Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Ivan Malinowski (1926-1989)

Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.




redigeret af Knud K. Mogensen (f. 1920)
oversat af Martin Samuel Allwood (1916-1999, sprog: svensk)
oversat af Sonia Cannata Westermann (1925-1985)
oversat af Piet Hein (1905-1996)
oversat af John Hollander (1929-2013, sprog: engelsk)
oversat af Carl Nesjar (1920-2015, sprog: norsk)
oversat af uidentificeret
oversat af Inga Wilhelmsen Allwood (f. 1921, sprog: norsk)
oversat af Helge Westermann (1914-2009)
digte af Nis Petersen (1897-1943)
digte af Tom Kristensen (1893-1974)
digte af Hulda Lütken (1896-1946)
digte af Mogens Jermiin Nissen (1906-1972)
digte af Gustaf Munch-Petersen (1912-1938)
digte af Morten Nielsen (1922-1944)
digte af Piet Hein (1905-1996)
digte af Tove Ditlevsen (1917-1976)
digte af Ove Abildgaard (1916-1990)
digte af Erik Knudsen (1922-2007)
digte af Ole Sarvig (1921-1981)
digte af Ole Wivel (1921-2004)
digte af Frank Jæger (1926-1977)
1951 Senere udgave: Modem Danish poems. 2. ed. Translated into English by Martin S. Allwood, Knud K. Mogensen, Piet Hein, Carl Nesjar, Helge Westermann, Elizabeth Byrd. (4th printing). ♦ Høst, 1951. 48 sider. Pris: kr. 4,75
af Pablo Neruda (1904-1973, sprog: spansk)

(1952-53) redigeret af Halfdan Rasmussen (1915-2002)
(1955-60) redigeret af Torben Brostrøm (1927-2020)
(1960-65) redigeret af Uffe Harder (1930-2002)
(1965-67) redigeret af Knud Holst (1936-1995)
(1968-96) redigeret af Poul Borum (1934-1996)
1920-26 Samhørende, 4. del af: Klinte. Litterær Ungdom




af Boris Pasternak (1890-1960, sprog: russisk)
omslag af Arno Malinowski (1899-1976)
1958 Senere udgave: Prosa. 2. udg.

redigeret af Erik Knudsen (1922-2007)

originaltitel: ?
af Nikolaj Nosov (1908-1976, sprog: russisk)
illustrationer af Aleksej Laptev (sprog: ukendt)

originaltitel: Nemocnice

af Jiří Wolker (1900-1924, sprog: andre)
oversat af Iboja Wandall-Holm (f. 1923)



originaltitel: ?

af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)





originaltitel: ?
af Michail Sjolochoff (1905-1984, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Izrael Moiseyevich Metter (1909-1996, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Jurij Markovich Nagíbin (1920-1994, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Vladimir Tendrjakóv (1923-1984, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Boris Polevoj (1908-1981, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Nikolaj Ždánov (f. 1909, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af N. Gorbunóv (sprog: russisk)

af Boris Pasternak (1890-1960, sprog: russisk)
1961 Senere udgave: Doktor Zivàgo. Overs. fra russisk af Ivan Malinovski efter forfatterens manuskript. 7. opl. ♦ Gyldendal, 1961. 605 sider. (Gyldendals Tranebøger, 62)




af Boris Pasternak (1890-1960, sprog: russisk)
1953 1. udgave: Prosa. Overs. af Ivan Malinovski. (Omslaget tegnet af Arno Malinowski). ♦ Borgen, 1953. 96 sider

af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Paul Flandrup
forord af Carl Stief (1914-1998)


af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 Senere udgave: Damen med hunden og andre noveller. Overs. fra russisk af Ivan Malinovski. Originalill. [...] af Mette Ivers, Helmut Ackermann og Eduard Prüssen. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1971]. 319 sider, 6 tavler

originaltitel: ?
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [a] Senere udgave: Agaf'ja
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [b] Senere udgave: Fjender
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [c] Senere udgave: Skalmejen
originaltitel: ?
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1964 indgår i antologien: Mestre i Nobel-klasse [b] Senere udgave: Volod'a
1971 indgår i: Damen med hunden [d] Senere udgave: Volod'a
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [e] Senere udgave: Navnedagen
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [f] Senere udgave: Gusev
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [g] Senere udgave: Skræk
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [h] Senere udgave: Min hustru
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [i] Senere udgave: I landsforvisning
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [j] Senere udgave: Tilfælde fra en praksis
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [k] Senere udgave: Damen med hunden
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [l] Senere udgave: I dalen
originaltitel: ?
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1971 indgår i: Damen med hunden [m] Senere udgave: Bruden
serietitel: Hans Reitzels Serie, 22
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
af Ezra Pound (1885-1972, sprog: engelsk)
redigeret af Torben Brostrøm (1927-2020)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
af Boris Pasternak (1890-1960, sprog: russisk)
serietitel: Arenas Lyrikkreds
af Vitezslav Nezval (1900-1958, sprog: andre)
oversat af Iboja Wandall-Holm (f. 1923)
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
af Ivan A. Goncaróv (1812-1891, sprog: russisk)

af Boris Pasternak (1890-1960, sprog: russisk)

serietitel: Gyldendals Tranebøger, 62

af Boris Pasternak (1890-1960, sprog: russisk)
1958 1. udgave: Doktor Zivàgo

serietitel: Hans Reitzels Serie, 74
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)

digte af Halfdan Rasmussen (1915-2002)
digte af Jesper Jensen (1931-2009)
illustrationer af Palle Nielsen (1920-2000)
udgiver: Eik Skaløe (1943-1968)
udgiver: Carsten Grolin

serietitel: Hans Reitzels Serie, 93

af Boris Savinkov (1879-1925, sprog: russisk)
oversat af Aage Madelung (1872-1949)
1909 1. udgave: Den bleggule Hest


serietitel: Borgens Billigbøger, 10
af Ezra Pound (1885-1972, sprog: engelsk)
af Georg Trakl (1887-1914, sprog: tysk)
af Boris Pasternak (1890-1960, sprog: russisk)
af Vladimir Vladimirovitj Majakovskij (1893-1930, sprog: russisk)
af Federico Garcia Lorca (1898-1936, sprog: spansk)
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
af Vitezslav Nezval (1900-1958, sprog: andre)
af Pablo Neruda (1904-1973, sprog: spansk)
af Adam Wazyk (1905-1982, sprog: polsk)
af Karl Vennberg (1910-1995, sprog: svensk)
af Erik Lindegren (1910-1968, sprog: svensk)
af Dylan Thomas (1914-1953, sprog: engelsk)
af Paul Antschel (1920-1970, sprog: tysk)
af Pentti Holappa (f. 1927, sprog: finsk)
af Hans Magnus Enzensberger (f. 1929, sprog: tysk)
serietitel: Borgens Billigbøger, 5
af Siegfried Lenz (1926-2014, sprog: tysk)

originaltitel: verteidigung der wölfe, 1957
originaltitel: landessprache, 1960
originaltitel: Gedichte. Die Entstehung eines Gedichts, 1962
af Hans Magnus Enzensberger (f. 1929, sprog: tysk)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
oversat af Thorkild Bjørnvig (1918-2004)
serietitel: Gyldendals teater
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
oversat af Jan Stage (1937-2003)
oversat af Erik Stinus (1934-2009)


redigeret af Torben Brostrøm (1927-2020)
digte af Uffe Harder (1930-2002)
digte af Robert Corydon (1924-1984)
digte af Cecil Bødker (1927-2020)
digte af Jørgen Gustava Brandt (1929-2006)
digte af Jørgen Sonne (1925-2015)
digte af Klaus Rifbjerg (1931-2015)
digte af Jess Ørnsbo (1932-2019)
digte af Orla Bundgård Povlsen (1918-1982)
digte af Asger Pedersen (f. 1934)
digte af Benny Andersen (1929-2018)
digte af Per Højholt (1928-2004)
digte af Palle Jessen (1920-1962)
digte af Poul Borum (1934-1996)
digte af Inger Christensen (1935-2009)
digte af Knud Holst (1936-1995)
digte af Vagn Steen (1928-2016)








af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
af Margarete Steffin (1908-1941, sprog: tysk)
1974 indgår i antologien: Fra Aischylos til Ionesco [s059] Senere udgave: Det Tredie Riges frygt og elendighed. 24 tableauer. Side 59-[73]
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)

serietitel: Introduktion
af Anonym
redigeret af Anders Bodelsen (1937-2021)
redigeret af Peter Seeberg (1925-1999)


redigeret af Steffen Hejlskov Larsen (1931-2009)
digte af Jørgen Gustava Brandt (1929-2006)
digte af Jørgen Sonne (1925-2015)
digte af Robert Corydon (1924-1984)
digte af Cecil Bødker (1927-2020)
digte af Orla Bundgård Povlsen (1918-1982)
digte af Klaus Rifbjerg (1931-2015)
digte af Uffe Harder (1930-2002)
digte af Benny Andersen (1929-2018)
digte af Jess Ørnsbo (1932-2019)
digte af Per Højholt (1928-2004)
digte af Poul Borum (1934-1996)
digte af Inger Christensen (1935-2009)
digte af Vagn Steen (1928-2016)
digte af Hans-Jørgen Nielsen (1941-1991)










illustrationer af Dea Trier Mørch (1941-2001)



af Georg Trakl (1887-1914, sprog: tysk)
oversat af Benny Andersen (1929-2018)
oversat af Peter Poulsen (1940-2024)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
redigeret af Niels Brunse (f. 1949)
illustrationer af Dea Trier Mørch (1941-2001)
efterskrift af Preben Major Sørensen (f. 1937)


af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
noter af Thorkild Borup-Jensen (1937-2013)

originaltitel: Medea från Mbongo

af Willy Kyrklund (1921-2009, sprog: svensk)






af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
oversat af Erik Knudsen (1922-2007)




originaltitel: Die Mutter, 1931

af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
baseret på værk af Maxim Gorkij (1868-1936, sprog: russisk)
musik af Hanns Eisler (1898-1962, sprog: tysk)





af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
1961 1. udgave: Mutter Courage og hendes børn




serietitel: Store Russiske Fortællere

af Ivan A. Goncaróv (1812-1891, sprog: russisk)
illustrationer af Rosemary Neale (sprog: engelsk)
1960 1. udgave: Oblomov



originaltitel: ?
af Vladimir Vladimirovitj Majakovskij (1893-1930, sprog: russisk)
illustrationer af Dea Trier Mørch (1941-2001)



serietitel: Store Russiske Fortællere

af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
illustrationer af Mette Ivers (f. 1933, sprog: fransk)
illustrationer af Helmut Ackermann (f. 1936, sprog: tysk)
illustrationer af Eduard Prüssen (f. 1930, sprog: tysk)
1958 1. udgave: Udvalgte noveller. Oversat af Ivan Malinovski. ♦ Det danske Forlag, 1958. 317 sider




af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [a] 1. udgave: Agaf'ja
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [b] 1. udgave: Fjender
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [c] 1. udgave: Skalmejen
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [d] 1. udgave: Volod'a
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [e] 1. udgave: Navnedagen
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [f] 1. udgave: Gusev
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [g] 1. udgave: Skræk
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [h] 1. udgave: Min Hustru
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [i] 1. udgave: I landsforvisning
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [j] 1. udgave: Tilfælde fra en praksis
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [k] 1. udgave: Damen med hunden
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [l] 1. udgave: I dalen
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
1958 indgår i: Udvalgte noveller [m] 1. udgave: Bruden



redigeret af Erik Vagn Jensen (1930-1995)
omslag af John Ovesen
digte af Poul Borum (1934-1996)
digte af Jørgen Gustava Brandt (1929-2006)
digte af Orla Bundgård Povlsen (1918-1982)
digte af Tove Ditlevsen (1917-1976)
digte af Hans Due-Boje (f. 1943)
digte af Claus Engstrøm (f. 1944)
digte af Herry Eskildsen (1932-1995)
digte af Rolf Gjedsted (1947-2022)
digte af Iben Holk (f. 1946)
digte af Peer Holme Nielsen (f. 1948)
digte af Sten Kaalø (f. 1945)
digte af Mette Madsen (f. 1924)
digte af John Nehm (1934-2019)
digte af Lean Nielsen (1935-2000)
digte af Bo Nissen (f. 1945)
digte af Klaus Rifbjerg (1931-2015)
digte af Grethe Risbjerg Thomsen (1925-2009)
digte af Karsten Schou (f. 1952)
digte af Lise Sørensen (1926-2004)
digte af Ann Mari Urwald (f. 1939)
digte af Johannes Wulff (1902-1980)






af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
1966 1. udgave: Det tredje Riges frygt og elendighed. 24 scener. Overs. fra tysk af Ivan Malinovski efter "furcht und Elend des dritten Reiches". Medarbejder: M. Steffin. ♦ Gyldendal, 1966. 132 sider







af Pablo Neruda (1904-1973, sprog: spansk)
oversat af Peer Sibast (1942-2020)
illustrationer af Svend Wiig Hansen (1922-1997)



Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Mutter Courage og hendes Børn en krønike fra trediveårskrigen i 12 billeder af Bertolt Brecht. Musik: Paul Dessau, oversættelse: Ivan Malinovski, sangene af Otto Gelsted og Poul Henningsen af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
musik af Paul Dessau (1894-1979, sprog: tysk)
oversat af Poul Henningsen (1894-1967)
oversat af Otto Gelsted (1888-1968)
| (premiere 07-10-1953 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 24) |
(sange) Laser og Pjalter Tiggerkomedie med Sang og Musik i 3 Akter (10 Billeder), tysk bearbejdelse ved Bertold Brecht af John Gays »The Beggars Opera« med musik af Kurt Weill. Oversat af Mogens Dam [På Århus Teater under titlen:] Skillingsoperaen eller Laser og Pjalter. En stodderopera i et forspil og 8 billeder. Oversættelse: Tage Hindt, sangteksterne af Sven Møller Kristensen og Ivan Malinovsky [På Folketeatret under titlen:] Skillingsoperaen. koreografi: Fredbjørn Bjørnsson af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
andet af John Gay (1685-1732, sprog: engelsk)
musik af Kurt Weill (1900-1950, sprog: tysk)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
oversat af Tage Hind (1916-1996)
sange af Sven Møller Kristensen (1909-1991)
danse af Fredbjørn Bjørnsson (1926-1993)
| (premiere 15-01-1930 på Det ny Teater) |
(oversætter) Lav verden om! - en Brecht-mosaik. Digte, sange og scener arrangeret af Georg Tabori. Bearbejdet af Mogens Brix-Pedersen. Akompagnement og musikalsk arrangement: Hans Schreiber Oversættelse: Mogens Dam, Per Dich, Volmer Dissing, Poul Henningsen, Erik Knudsen, Ivan Malinovsky, Asger Munch-Møller og Mogens Bendix-Pedersen Komponister: Bertolt Brecht, Hans Eisler, Kurt Weill [På Odense Teater Værkstedsteatret fra 19-9-1964 i lettere ændret form under titlen:] Masser af Brecht musik og tekst af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
af George Tabori (1914-2007, sprog: tysk)
oversat af Mogens Brix-Pedersen (1930-2002)
musik af Hans Schreiber, f 1912 (1912-1969)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
oversat af Per Dich (1926-1994)
oversat af Volmer Dissing (1924-1963)
oversat af Poul Henningsen (1894-1967)
oversat af Erik Knudsen (1922-2007)
oversat af Asger Munch-Møller (1926-2010)
musik af Hanns Eisler (1898-1962, sprog: tysk)
musik af Kurt Weill (1900-1950, sprog: tysk)
| (premiere 07-03-1964 på Odense Teater, Værkstedsteatret) |
(oversætter) Vi bor i verden en collage af tekster, scener og viser af Bertolt Brecht, samlet af Lis Vibeke Kristensen. Musik af Dessau, Weill og Eisler. Oversættelse eller bearbejdelse: Finn Methling, Ingrid Hind, Ivan Malinovski, Poul Henningsen, Erik Knudsen og Carl Nyholm andet af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
bearbejdelse af Lis Vibeke Kristensen (f. 1943)
oversat af Finn Methling (1917-2010)
oversat af Ingrid Branner Hind (f. 1928)
oversat af Poul Henningsen (1894-1967)
oversat af Erik Knudsen (1922-2007)
oversat af Carl Nyholm (f. 1918)
| (premiere 07-03-1972 på Svalegangen) |
(oversætter) Moderen skuespil af Bertolt Brecht, musik: Hans Eisler. Oversættelse: Ivan Malinovski [Til Revolutionært Teater formodentlig oversat af Ruth Berlau] af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
musik af Hanns Eisler (1898-1962, sprog: tysk)
oversat af Ruth Berlau (1906-1974)
andet af Maxim Gorkij (1868-1936, sprog: russisk)
| (premiere 07-04-1972 på Odense Teater, Værkstedsteatret) |
(oversætter) Det tredje Riges frygt og elendighed skuespil i 10 scener af Bertolt Brecht. Oversættelse: Ivan Malinovski af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
| (premiere 19-04-1974 på Folketeatret) |
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 22. marts 2025 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/mivanmalinowski.htm