Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
David Grünbaum (1888-1976)

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

originaltitel: The card, 1911
Detaljer
af Enoch Arnold Bennett (1867-1931, sprog: engelsk)
1919 Senere udgave: Himmelhunden. Oversat af David Grünbaum. ♦ Gyldendal, 1919. 268 sider
1958 Senere udgave: En himmelhund. Overs. fra engelsk af David Grünbaum efter "The card" (revideret overs.). ♦ Ti Danske Forlæggeres Bogklub, 1958. 190 sider



Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
noter af J. Grønbæk (1865-1953)



originaltitel: ?
Detaljer

originaltitel: Mr. Lyndon at Liberty, 1915
serietitel: Gyldendals 2½ Krones Bøger
Detaljer
af Victor Bridges (1878-1972, sprog: engelsk)



originaltitel: Leonora, 1903
serietitel: Gyldendals 1 Krones Bøger
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
af Enoch Arnold Bennett (1867-1931, sprog: engelsk)



originaltitel: The dark flower, 1913
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
1929 Senere udgave: Den sorte Blomst. Oversat af David Grünbaum. 2. Oplag [ie: Ny Udgave]. ♦ Hagerup, 1929. 244 sider. Pris: kr. 4,00





Detaljer
af Enoch Arnold Bennett (1867-1931, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Himmelhunden. Oversat af David Grünbaum. ♦ Gyldendal, 1914. 294 sider

originaltitel: Penrod, 1914
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 20
Detaljer
af (Newton) Booth Tarkington (1869-1946, sprog: engelsk)
1924 Samhørende, fortsættes af (2. del): Penrod og Sam. Aut. Oversættelse af Ingeborg Vollquartz. ♦ Pio, 1924. 230 sider, illustreret
1930 Samhørende, fortsættes af (3. del): Penrod som Opdager. Aut. Oversættelse af Palline Bagger. ♦ Jespersen & Pio, [1930]. 192 sider, illustreret
1923 Senere udgave: Penrod. Oversat af David Grünbaum. Illustreret af Gordon Grant. 2. Udg. ♦ Pio, 1923. 228 sider, illustreret
1924 Senere udgave: Penrod. En Fortælling om en Dreng og hans Hund. Oversat af David Grünbaum. (3. udg. Illustr. af Gordon Grant). ♦ Pio, 1924. 228 sider, illustreret
1956 Senere udgave: Penrod. En fortællingom en dreng og hans hund. Overs. fra amerikansk af Sonja Rindom efter "Penrod". 4. udg. Ill. af Svend Otto. ♦ Jespersen og Pio, 1956. 139 sider, illustreret
1967 Senere udgave: Penrod. En fortælling om en dreng og hans hund. Overs. fra amerikansk af Sonja Rindom efter "Penrod". 5. udg. Ill. af Svend Otto S.


originaltitel: ?
af Burton Egbert Stevenson (1872-1962, sprog: engelsk)

originaltitel: Jack O'Judgement, 1920
Detaljer

originaltitel: Limehouse nights, 1916
af Thomas Burke (1886-1945, sprog: engelsk)

Detaljer
af (Newton) Booth Tarkington (1869-1946, sprog: engelsk)
illustrationer af Gordon Grant (1875-1962, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Penrod. Oversat af David Grünbaum. ♦ Pio, 1919. 282 sider, illustreret

originaltitel: The eighth wonder and other stories, 1923
Detaljer

af Eugene O'Neill (1888-1953, sprog: engelsk)

originaltitel: Du dåre, i denna natt, 1922
af Martin Gunnar Serner (1886-1947, sprog: svensk)

Detaljer
af (Newton) Booth Tarkington (1869-1946, sprog: engelsk)
illustrationer af Gordon Grant (1875-1962, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Penrod. Oversat af David Grünbaum. ♦ Pio, 1919. 282 sider, illustreret



af Thomas Burke (1886-1945, sprog: engelsk)

originaltitel: The greensea island, 1922
Detaljer

originaltitel: Odyssevs eller de sju menyerna, 1925
af Martin Gunnar Serner (1886-1947, sprog: svensk)

originaltitel: Snörmakare Lekholm får en idé, 1927
af Gustaf Hellström (1882-1953, sprog: svensk)
oversat af Ebba Grünbaum (1883-1968)

Detaljer
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
1918 1. udgave: Den sorte Blomst. Oversat af David Grünbaum. ♦ Einar Harck, 1918. 194 sider

originaltitel: The old wive's tale, 1908
Detaljer
serietitel: Nordisk Roman-Konkurrence 1931
af Jarl Hemmer (sprog: svensk)

originaltitel: Nuorena nukkunut, 1931
Detaljer
af Frans Emil Sillanpää (1888-1964, sprog: finsk)
oversat af Ragnar Ekelund (1892-1960, sprog: svensk)
1961 Senere udgave: Silja. Overs. af David Grünbaum efter den svenske udg. "Silja". [Finsk] originaludgave med titel: Nuorena nukkunut. [Ny udg.] Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab



originaltitel: Juninatten, 1933
af Tora Elisabeth Nordström-Bonnier (1895-1991, sprog: svensk)

originaltitel: Ihmiset suviyössä, 1934
Detaljer
af Frans Emil Sillanpää (1888-1964, sprog: finsk)
oversat af Henning Söderhjelm (1888-1967, sprog: svensk)
1959 Senere udgave: Människor i sommarnatten. Episk svit. Overs. fra finsk af Henning Söderhjelm efter "Ihmiset suviyössä". Udg. af Erik Andersen. ♦ Foreningen Norden [for medlemmer], 1959. 114 sider



originaltitel: Brita i grosshandlarhuset, 1940
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af Harald Beijer (1896-1955, sprog: svensk)




originaltitel: Ah king, 1933
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1955 Senere udgave: Angst. Overs. fra engelsk af David Grünbaum efter "Ah King". ♦ Jespersen og Pio, 1955. 195 sider



[a] Maugham, W. Somerset: Fodspor i Junglen (1941, novelle(r))
originaltitel: Foodprints in the jungle, 1933
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1959 indgår i antologien: Anklagerens vidne [b] Senere udgave: Fodspor i junglen
1967 indgår i antologien: Anklagerens vidne [s032] Senere udgave: Fodspor i junglen. Side 32-[72]
[b] Maugham, W. Somerset: Angst (1941, novelle(r))
originaltitel: ?
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
[c] Maugham, W. Somerset: Vredens kar (1941, novelle(r))
originaltitel: The vessel of wrath, 1933
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
[d] Maugham, W. Somerset: Hinsides lov og ret (1941, novelle(r))
originaltitel: ?
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
[e] Maugham, W. Somerset: Neil MacAdam (1941, novelle(r))
originaltitel: Neil MacAdam, 1933
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)

originaltitel: Brita i äktenskapet, 1941
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af Harald Beijer (1896-1955, sprog: svensk)




originaltitel: Of human bondage, 1915
Detaljer
udgiver: Oskar Thyregod (1875-1944)

Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1956 Senere udgave: En nat i Florens. Overs. fra engelsk af David Grünbaum efter "Up at the villa" og "The mixture as before". ♦ Jespersen og Pio, 1956. 163 sider
1970 Senere udgave: En nat i Florens. 2. udg. som Stjernebog. ♦ Vinten, 1970. 168 sider



[a] Maugham, W. Somerset: En Nat i Florens (1942, roman)
originaltitel: Up at the Villa, 1941
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1956 indgår i: En nat i Florens [a] Senere udgave: En nat i Florens
1972 Senere udgave: En nat i Florens. Overs. af David Grünbaum. ♦ Skandinavisk Litografisk Forlag, 1972. 110 sider (30 cm)

del af: Verdens-romanen
[b] Maugham, W. Somerset: En Perle (1942, novelle(r))
originaltitel: The treasure, 1940
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1956 indgår i: En nat i Florens [b] Senere udgave: En perle
1972 indgår i: En nat i Florens [s93] Senere udgave: En perle. Side 93-110


[c] Maugham, W. Somerset: Lotusspiseren (1942, novelle(r))
originaltitel: The lotus eater, 1935
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1956 indgår i: En nat i Florens [c] Senere udgave: Lotusspiseren


[d] Maugham, W. Somerset: Turtelduen (1942, novelle(r))
originaltitel: The voice of the turtle, 1935
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1956 indgår i: En nat i Florens [d] Senere udgave: 0000


[e] Maugham, W. Somerset: En officiel Stilling (1942, novelle(r))
originaltitel: An official position, 1937
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1956 indgår i: En nat i Florens [e] Senere udgave: En officiel stilling



Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1961 Senere udgave: Cosmopoliter. Overs. fra engelsk af David Grünbaum efter et udvalg af "The mixture as before" og "The cosmopolitans". 2. opl. ♦ Jespersen og Pio, 1961. 192 sider. ([Pios Billigbøger, 5])

[a] Maugham, W. Somerset: De tre svære kvinder i Antibes (1952, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
[b] Maugham, W. Somerset: En mand med samvittighed (1952, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
[c] Maugham, W. Somerset: Løvehuden (1952, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
[d] Maugham, W. Somerset: Gigolo og Gigolette (1952, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
[e] Maugham, W. Somerset: Sådan er livet (1952, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
[f] Maugham, W. Somerset: Han blev reddet (1952, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
[g] Maugham, W. Somerset: Frokosten (1952, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
[h] Maugham, W. Somerset: Enden på flugten (1952, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
[i] Maugham, W. Somerset: Vaskebaljen (1952, novelle(r))
originaltitel: The wash-tub, 1929
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Palle Lunøe

del af: Cavalcade


[j] Maugham, W. Somerset: Manden med arret (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Cai Clausen (1918-1959)

del af: Social-Demokraten


[k] Maugham, W. Somerset: Perlehalsbåndet (1952, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
[l] Maugham, W. Somerset: Kirkebetjenten (1952, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
[m] Maugham, W. Somerset: Myren og græshoppen (1952, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
[n] Maugham, W. Somerset: Hr. Selvklog (1952, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s483] 1. udgave: Hr. Selvklog. Side 484-[89]
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s483] Senere udgave: Hr. Selvklog. Side 484-[89]



Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s483] 1. udgave: Hr. Selvklog. Side 484-[89]
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s483] Senere udgave: Hr. Selvklog. Side 484-[89]



originaltitel: The casuarina tree, 1926
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)

serietitel: Stjernebøgerne, 14
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1941 1. udgave: Angst. (Autor. Overs. efter "Ah king" ved David Grünbaum). ♦ Jespersen & Pio, 1941. 254 sider


af Victor Canning (1911-1986, sprog: engelsk)

serietitel: Stjernebøgerne, 26
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 1. udgave: En Nat i Florens. (Overs. fra Engelsk efter Somerset Maugham: "Up at the villa" og "The mixture as before" af David Grünbaum)". ♦ Jespersen & Pio, 1942. 232 sider



[a] Maugham, W. Somerset: En nat i Florens (1956, roman)
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 indgår i: En Nat i Florens [a] 1. udgave: En Nat i Florens
[b] Maugham, W. Somerset: En perle (1956, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 indgår i: En Nat i Florens [b] 1. udgave: En Perle
[c] Maugham, W. Somerset: Lotusspiseren (1956, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 indgår i: En Nat i Florens [c] 1. udgave: Lotusspiseren
[d] Maugham, W. Somerset: 0000 (1956, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 indgår i: En Nat i Florens [d] 1. udgave: Turtelduen
[e] Maugham, W. Somerset: En officiel stilling (1956, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 indgår i: En Nat i Florens [e] 1. udgave: En officiel Stilling

serietitel: Stjernebøgerne, 53
Detaljer
af Enoch Arnold Bennett (1867-1931, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Himmelhunden. Oversat af David Grünbaum. ♦ Gyldendal, 1914. 294 sider


Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1941 indgår i: Angst [a] 1. udgave: Fodspor i Junglen

serietitel: Pio Billigbøger, 5
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1952 1. udgave: Cosmopoliter. Overs. af David Grünbaum. (Udvalg af "The mixture as before" og "Cosmopolitans"). ♦ Jespersen og Pio, [1952]. 223 sider

Detaljer
af Frans Emil Sillanpää (1888-1964, sprog: finsk)
oversat af Ragnar Ekelund (1892-1960, sprog: svensk)
1933 1. udgave: Silja. Paa Dansk ved David Grünbaum. (Originalens Titel: Nuorena Nukkunut. Oversat fra svensk efter "Silja"). ♦ Gyldendal, 1933. 302 sider
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
Detaljer
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
1953 1. udgave: De kom til Bagdad
af Leslie Turner White (sprog: engelsk)

Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1941 indgår i: Angst [a] 1. udgave: Fodspor i Junglen

serietitel: SLS-Biblioteket. Stor letlæselig skrift
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 indgår i: En Nat i Florens [a] 1. udgave: En Nat i Florens


[s93] Maugham, W. Somerset: En perle. Side 93-110 (1972, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 indgår i: En Nat i Florens [b] 1. udgave: En Perle


Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) | Fajance | Komedie i 3 Akter af Lady Arthur Lever. Oversat af D. Grünbaum
af Beatrice Hilda (Falk) Lever (d. 1917, sprog: engelsk)
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
| (premiere 05-12-1922 på Dagmarteatret) |
(oversætter) | Anna Christie | Skuespil i 4 Akter af Eugene O'Neill. Oversat af David Grünbaum
af Eugene O'Neill (1888-1953, sprog: engelsk)
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
| (premiere 15-03-1924 på Betty Nansen Teatret) |
(oversætter) | Moderne Ungdom | Lystspil i 3 Akter af Miles Malleson. Oversat af David Grünbaum
af Miles Malleson (sprog: engelsk)
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
| (premiere 03-03-1928 på Dagmarteatret) |
(oversætter) | En Far fik en Søn | Komedie i 3 Akter (7 Afd.) af Hjalmar Bergman. Oversat af David Grünbaum [På Odense Teater under titlen:] Markurells i Wadköping [På Frederiksberg Teater under titlen:] Markurell af Hjalmar Bergman (1883-1931, sprog: svensk)
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
| (premiere 06-05-1931 på Dagmarteatret) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler