, 1814
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1832 i: Samlede Skrifter [1-2] Senere udgave: Waverley eller det er tresindstyve Aar siden, en Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-2, 378 + (353 + vii) sider
1857 i: Samlede Romaner [6] Senere udgave: Wawerley eller Skotland for 60 Aar siden. En historisk Roman. Overs. af A. P. Ljunge. Anden gjennemsete og forbedrede Udgave. ♦ 1857. 580 sider
1881 Senere udgave: Vaverley. Tredje Udgave. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ 1881. 492 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel 2. Del, side 374: [Tilegnelse til Henrik Mackenzie af forf.].
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Hertha. Et Maanedsskrift. Udgivet af A. P. Liunge. ♦ Kjøbenhavn, 1827-28. 1.-2. Aargang, [Bind] 1-8 (1827-28, periodicum) BD4:sp620
 Afsnit i bog (udgiver) avis: Kjøbenhavnsposten (1827-59, periodicum)
Detaljer
kollaps Noter
 url Liste over skønlitterært indhold på:  Link til ekstern webside Føljetoner & fortællinger i danske aviser
 url Artikel om avisen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af avisen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Scott, Walter: Krøniker fra Canongate. Overs. efter den engelske Original, af A. P. Liunge og Broager. ♦ 1828. Bd. 1-2, 250 + 253 sider (1828, roman) EMP1233 BD4:sp486
originaltitel: Chronicles of the Canongate (1, 1-3), 1827
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Eccard Christopher Broager (1775-1840)
1869 i: Samlede Romaner [18] Senere udgave: Fortællinger fra Canongate. I. De to Qvægdrivere. II. Den høilandske Enke. III. Lægens Datter. Overs. af L. Moltke. ♦ 1869. 329 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 1-18: Indledning [signeret W.S.].
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[1s117] Scott, Walter: Enken i Høilandene. Side 117-260 (1828, roman)
originaltitel: The highland widow, 1827
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1869 i: Samlede Romaner [18b] Senere udgave: Den høilandske Enke

[1s210] Scott, Walter: De tvende Qvægdrivere. Side 210-50 (1828, roman)
originaltitel: The two drovers, 1827
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1869 i: Samlede Romaner [18a] Senere udgave: De to Qvægdrivere

[2s22] Scott, Walter: Districtschirurgens Datter. Side 22-249 (1828, roman)
originaltitel: The surgeon's daughter, 1827
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1869 i: Samlede Romaner [18c] Senere udgave: Lægens Datter
tidsskrift: Repertorium for Moerskabs-Læsning. Udg. af A. P. Liunge. ♦ Liunge, 1829 (1829, periodicum) BD4:sp438
Detaljer
1830-32 Samhørende, fortsættes af (2. del): Nyt Repertorium for Morskabs-Læsning. Udg. af A. P. Liunge. Kbh., 1830-32. 1-6. Bind
 Bog (oversætter) antologi: Gnidia. Ny Samling af interessange Fortællinger. [Udg. af A.P.L.]. Bd. 1-2. 1830. 380 + 380 sider (1830) EMP 23
Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
kollaps Indhold

[1a] Fouqué, Caroline de la Motte: Det røde Taarn. Novelle. Overs. af Caroline -n (1830, tekster)
af Karoline de la Motte Fouqué (1773-1831, sprog: tysk)

[1b] Scott, Walter: Den skotske Digter Burns. Skildret af Walter Scott (1830, tekster)
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
andet: Robert Burns (1759-1796, sprog: engelsk)

[1g] pseudonym: Mosen ved Stavreby. Efter et dansk Folkesagn. Af A.F. (1830, digte)
af Pseudonym og undersøges

[1i] Achim, Ludvig Achim von: Hollandske Liebhaberier. Fortælling (1830)
af Achim von Arnim (1781-1831, sprog: tysk)

[1j] anonym [Vergil]: Æneidens fjerde Sang. Overs. med Indledning af O. Worm (1830)
af Vergil (-70--19, sprog: latin)

[1k] Mitford, Mary Russell: Pinseaftenen. En Skizze (1830, tekster)
originaltitel: Whitsun-Eve [fra Our Village, 3. bind, London], 1828
af Mary Russell Mitford (1787-1855, sprog: engelsk)

[1n] Manzoni, Alessandro: Napoleons Død. Efter Adelbert von Chamissos tydske Bearbeidelse af A.F. (1830, dramatik)
af Alessandro Manzoni (1785-1873, sprog: italiensk)
bearbejdelse: Adelbert von Chamisso (1781-1838, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges

[1o] Weisflog, C.: Sebastian, Konge af Portugal. Historisk-romantisk Fortælling (1830, tekster)
af Karl Weisflog (1770-1828, sprog: tysk)

[1p] Steffens, Henrik: De fire Nordmænd (1830)
af Henrich Steffens (1773-1845)

[2a] anonym [Sedgwick, Catharine Maria]: Den unge Søemands Eventyr. En Fortælling, af Forfatterinden til Redwood [ie: Sedgwick, C.M.] (1830, tekster)
originaltitel: The Atlantic Souvenir, 1827
af Catharine Maria Sedgwick (1789-1867, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel tidligere trykt i Hertha, 3. bind, 1828, side 1-48.

[2b] anonym: Byroniana (1830)
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)

[2c] Oehlenschläger: Hendes Kongelige Høiheds Prindsesse Caroline Amalias Fødselsdag (1830, digte)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)

[2d] anonym: Et Blad af min Autobiographie (1830)
af Anonym

[2f] Hoffmann: Et Brev (1830)
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)

[2g] Uhland: Sangerens Forbandelse. Efter Uhland af A.P.L. (1830)
af Ludwig Uhland (1787-1862, sprog: tysk)

[2k] Galt, John: Rebecca Swarth. Et historisk Anekdoton efter John Galt (1830, novelle(r))
af John Galt (1779-1839, sprog: engelsk)

[2l] Buckingham: Karavanen i Ørkene. Scene af en utrykt Reisejournal (1830, tekster)
af James Silk Buckingham (1786-1855, sprog: engelsk)

[2n] Scott, Walter: Clement Cleveland, Søerøveren. Et Fragment efter Walter Scott's The Pirate, ved A.E. Boye (1830, tekster)
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af A.E. Boye (1784-1851)
1822 Clement Cleveland, Søerøveren [uddrag af kapitlerne 31-42] 1. udgave: Sørøveren. 1ste Deel. Oversat. ♦ Kbh., 1822
kollaps Noter
 note til oversat titel tidligere trykt i Aftenbladet 1823 [31-1-1823, 7-2, 15-2, 21-2, 14-3, 28-3, 4-4, 11-4 og 18-4-1823].
 note til oversat titel derefter med må sproglige ændringer trykt i Hertha, 3. bind, 1828, side 129-205.

[2o] Monçada: Søestaden Gallipolis Forsvar af to Tusinde Amazoner i Aaret 1302. Efter Monçada (1830)
af Francisco Moncada (1586-1635, sprog: spansk)

[2s] Uhland: Smaadigte. Efter Uhland af A.P.L. (1830, digte)
af Ludwig Uhland (1787-1862, sprog: tysk)

[2t] Spindler, C.: Det stille Huus. En Students Eventyr. Efter C. Spindler (1830)
af Karl Spindler (1796-1855, sprog: tysk)

[2u] Hermann, A.: Ludvig den Ellevte. En historisk Skildring (1830)
af August Leberecht Hermann (1783-1847, sprog: tysk)

[2ø] Southey: Armods Klage. Efter Southey, af A.F. (1830, digte)
originaltitel: The complaints of the Poor
af Robert Southey (1774-1843, sprog: engelsk)
oversat af A.F. (pseudonym)
kollaps Noter
del af: Hertha
 note om føljeton Trykt i Hertha, 3. bind, 1828, side 373-75.
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Nyt Repertorium for Morskabs-Læsning. Udg. af A. P. Liunge. Kbh., 1830-32. 1-6. Bind (1830-32, periodicum) BD4:sp438
Detaljer
1829 Samhørende, 2. del af: Repertorium for Moerskabs-Læsning. Udg. af A. P. Liunge. ♦ Liunge, 1829
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Nyeste Repertorium for Moerskabs-Læsning. Udg. af A. P. Liunge. Kbh., 1832-34. 1-5. Bind (1832-34, periodicum) BDsupp:sp802
 Afsnit i bog (udgiver) anonym: Doctor Parni. En original Novelle. Af D.S. Udgivet af A. P. Liunge. ♦ Kbh., 1835 (1835, roman) BDsupp:sp817
af Anonym
 Afsnit i bog (redigeret) tidsskrift: Novelle-Bibliothek. ♦ A.P. Liunge, 1835-36. Bind 1-13 (1835-36, periodicum) BDsupp:sp803
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Udkom i ugentlige hefter på 64 sider. Pris for subskribenter: 12 sk. pr. hefte, eller 1 Rbd. 48 sk for 13 hefter.
 Afsnit i bog (udgiver) Royer, A.: Manoël. En Novelle. Udgiven af A. P. Liunge. ♦ 1837. 290 sider (1837, roman) EMP4593
originaltitel: Manoël, 1834
af Alphonse Royer (1803-1875, sprog: fransk)
 Afsnit i bog (udgiver) Sand, George: Noveller. Udg. af A. P. Liunge. ♦ 1837. [Bind I]-III, 220 + 328 + 328 sider (1837, roman) EMP3971 BDsupp:sp831
Detaljer
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Kun bind 2 findes på Det kongelige Bibliotek.
kollaps Indhold

[1] Sand, George: Leone Leoni. 220 sider (1837, roman)
originaltitel: Leone Leoni, 1834
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
1838 Senere udgave: Leone Leoni. Novelle. ♦ 1838. 220 sider
kollaps Noter
 note til titel Titel og sidetal ifølge annonce i Adresseavisen 12-4-1837.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive

[2] Sand, George: André. Novelle. 328 sider (1837, roman)
originaltitel: André, 1835
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive

[3a] Sand, George: Simon Féline (1837, roman)
originaltitel: Simon, 1836
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive

[3b] Sand, George: Metella (1837, roman)
originaltitel: Metella, 1834
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Romans et nouvelles, 1834.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Nyt Novelle-Bibliothek (1837, periodicum) BDsupp:sp803
udgiver: J.P. Grüne (1805-1878)
 Bog (digte) antologi: Nytaarsgave for 1838. Udgivet af L. F. Kruse. ♦ Kjøbenhavn, trykt paa Udgiverens Forlag, 1838. 160 sider (1838) 👓
originaltitel: Der Freund in der Noth, 1775
del af: Læsefrugter
del af: Harpen
del af: Harpen
Detaljer
udgiver: L.F. Kruse (1794-1841)
digte af Johannes Ewald (1743-1781)
digte af Frederik Sneedorff Birch (1805-1869)
digte af M.N. Schmidth (1801-1840)
digte af Anonym
digte af Frederik Høegh-Guldberg (1771-1852)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
digte af Fr. Schaldemose (1783-1853)
andet: Esaias Tegnér (1782-1846, sprog: svensk)
digte af Pseudonym og undersøges
digte af Johan Moses Georg Hollard Nielsen (1804-1870)
digte af Pseudonym og undersøges
andet: Ludwig Uhland (1787-1862, sprog: tysk)
digte af Pseudonym og undersøges
andet: Thomas Moore (1779-1852, sprog: engelsk)
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af Carl Emil Høxbroe (1809-1847)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af Claudius Rosenhoff (1804-1869)
andet: Gottlieb Konrad Pfeffel (1736-1809, sprog: tysk)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
andet: Adelbert von Chamisso (1781-1838, sprog: tysk)
digte af P.H. Haste (1765-1831)
digte af Pseudonym og undersøges
digte af Frantz Johannes Hansen (1810-1852)
digte af Sophia Voigt (f. 1799)
andet: Gotthelf Wilhelm Christoph Starke (1762-1830, sprog: tysk)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
kollaps Noter
 note til titel 2 upagineret sider: Til Læseren [digt, signeret Udgiveren].
 note til titel Indhold: Digte: Ewald: Haab og Erindring. Fredr. Sneedorff Birch: De fire Ædelsteene. [Anonym:] Religionen. Ungdoms Drømme. Den 14de October. Til Julie. Michael Schmidt [ie: Schmidth]: K. L. Rahbeck, 1831. [Anonym]: Botanikeren (Frit efter Johan M. Vogl). F. Høegh-Guldberg: Velsignelse. Chr. Winther: Musiken. F. Schaldemose: Menneskets Skytsaander. ff: Ilden (Efter Tegnèr). Schack Staffeldt: Det Uopnaaelige. Hollard-Nielsen: Regnbuen (Skrevet efter Læsningen af Øhlenschlägers Verk). H.C.W.: Digtekunstens Aand. Adam Leo: Tidens Alvorg (Efter Ludvig Uhland). A.P. Liunge: Efter Fraværelsen (Af Th. Moore). S.S. Blicher: Til en haabefuld men tungsindig Yngling. Emil [ie: Carl Emil Høxbroe]: Sneegraven. Schack Staffeldt: Den græske Blomsterpige. S.S. Blicher: Hymne efter en Sygdom. J.L. Heiberg: Epilog (Fremsagt af Hr. Instructeur Nielsen den 30 Juni 1831). Claudius Rosenhoff: Rübezahl. S.S. Blicher: Venner i Nød (Frit efter Pheffel [ie: Pfeffel]). H.C. Andersen: Underlige Drømme. Chr. Winther: Maanen og dens Moder (Ideen laant). Emil [ie: Carl Emil Høxbroe]: Ung Hakons Knæsætning (Et Dræpling). H.C. Andersen: Tiggeren og hans Hund (Efter Adalbert v. Chamisse) Haste: Brev til en fraværende Søn (paa hans Confirmationsdag fra hans Moder). X...: Venskab. F.J. Hansen: Andagt i Naturen. X...: Med en Knop af en Passionsblomst. Helmina [ie: Sophie Voigt]: Den evige Lampe. [Anonym]: Til hvem der vil. R. Claudius [ie: C. Rosenhoff]: Fortid og Nutid. [Anonym]: Bagtalelsen (Efter Starke). B.S. Ingemann: Skjalden og Tiderne.
 url Fuld visning (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 note til titel Til en haabefuld men tungsindig Yngling, oprindelig trykt i Læsefrugter, bind 9, 1820, side 220-23.
 note til oversat titel Venner i Nød, oprindelig trykt i Harpen, 3. årgang, nr. 14 (5-4-1822), side 105-06.
 note til titel Hymne, efter en Sygdom, oprindelig trykt i Harpen, 3. årgang, nr 16 (19-4-1822), side 121.
kollaps Indhold

[s085] Brachmann, Louise: Duen. Fortælling. Side 85-98 (1838, novelle(r))
af Louise Brachmann (1777-1822, sprog: tysk)
oversat af Anonym

[s099] Wolff, O. L. B.: Landsbyeskolemester Cyrillus Spangenbecks Autobiograhie. Humoreske. Side [99]-112 (1838, novelle(r))
originaltitel: Autobiographie des Dorfschulmesiters Cyrillus Spangenbeck, 1831
af Oskar Ludwig Bernhard Wolff (1799-1851, sprog: tysk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Udgivet på tysk i samlingen: Herbstzeitlosen. Erzählungen und Novellen von O.L.B. Wolff. Leipzig, 1831.

[s113] Baczko, von: Ypperstepræsten i Modaba. Malerie. Side [113]-22 (1838, novelle(r))
originaltitel: Der Oberpriester zu Modaba, 1811
af Ludwig von Baczko (1756-1823, sprog: tysk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt på tysk i samlingen: Nachtviolen. Leipzig, 1811.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books

[s123] Sze, G.: Brødrene. Fortælling. Side [123]-36 (1838, novelle(r))
af G. Sze (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Repertorium for Morskabslæsning. Udg. af A. P. Liunge. ♦ Liunge, 1843 (1843, novelle(r))
 Bog (oversætter) antologi: Skizzer og Fortællinger af det virkelige Liv. Overs. af A. P. Liunge. ♦ L. Jordan, 1850 (1850, novelle(r)) EMP1588
af antologi tysk (sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Scott, Walter: [Samlede Romaner [6]] Wawerley eller Skotland for 60 Aar siden. En historisk Roman. Overs. af A. P. Ljunge. Anden gjennemsete og forbedrede Udgave. ♦ 1857. 580 sider (1857, roman) EMP1242
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1826 1. udgave: Waverley eller Skotland for 60 Aar siden. Overs., efter Originalens syvende Udgave, af A. P. Liunge. ♦ 1826. Deel 1-2, 409 + 376 sider

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden