Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Ivan Malinowski (1926-1989)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
Bidrag, digt(e). i:
Vindrosen, 1963:03
Vindrosen, 1963:03
Malinovski, Ivan: De tabte Slag. Digte. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1947. [48] sider. Pris: kr. 4,50 (1947, digte)
(digte) Mogensen, Knud K., (Udg.): Modern Danish poems. Selected by Knud K. Mogensen. Translated into English by Martin S. Allwood, Sonia Cannata Westermann, Knud K. Mogensen, Piet Hein, John Hollander, Carl Nesjar, Stephen Schwartz, Inga Wilhelmsen Allwood, Helge Westermann. ♦ Høst, 1949. 47 sider. Pris: kr. 3,75 (1949, digte)
Detaljer
redigeret af Knud K. Mogensen (f. 1920)
oversat af Martin Samuel Allwood (1916-1999, sprog: svensk)
oversat af Sonia Cannata Westermann (1925-1985)
oversat af Piet Hein (1905-1996)
oversat af John Hollander (1929-2013, sprog: engelsk)
oversat af Carl Nesjar (1920-2015, sprog: norsk)
oversat af uidentificeret
oversat af Inga Wilhelmsen Allwood (f. 1921, sprog: norsk)
oversat af Helge Westermann (1914-2009)
digte af Nis Petersen (1897-1943)
digte af Tom Kristensen (1893-1974)
digte af Hulda Lütken (1896-1946)
digte af Mogens Jermiin Nissen (1906-1972)
digte af Gustaf Munch-Petersen (1912-1938)
digte af Morten Nielsen (1922-1944)
digte af Piet Hein (1905-1996)
digte af Tove Ditlevsen (1917-1976)
digte af Ove Abildgaard (1916-1990)
digte af Erik Knudsen (1922-2007)
digte af Ole Sarvig (1921-1981)
digte af Ole Wivel (1921-2004)
digte af Frank Jæger (1926-1977)
1951 Senere udgave: Modem Danish poems. 2. ed. Translated into English by Martin S. Allwood, Knud K. Mogensen, Piet Hein, Carl Nesjar, Helge Westermann, Elizabeth Byrd. (4th printing). ♦ Høst, 1951. 48 sider. Pris: kr. 4,75
af Pablo Neruda (1904-1973, sprog: spansk)
Detaljer
(1952-53) redigeret af Halfdan Rasmussen (1915-2002)
(1955-60) redigeret af Torben Brostrøm (1927-2020)
(1960-65) redigeret af Uffe Harder (1930-2002)
(1965-67) redigeret af Knud Holst (1936-1995)
(1968-96) redigeret af Poul Borum (1934-1996)
1920-26 Samhørende, 4. del af: Klinte. Litterær Ungdom
Noter
Ved siden af tekstredaktøren har tidsskriftet en redaktør ansvarlig for grafik og kunst i hvert nummer. I perioden 1974-76 var Poul Borum dog eneansvarlig.
Bl.a. tidsskriftets historie og oversigt over bidragydere på: Hvedekorn
(oversætter) Pasternak, Boris: Prosa. Overs. af Ivan Malinovski. (Omslaget tegnet af Arno Malinowski). ♦ Borgen, 1953. 96 sider (1953, novelle(r))
Detaljer
af Boris Pasternak (1890-1960, sprog: russisk)
omslag af Arno Malinowski (1899-1976)
1958 Senere udgave: Prosa. 2. udg.
Malinovski, Ivan: [indgår i antologien: I tiåret efter [d]] Ingenmandsland. Side 56- (1955, novelle(r))
redigeret af Erik Knudsen (1922-2007)
(oversætter) Nosov, Nikolaj: Dummemik og hans venner. Overs. fra russisk af Ivan Malinovski. Tegninger af Aleksej Laptev (1956, børnebog)
originaltitel: ?
af Nikolaj Nosov (1908-1976, sprog: russisk)
illustrationer af Aleksej Laptev (sprog: ukendt)
(oversætter) Wolker, Jiří: [indgår i antologien: Julekrybben [s081]] Hospitalet. Et Julespil af Jiří Wolker. Side 81-[90] (1956, dramatik) 👓
originaltitel: Nemocnice
Detaljer
af Jiří Wolker (1900-1924, sprog: andre)
oversat af Iboja Wandall-Holm (f. 1923)
Noter
Litteraturfortegnelsen side [160]: Hospitalet (Nemocnice). Oversat fra tjekkisk af Viola Dalgas Rasmussen og Ivan Malinovski. Originalen udkommet hos Wáclav Petr, Praha.
(oversætter) Tjekhov, Anton: [indgår i antologien: Julekrybben [s060]] Skomageren og Fanden. Anton Tjekhov. Side 60-[74] (1956, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
Detaljer
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
Noter
Litteraturfortegnelsen side [160]: Skomageren og Fanden. Oversat fra russisk af Ivan Maliovski.
(oversætter) antologi: Moderne sovjetnoveller. Udvalgt og overs. fra russisk af Ivan Malinovski. ♦ Mega, 1957. 230 sider (1957, novelle(r))
Detaljer
Indhold
originaltitel: ?
af Michail Sjolochoff (1905-1984, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Izrael Moiseyevich Metter (1909-1996, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Jurij Markovich Nagíbin (1920-1994, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Vladimir Tendrjakóv (1923-1984, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Boris Polevoj (1908-1981, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Nikolaj Ždánov (f. 1909, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af N. Gorbunóv (sprog: russisk)
Detaljer
af Boris Pasternak (1890-1960, sprog: russisk)
1961 Senere udgave: Doktor Zivàgo. Overs. fra russisk af Ivan Malinovski efter forfatterens manuskript. 7. opl. ♦ Gyldendal, 1961. 605 sider. (Gyldendals Tranebøger, 62)
Noter
5. oplag, 1958.
6. oplag, 1960.
Detaljer
af Boris Pasternak (1890-1960, sprog: russisk)
1953 1. udgave: Prosa. Overs. af Ivan Malinovski. (Omslaget tegnet af Arno Malinowski). ♦ Borgen, 1953. 96 sider
(oversætter) antologi: Rebeller. Noveller fra det ny Polen. Overs. fra polsk af Ivan Malinovski og Paul Flandrup. Forord af Carl Stief. ♦ Fremad, 1958. 212 sider (1958, novelle(r))
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Paul Flandrup
forord af Carl Stief (1914-1998)
(oversætter) Tjechov, Anton: Udvalgte noveller. Oversat af Ivan Malinovski. ♦ Det danske Forlag, 1958. 317 sider (1958, novelle(r))
Detaljer
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 Senere udgave: Damen med hunden og andre noveller. Overs. fra russisk af Ivan Malinovski. Originalill. [...] af Mette Ivers, Helmut Ackermann og Eduard Prüssen. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1971]. 319 sider, 6 tavler
Indhold
originaltitel: ?
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [a] Senere udgave: Agaf'ja
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [b] Senere udgave: Fjender
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [c] Senere udgave: Skalmejen
originaltitel: ?
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1964 indgår i antologien: Mestre i Nobel-klasse [b] Senere udgave: Volod'a
1971 indgår i: Damen med hunden [d] Senere udgave: Volod'a
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [e] Senere udgave: Navnedagen
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [f] Senere udgave: Gusev
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [g] Senere udgave: Skræk
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [h] Senere udgave: Min hustru
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [i] Senere udgave: I landsforvisning
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [j] Senere udgave: Tilfælde fra en praksis
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [k] Senere udgave: Damen med hunden
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [l] Senere udgave: I dalen
originaltitel: ?
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [m] Senere udgave: Bruden
serietitel: Hans Reitzels Serie, 22
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
af Ezra Pound (1885-1972, sprog: engelsk)
redigeret af Torben Brostrøm (1927-2020)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
af Boris Pasternak (1890-1960, sprog: russisk)
serietitel: Arenas Lyrikkreds
af Vitezslav Nezval (1900-1958, sprog: andre)
oversat af Iboja Wandall-Holm (f. 1923)
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
af Ivan A. Goncaróv (1812-1891, sprog: russisk)
(oversætter) Pasternak, Boris: Digte. I udvalg og overs. fra russisk ved Ivan Malinovski. ♦ Gyldendal, 1961. 114 sider (1961, digte)
af Boris Pasternak (1890-1960, sprog: russisk)
(oversætter) Pasternak, Boris: Doktor Zivàgo. Overs. fra russisk af Ivan Malinovski efter forfatterens manuskript. 7. opl. ♦ Gyldendal, 1961. 605 sider. (Gyldendals Tranebøger, 62) (1961, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 62
Detaljer
af Boris Pasternak (1890-1960, sprog: russisk)
1958 1. udgave: Doktor Zivàgo
(oversætter) Tjechov, Anton: Flakken. En kedsommelig historie. (Af en gammel mands optegnelser). Overs. fra russisk af Ivan Malinovski (1961, novelle(r))
serietitel: Hans Reitzels Serie, 74
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
(digte) anonym: De ti bud. Studentersamfundets revy. Viser af: Halfdan Rasmussen, Ivan Malinovski, Jesper Jensen m. fl. Originallitografier af: Palle Nielsen. Udg. ved "Alternativ" - Eik Skaløe, Carsten Grolin (1962, dramatik)
digte af Halfdan Rasmussen (1915-2002)
digte af Jesper Jensen (1931-2009)
illustrationer af Palle Nielsen (1920-2000)
udgiver: Eik Skaløe (1943-1968)
udgiver: Carsten Grolin
(oversætter) Savinkov, Boris: Den bleggule hest. Overs. fra russisk af Aage Madelung. [Ny udg.] Overs. revideret af Ivan Malinovski (1962, tekster)
serietitel: Hans Reitzels Serie, 93
Detaljer
af Boris Savinkov (1879-1925, sprog: russisk)
oversat af Aage Madelung (1872-1949)
1909 1. udgave: Den bleggule Hest
(oversætter) antologi: Glemmebogen. Femten digtere i dansk gendigtning [ved] Ivan Malinovski. ♦ Borgen, 1962. 128 sider (1962)
serietitel: Borgens Billigbøger, 10
af Ezra Pound (1885-1972, sprog: engelsk)
af Georg Trakl (1887-1914, sprog: tysk)
af Boris Pasternak (1890-1960, sprog: russisk)
af Vladimir Vladimirovitj Majakovskij (1893-1930, sprog: russisk)
af Federico Garcia Lorca (1898-1936, sprog: spansk)
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
af Vitezslav Nezval (1900-1958, sprog: andre)
af Pablo Neruda (1904-1973, sprog: spansk)
af Adam Wazyk (1905-1982, sprog: polsk)
af Karl Vennberg (1910-1995, sprog: svensk)
af Erik Lindegren (1910-1968, sprog: svensk)
af Dylan Thomas (1914-1953, sprog: engelsk)
af Paul Antschel (1920-1970, sprog: tysk)
af Pentti Holappa (f. 1927, sprog: finsk)
af Hans Magnus Enzensberger (f. 1929, sprog: tysk)
serietitel: Borgens Billigbøger, 5
af Siegfried Lenz (1926-2014, sprog: tysk)
(oversætter) enzensberger, hans magnus: digte. I udvalg ved Jørgen Sonne. På dansk ved Thorkild Bjørnvig, Ivan Malinovski og Jørgen Sonne. Udvalg og overs. fra tysk er foretaget på grundlag af "verteidigung der wölfe", "landessprache" og "gedichte. die entstehung eines gedichts". ♦ Gyldendal, 1964. 112 sider (1964, digte)
originaltitel: verteidigung der wölfe, 1957
originaltitel: landessprache, 1960
originaltitel: Gedichte. Die Entstehung eines Gedichts, 1962
af Hans Magnus Enzensberger (f. 1929, sprog: tysk)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
oversat af Thorkild Bjørnvig (1918-2004)
serietitel: Gyldendals teater
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
oversat af Jan Stage (1937-2003)
oversat af Erik Stinus (1934-2009)
(digte) antologi: Den ny Poesi. En antologi ved Torben Brostrøm. 2. ændrede udgave. ♦ Gyldendal, 1965. 213 sider (1965, digte) 👓
Detaljer
redigeret af Torben Brostrøm (1927-2020)
digte af Uffe Harder (1930-2002)
digte af Robert Corydon (1924-1984)
digte af Cecil Bødker (1927-2020)
digte af Jørgen Gustava Brandt (1929-2006)
digte af Jørgen Sonne (1925-2015)
digte af Klaus Rifbjerg (1931-2015)
digte af Jess Ørnsbo (1932-2019)
digte af Orla Bundgård Povlsen (1918-1982)
digte af Asger Pedersen (f. 1934)
digte af Benny Andersen (1929-2018)
digte af Per Højholt (1928-2004)
digte af Palle Jessen (1920-1962)
digte af Poul Borum (1934-1996)
digte af Inger Christensen (1935-2009)
digte af Knud Holst (1936-1995)
digte af Vagn Steen (1928-2016)
Noter
Side [5-12]: Indhold [med oplysning om hvor digtene tidlligere har været trykt].
Side [13]: Forord til 1. udgave (1962) [signeret: T.B.].
Side [13-14]: Forord til 2. udgave [signeret: Juni 1965, T.B.].
Side 200-[13]: Efterskrift. Konfrontation og konkretion [signeret: Torben Brostrøm].
2. oplag, 1967.
(oversætter) Brecht, Bertolt: Det tredje Riges frygt og elendighed. 24 scener. Overs. fra tysk af Ivan Malinovski efter "furcht und Elend des dritten Reiches". Medarbejder: M. Steffin. ♦ Gyldendal, 1966. 132 sider (1966, dramatik)
Detaljer
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
af Margarete Steffin (1908-1941, sprog: tysk)
1974 indgår i antologien: Fra Aischylos til Ionesco [s059] Senere udgave: Det Tredie Riges frygt og elendighed. 24 tableauer. Side 59-[73]
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
(redigeret) antologi: Gruppe 66. En antologi red. af Anders Bodelsen, Ivan Malinovski og Peter Seeberg (1966, novelle(r))
serietitel: Introduktion
af Anonym
redigeret af Anders Bodelsen (1937-2021)
redigeret af Peter Seeberg (1925-1999)
(digte) antologi: Dansk lyrik 1955-1965. Ved Steffen Hejlskov Larsen. Udgivet af Dansklærerforeningen. ♦ Gyldendal, 1967. 232 sider. Pris: kr. 17,90 (1967, digte)
Detaljer
redigeret af Steffen Hejlskov Larsen (1931-2009)
digte af Jørgen Gustava Brandt (1929-2006)
digte af Jørgen Sonne (1925-2015)
digte af Robert Corydon (1924-1984)
digte af Cecil Bødker (1927-2020)
digte af Orla Bundgård Povlsen (1918-1982)
digte af Klaus Rifbjerg (1931-2015)
digte af Uffe Harder (1930-2002)
digte af Benny Andersen (1929-2018)
digte af Jess Ørnsbo (1932-2019)
digte af Per Højholt (1928-2004)
digte af Poul Borum (1934-1996)
digte af Inger Christensen (1935-2009)
digte af Vagn Steen (1928-2016)
digte af Hans-Jørgen Nielsen (1941-1991)
Noter
Side [5-10]: Indhold.
Side [11-12]: Forord [Tænkt som en fortsættelse af Dansk lyrik 1915-1955, beregnet til undervisning i gymnasiet].
Side [169]-212: Poesi og forståelse.
Side [213]-19: Bibliografi.
Side [220]-21: Litteraturliste.
Side [222]-32: Noter.
Forfatterne er grupperet i to grupper: Halvtredsernes lyrikere: Jørgen Gustava Brandt, Jørgen Sonne, Robert Corydon, Cecil Bødker, Ivan Malinovski, Bundgård Povlsen, Klaus Rifbjerg, Uffe Harder. Tressernes lyrikere: Benny Andersen, Jess Ørnsbo, Per Højholt, Poul Borum, Inger Christensen, Vagn Steen, Hans-Jørgen Nielsen.
2. oplag, 1968. [I andet oplag er bibliografien og litteraturlisten ført à jour og det ledsagende essay revideret. Tekstudvalget og noter er ikke ændret].
Malinovski, Ivan: Misnøje til skade for mandstugten. Et digtudvalg. Kalligraferet på zink af Dea Trier Mørch (1969, digte)
illustrationer af Dea Trier Mørch (1941-2001)
(oversætter) Trakl, Georg: Mod Midnat. Red. i samarbejde mellem oversætterne med Niels Brunse som hovedred. Illustreret af Dea Trier Mørch. ♦ Rhodos, [1969]. 93 sider, illustreret (1969, digte)
Detaljer
af Georg Trakl (1887-1914, sprog: tysk)
oversat af Benny Andersen (1929-2018)
oversat af Peter Poulsen (1940-2024)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
redigeret af Niels Brunse (f. 1949)
illustrationer af Dea Trier Mørch (1941-2001)
efterskrift af Preben Major Sørensen (f. 1937)
Noter
Oversættelser af Benny Andersen, Niels Brunse, Ivan Malinowski, Peter Poulsen og Jørgen Sonne. Efterskrift ved Preben Major Sørensen.
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
noter af Thorkild Borup-Jensen (1937-2013)
(oversætter) Kyrklund, Willy: Medea fra Mbongo. På dansk ved Ivan Malinovski. ♦ Foreningen for Boghaandværk, 1970. 72 sider + 4 tavler + løst bilag [4 sider] (1970, dramatik)
originaltitel: Medea från Mbongo
Detaljer
af Willy Kyrklund (1921-2009, sprog: svensk)
Noter
Ekspedition: Erichsen.
, fejltrykt ISBN: 87-7442-000-4
Detaljer
(oversætter) Brecht, Bertolt: Digte. Udvalgt og overs. af Erik Knudsen og Ivan Malinovski. ♦ Gyldendal, 1971. 116 sider (1971, digte)
Detaljer
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
oversat af Erik Knudsen (1922-2007)
Noter
Udvalgt fra: Gedichte,.
(oversætter) Brecht, Bertolt: Moderen. (Efter Maksim Gorkijs roman). Musik af Hanns Eisler. På dansk ved Ivan Malinovski. ♦ Gyldendal, 1971. 112 sider (1971, dramatik)
originaltitel: Die Mutter, 1931
Detaljer
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
baseret på værk af Maxim Gorkij (1868-1936, sprog: russisk)
musik af Hanns Eisler (1898-1962, sprog: tysk)
Noter
Skrevet 1931. Uropført 1932 i Berlin. Udgivet i bogform 1933.
(oversætter) Brecht, Bertolt: [indgår i antologien: Det moderne teater [s089]] Mutter Courage. Side 89-97 (1971, dramatik) 👓
Detaljer
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
1961 1. udgave: Mutter Courage og hendes børn
Noter
Uddrag af: Bertolt Brecht: Mutter Courage og hendes børn, overs. af Ivan Malinovski og udg. af Dansklærerforeningen af Th. Borup Jensen. Gyldendal, 1969. Side 91-109.
Side 97-98: [Kommentarer].
(oversætter) Gontjarov, Ivan: Oblomov. Overs. fra russisk og indledt af Ivan Malinovski. Originalill. [...] af Rosemary Neale. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1971]. Bind 1-2, 286 + 209 sider, 7 + 5 tavler (1971, roman)
serietitel: Store Russiske Fortællere
Detaljer
af Ivan A. Goncaróv (1812-1891, sprog: russisk)
illustrationer af Rosemary Neale (sprog: engelsk)
1960 1. udgave: Oblomov
Noter
Trykt i Schweiz.
,
(oversætter) Majakovskij, Vladimir: Væggelusen. En eventyrkomedie i ni billeder. Overs. af Ivan Malinovski. Ill. af Dea Trier Mørch. ♦ Sirius, 1971. 83 sider, illustreret (1971, roman)
originaltitel: ?
af Vladimir Vladimirovitj Majakovskij (1893-1930, sprog: russisk)
illustrationer af Dea Trier Mørch (1941-2001)
Noter
(oversætter) Tjechov, Anton: Damen med hunden og andre noveller. Overs. fra russisk af Ivan Malinovski. Originalill. [...] af Mette Ivers, Helmut Ackermann og Eduard Prüssen. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1971]. 319 sider, 6 tavler (1971, novelle(r))
serietitel: Store Russiske Fortællere
Detaljer
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
illustrationer af Mette Ivers (f. 1933, sprog: fransk)
illustrationer af Helmut Ackermann (f. 1936, sprog: tysk)
illustrationer af Eduard Prüssen (f. 1930, sprog: tysk)
1958 1. udgave: Udvalgte noveller. Oversat af Ivan Malinovski. ♦ Det danske Forlag, 1958. 317 sider
Noter
Trykt i Schweiz.
Indhold
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [a] 1. udgave: Agaf'ja
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [b] 1. udgave: Fjender
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [c] 1. udgave: Skalmejen
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [d] 1. udgave: Volod'a
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [e] 1. udgave: Navnedagen
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [f] 1. udgave: Gusev
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [g] 1. udgave: Skræk
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [h] 1. udgave: Min Hustru
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [i] 1. udgave: I landsforvisning
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [j] 1. udgave: Tilfælde fra en praksis
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [k] 1. udgave: Damen med hunden
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [l] 1. udgave: I dalen
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [m] 1. udgave: Bruden
(digte) antologi: Lyrik 73. Gyldendals magasin. Redigeret af Erik Vagn Jensen. ♦ Gyldendals Tranebøger, 1973. 127 [1] sider. (Trykkeri: Philips Bogtryk, København) (1973, digte) 👓
Detaljer
redigeret af Erik Vagn Jensen (1930-1995)
omslag af John Ovesen
digte af Poul Borum (1934-1996)
digte af Jørgen Gustava Brandt (1929-2006)
digte af Orla Bundgård Povlsen (1918-1982)
digte af Tove Ditlevsen (1917-1976)
digte af Hans Due-Boje (f. 1943)
digte af Claus Engstrøm (f. 1944)
digte af Herry Eskildsen (1932-1995)
digte af Rolf Gjedsted (1947-2022)
digte af Iben Holk (f. 1946)
digte af Peer Holme Nielsen (f. 1948)
digte af Sten Kaalø (f. 1945)
digte af Mette Madsen (f. 1924)
digte af John Nehm (1934-2019)
digte af Lean Nielsen (1935-2000)
digte af Bo Nissen (f. 1945)
digte af Klaus Rifbjerg (1931-2015)
digte af Grethe Risbjerg Thomsen (1925-2009)
digte af Karsten Schou (f. 1952)
digte af Lise Sørensen (1926-2004)
digte af Ann Mari Urwald (f. 1939)
digte af Johannes Wulff (1902-1980)
Noter
I kolofonen bl.a.: Omslag: John Ovesen.
Side [4]: Indhold.
Side [5-6]: [Oplysninger om forfatternes fødselsår og seneste udgivelse].
(oversætter) Brecht, Bertolt: [indgår i antologien: Fra Aischylos til Ionesco [s059]] Det Tredie Riges frygt og elendighed. 24 tableauer. Side 59-[73] (1974, dramatik) 👓
Detaljer
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
1966 1. udgave: Det tredje Riges frygt og elendighed. 24 scener. Overs. fra tysk af Ivan Malinovski efter "furcht und Elend des dritten Reiches". Medarbejder: M. Steffin. ♦ Gyldendal, 1966. 132 sider
Noter
Uddrag af: Bertolt Brecht "De nederste", viser - scener -digte, oversat af Ivan Malinovski, særudgave af tidsskriftet "Dialog" (nr. 5 & 6) 1960. Side 40-55 og 60-64.
Noter
Detaljer
(oversætter) Neruda, Pablo: Spanien i hjertet. Hymne til folkets tapperhed i krigen (1936-37). Spanien 1964. Dansk gendigtning ved Peer Sibast og Ivan Malinovski. Stinus, Erik: Spanske anliggender (oktober 1975). Tegninger: Svend Wiig Hansen. ♦ Rhodos, [1975]. 56 sider, illustreret (30 cm) (1975, roman)
Detaljer
af Pablo Neruda (1904-1973, sprog: spansk)
oversat af Peer Sibast (1942-2020)
illustrationer af Svend Wiig Hansen (1922-1997)
Noter
Indhold
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Mutter Courage og hendes Børn en krønike fra trediveårskrigen i 12 billeder af Bertolt Brecht. Musik: Paul Dessau, oversættelse: Ivan Malinovski, sangene af Otto Gelsted og Poul Henningsen af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
musik af Paul Dessau (1894-1979, sprog: tysk)
oversat af Poul Henningsen (1894-1967)
oversat af Otto Gelsted (1888-1968)
| (premiere 07-10-1953 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 24) |
(sange) Laser og Pjalter Tiggerkomedie med Sang og Musik i 3 Akter (10 Billeder), tysk bearbejdelse ved Bertold Brecht af John Gays »The Beggars Opera« med musik af Kurt Weill. Oversat af Mogens Dam [På Århus Teater under titlen:] Skillingsoperaen eller Laser og Pjalter. En stodderopera i et forspil og 8 billeder. Oversættelse: Tage Hindt, sangteksterne af Sven Møller Kristensen og Ivan Malinovsky [På Folketeatret under titlen:] Skillingsoperaen. koreografi: Fredbjørn Bjørnsson af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
andet af John Gay (1685-1732, sprog: engelsk)
musik af Kurt Weill (1900-1950, sprog: tysk)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
oversat af Tage Hind (1916-1996)
sange af Sven Møller Kristensen (1909-1991)
danse af Fredbjørn Bjørnsson (1926-1993)
| (premiere 15-01-1930 på Det ny Teater) |
(oversætter) Lav verden om! - en Brecht-mosaik. Digte, sange og scener arrangeret af Georg Tabori. Bearbejdet af Mogens Brix-Pedersen. Akompagnement og musikalsk arrangement: Hans Schreiber Oversættelse: Mogens Dam, Per Dich, Volmer Dissing, Poul Henningsen, Erik Knudsen, Ivan Malinovsky, Asger Munch-Møller og Mogens Bendix-Pedersen Komponister: Bertolt Brecht, Hans Eisler, Kurt Weill [På Odense Teater Værkstedsteatret fra 19-9-1964 i lettere ændret form under titlen:] Masser af Brecht musik og tekst af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
af George Tabori (1914-2007, sprog: tysk)
oversat af Mogens Brix-Pedersen (1930-2002)
musik af Hans Schreiber, f 1912 (1912-1969)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
oversat af Per Dich (1926-1994)
oversat af Volmer Dissing (1924-1963)
oversat af Poul Henningsen (1894-1967)
oversat af Erik Knudsen (1922-2007)
oversat af Asger Munch-Møller (1926-2010)
musik af Hanns Eisler (1898-1962, sprog: tysk)
musik af Kurt Weill (1900-1950, sprog: tysk)
| (premiere 07-03-1964 på Odense Teater, Værkstedsteatret) |
(oversætter) Vi bor i verden en collage af tekster, scener og viser af Bertolt Brecht, samlet af Lis Vibeke Kristensen. Musik af Dessau, Weill og Eisler. Oversættelse eller bearbejdelse: Finn Methling, Ingrid Hind, Ivan Malinovski, Poul Henningsen, Erik Knudsen og Carl Nyholm andet af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
bearbejdelse af Lis Vibeke Kristensen (f. 1943)
oversat af Finn Methling (1917-2010)
oversat af Ingrid Branner Hind (f. 1928)
oversat af Poul Henningsen (1894-1967)
oversat af Erik Knudsen (1922-2007)
oversat af Carl Nyholm (f. 1918)
| (premiere 07-03-1972 på Svalegangen) |
(oversætter) Moderen skuespil af Bertolt Brecht, musik: Hans Eisler. Oversættelse: Ivan Malinovski [Til Revolutionært Teater formodentlig oversat af Ruth Berlau] af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
musik af Hanns Eisler (1898-1962, sprog: tysk)
oversat af Ruth Berlau (1906-1974)
andet af Maxim Gorkij (1868-1936, sprog: russisk)
| (premiere 07-04-1972 på Odense Teater, Værkstedsteatret) |
(oversætter) Det tredje Riges frygt og elendighed skuespil i 10 scener af Bertolt Brecht. Oversættelse: Ivan Malinovski af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
| (premiere 19-04-1974 på Folketeatret) |
Anvendte symboler