[1a] Beaumarchais, P. A. C. de:
Figaros Giftermaal eller Den gale Dag. Et Lystspil i 5 Acter. Oversat og indrettet til den danske Skuepladses Brug af Rahbek (
1792, dramatik)
1785 1. udgave: Figaros Bryllup eller den gale Dag. En Komedie i 5 Akter [oversat af Carl Cph. Kalnein?]. Kbh., 1785
[1b] Iffland:
Forbryderen af Ærgjerrighed. Skuespil i 5 Optog [oversat af Cl. Pavels] (
1792, dramatik)
1788 ff 1. udgave: Forbryderen af Ærgjerrighed. Et Skuespil. Oversat af det Tydske [af Claus Pavels]. Kbh. 1788
[1c] Mercier:
Ædikemanden og hans Hiulbør. Et Skuespil i 3 Acter, oversat efter: La brouette du vinaigrier ved Rahbek (
1792, dramatik)
1787 1. udgave: Æddikemanden og hans Hjulbør
[1d] Brandes, Joh. Chr.:
Grev von Olsbach eller Retskaffenheds Belønning. Et Skuespil i 5 Optoge. Oversat [af M.F. Liebenberg] (
1792, dramatik)
1788 1. udgave: Grev von Olsbach eller Retskaffenheds Belønning. Et Skuespil i 5 Optoge. Oversat af det Tydske [ved M.F. Liebenberg]. ♦ Kbh., 1788.
[2a] Ko[t]zebue:
Menneskehad og Anger. Comedie i 5 Acter. Oversat ved [Fr.] Schwarz (
1792, dramatik)
1790 1. udgave: Menneskehad og Anger
[2b] Babo, J. M.:
Streli[t]zerne. Et heroisk Skuespil i 4 Optog efter en russisk sand Tildragelse. Oversat af D.F. Staal (
1792, dramatik)
1790 1. udgave: Strelitzerne. Et heroisk Skuespil i 4 Optog efter en russisk sand Tildragelse. Oversat af D.F. Staal. ♦ Kbh., 1790.
[2c] Florian, [Jean Pierre Claris de]: De
to Sedler. Et Lystspil i 1 Optog. Oversat af [Ditl. Flindt] Staal (
1792, dramatik)
[2d] Wall, Anton:
Stammetræet. En Fortsættelse af de to Sedler i 1 Act. Oversat af [D.F.] Staal (
1792, dramatik)
1791 1. udgave: Stammetræet. En Fortsættelse af de to Sedler. Oversat af Staal. ♦ 1791. 40 sider
[2e] Storm, Edvard:
Erast eller Den bedragne Varsomhed. Comedie i 5 Acter (
1792, dramatik)
[3a] Destouches, P. N.:
Taknemmelighed og Utaknemmelighed. Lystspil i 3 Acter, efter Destouches l'ingrat af J.F. Jünger. Oversat af P.D. Faber (
1792, dramatik)
[3b] Jünger, J. Fr.:
Reversen. Et Lystspil i 5 Acter, oversat af P.D. Faber (
1792, dramatik)
[3c] Dumaniant: Den
aabenbare Krig eller Høg over Høg. Comedie i 3 Akter efter: Guerre ouverte ou ruse contre ruse, ved [Fr.] Schwarz (
1792, dramatik)
1789 1. udgave: Den aabenbare Krig
[3d] Lessing og Rahbek:
Matronen af Ephesus. Et Lystspil i 1 Optog af Lessing og Rahbek. Overs. af D. F. Staal (
1792, dramatik)
originaltitel: Die Matrone von Ephesus. Lustspiel in einem Aufzuge von G.E. Lessing. Ergänzt durch K.L. Rahbek. Manheim, 1790
[3e] anonym [Farquhar]:
Ringen eller Det af Delicatesse ulykkelige Ægteskab. Et Lystspil i 4 Acter, Fortsættelse af Lystspillet Ringen, [efter Farquahrs: Sir Harry Vildair] oversat ved [Fr.] Schwarz (
1792, dramatik)
1789 i: Skuespil til Brug for den danske Skueplads [12s113]
Samhørende, 2. del af: Ringen. Et Lystspil i fem Optog. Oversat af Tydsk ved F. Schwarz. Side [113]-268
1792 Senere udgave: Ringen [Nr. 2] eller det af Delicatesse ulykkelige Ægteskab. Et Lystspil i 4 Acter. Fortsættelse af Lystspillet Ringen. Oversat ved Schwarz. ♦ Kbh., 1792
[4a] Beck, Henr.:
Hiertet beholder sine Rettigheder. Et Skuespil i 5 Optog, oversat af det Tydske [ved Mich. Fr. Liebenberg] (
1792, dramatik)
1791 1. udgave: Hiertet beholder sine Rettigheder. Et Skuespil i fem Optog. Oversat af det Tydske [af Mich. Fr. Liebenberg]. ♦ Kbh., 1791. 88 sider
I Bibliotheca Danica er forfatteren anført som: Bech.
[4b] Cumberland, [Richard]: Den
naturlige Søn. Et Skuespil i 5 Optog, efter Cumberlands the natural Son ved F[r.] Schwarz (
1792, dramatik)
originaltitel: The natural son, 1785
[4c] Iffland, Wilh. Aug.:
Myndlingerne. Et Skuespil i 5 Akter. Oversat af [Fr.] Schwarz (
1792, dramatik)
[4d] Jünger, J. F.:
Bortførselen. Comoedie i 3 Akter [oversat af Fr. Schwarz] (
1792, dramatik)
[5a] Iffland, Wilh. Aug.: Den
værdige Kone. Et Lystspil i 5 Optog. Oversat af [D.F.] Staal (
1794, dramatik)
[5b] Florian, J. P. C. de: Det
gode Ægteskab. Comoedie i 1 Act. Oversat ved Schwarz (
1794, dramatik)
[5c] Kotzebue, A. v.:
Papagøjen. Skuespil i 3 Akter. Oversat af P.D. Faber (
1794, dramatik)
originaltitel: Der Papagey
Findes på Det kgl. Bibliotek også indbundet separat. På titelbladet med blyant anført 1791.
[5d] Jünger, J. F.: Den
aabne Brevvexling. Lystspil i 5 Akter, oversat ved [Eiler Cph. Kaasbøl] Munthe (
1794, dramatik)
1793 1. udgave: Den aabne Brevvexling