Roller på danske teatre
Johanne Sophie Knudsen
f. Bergmann. Gift: 30-08-1769
Født: 31-03-1742 - Død: 31-03-1796
000-000-0000 - Mad. Knudsen?
[7] Maren (fra S.-F. 1844: Ines), (2) to Bønderpiger, (fra S.-F. 1844: (2) Bønder)
eller Den Ugudelige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen:] Le Festin de Pierre eller Dødnings-Giestebuddet
[Fra S.F. 1844 med undertitlen:] eller Stengæstebudet. Oversat af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret under Titlen:] Don Juan eller Marmorgæsten i Oversættelse af Carl Michelsen
[Til Aalborg Teater under titlen:] Don Juan eller Stengæsten. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Folketeatret under titlen:] Don Juan. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Det danske Teater:] Bearbejdet af Benno Besson og Bertolt Brecht. Oversættelse: Hans Hansen
Premiere på Det kgl. Teater: 25-04-1749
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[12] Anden Dame
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1923:] Teksten fra 1724-udgaven
[Fra 15-11-1936:] i ny bearbejdelse til 3 akter ved Holger Gabrielsen
[Fra 1947:] komedie af Ludvig Holberg. Bearbejdet til 3 akter af Holger Gabrielsen
[Fra 1959:] komedie i 3 akter af Ludvig Holberg. Musik: Leopold Mozarts børnesymfoni
Premiere på Det kgl. Teater: 13-08-1749
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[30] En Mammeselle
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1923:] Teksten fra 1724-udgaven
[Fra 15-11-1936:] i ny bearbejdelse til 3 akter ved Holger Gabrielsen
[Fra 1947:] komedie af Ludvig Holberg. Bearbejdet til 3 akter af Holger Gabrielsen
[Fra 1959:] komedie i 3 akter af Ludvig Holberg. Musik: Leopold Mozarts børnesymfoni
Premiere på Det kgl. Teater: 13-08-1749
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[7] Elvire, Jeronimi Søster
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[6] Isabella, hans Søster
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[2] Baronessen
eller Ægtemanden, som spaar, Komedie i 5 Akter af Addison (The drummer, or The hauted house), oversat, efter Destouches's Bearbejdelse, af Aladinsky, senere [fra 1773-74] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 07-11-1753
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[18] En Pige
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[19] To Piger [1], (Sangklokkerne)
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[20] To Piger [2], (Sangklokkerne)
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[2] Lucilia
Komedie i 1 Akt af Regnard. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade:] Oversat af ukendt
Premiere på Det kgl. Teater: 22-01-1749
000-000-0000 - Mad. Knudsen
[4] Ismene, en Prinsesse, forlovet med Agesilaus
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 09-07-1755
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[7] Criseis, Thalers fornemste Datter
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 09-07-1755
000-000-0000 - Jfr. Bergmann
[2] Angelique, hendes Datter
Komedie i 3 Akter af Marivaux. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 03-06-1750
000-000-0000 - Jfr. Bergmann (?)
[4] Isabelle
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 16-07-1756
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[3] Donna Elvire, Don Juans Frue (fra S.-F. 1844: Kone)
eller Den Ugudelige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen:] Le Festin de Pierre eller Dødnings-Giestebuddet
[Fra S.F. 1844 med undertitlen:] eller Stengæstebudet. Oversat af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret under Titlen:] Don Juan eller Marmorgæsten i Oversættelse af Carl Michelsen
[Til Aalborg Teater under titlen:] Don Juan eller Stengæsten. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Folketeatret under titlen:] Don Juan. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
[På Det danske Teater:] Bearbejdet af Benno Besson og Bertolt Brecht. Oversættelse: Hans Hansen
Premiere på Det kgl. Teater: 25-04-1749
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[3] Donna Maria, deres Datter, forliebt i Gonzalo
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[1] Doris
Hyrdestykke i 1 Akt af K.Chr. Gärtner. Oversat af H. Hagerup
Premiere på Det kgl. Teater: 15-01-1749
000-000-0000 - Mad. Knudsen?
[3] Elmire, Orgons Hustru (fra 1810-11: Kone)
eller Den Skinhellige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat (paa Prosa) af D. Sechmann
[Fra 1810:] Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1871:] Oversat af Alfred Flinch (paa rimede Vers)
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1748
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[3] Hortense
Komedie i 1 Akt af Le Grand. Oversat af L. Reersløv, gennemset (i 1773-74) af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 15-03-1754
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[3] Dorimene, en ung Kokette, forlovet med Sganarel (1854-55: rollenr. 4, hans Datter)
(nogle Gange kaldet: Sganarels tvungne Giftermaal), Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af C.M. de Falsen og senere [i 1854-55:] af Th. Overskou
[Paa Dagmarteatret:] Oversat af Johannes Marer
Premiere på Det kgl. Teater: 15-01-1749
05-11-1760 Jfr. Bergmann?
[8] En Pige
Komedie i 5 Akter af C.F. Gellert. Oversat af C.P. Rose
Premiere på Det kgl. Teater: 14-11-1759
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[2] Grevinde Eleonora, Leanders Frue, en Datter af Hr. Jeronimus
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni. Oversat af Jomfru Friis
Premiere på Det kgl. Teater: 10-12-1760
000-000-0000 - Mad. Knudsen?
[4] Leonore
000-000-0000 - Mad. Knudsen?
[6] Polly, Lindanes Kammerpige
eller Kaffehuset, Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af A.C. Teilmann
Premiere på Det kgl. Teater: 08-02-1763
000-000-0000 - Mad. Knudsen
[3] Elise, hans Datter
eller Gnieren, Komedie i 5 Akter af Molière, oversat af B.J. Lodde
[Til Lille Grønnegade oversætter ukendt]
[8-8-1817:] fordansket og omarbejdet af K.L. Rahbek under Titelen: Gnieren
[Sommerspil 1842:] oversat af Th. Overskou under Titelen: Den Gerrige eller Gnieren
[Sommerspil 1850-51:] oversat af Th. Overskou under Titelen: Den Gerrige
[fra 1898:] revideret af Karl Mantzius
[På Folketeatret:] Oversættelse: Asger Bonfils
Premiere på Det kgl. Teater: 27-08-1749
07-11-1764 Jfr. Bergmann (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Cecile, Faderens Datter
20-02-1765 Jfr. Bergmann (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Lucilia, Calistes Fortrolige
Tragedie i 5 Akter af Rowe (The fair penitent), oversat, efter Colardeaus franske Bearbejdelse, paa Vers af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 20-02-1765
27-09-1765 Jfr. Bergmann
[2] Isabelle, Lisimons Datter
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 15-12-1756
02-10-1765 Jfr. Bergmann (Debut)
[3] Leonore, hans Datter
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1948:] komedie af Ludvig Holberg
[Fra 1967:] komedie i 5 akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 21-01-1750
25-10-1765 (?) Jfr. Bergmann
[5] Mariane, Cleantes Elskede
eller Gnieren, Komedie i 5 Akter af Molière, oversat af B.J. Lodde
[Til Lille Grønnegade oversætter ukendt]
[8-8-1817:] fordansket og omarbejdet af K.L. Rahbek under Titelen: Gnieren
[Sommerspil 1842:] oversat af Th. Overskou under Titelen: Den Gerrige eller Gnieren
[Sommerspil 1850-51:] oversat af Th. Overskou under Titelen: Den Gerrige
[fra 1898:] revideret af Karl Mantzius
[På Folketeatret:] Oversættelse: Asger Bonfils
Premiere på Det kgl. Teater: 27-08-1749
11-11-1765 (?) Jfr. Bergmann
[5] Lucia, Alberts Datter
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 29-04-1750
15-11-1765 Jfr. Bergmann
[5] Mariane, Orgons Datter og Valères Elskede
eller Den Skinhellige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat (paa Prosa) af D. Sechmann
[Fra 1810:] Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1871:] Oversat af Alfred Flinch (paa rimede Vers)
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1748
20-11-1765 Jfr. Bergmann (?)
[1] Baronessen, en ung Enke
eller General-Toldforpagteren, Komedie i 5 Akter af Lesage. Oversat af L. Reersløv og senere [fra 1776-77] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 06-03-1754
20-12-1765 Jfr. Bergmann
[7] Leonora, Kammerpige hos Donna Maria
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752
14-11-1766 Jfr. Bergmann (?)
[3] Juliane
Komedie i 1 Akt af Regnard. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade:] Oversat af ukendt
Premiere på Det kgl. Teater: 22-01-1749
19-12-1766 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[4] Lisbed, hans Fæstemø
eller Rasmus Berg, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[På Folketeatret:] Komedie i 4 akter
Premiere på Det kgl. Teater: 09-06-1751
05-01-1767 Jfr. Bergmann
[2] Sylvia, hendes Datter
Komedie i 1 Akt af Desportes. Oversat af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 11-03-1763
12-01-1767 Jfr. Bergmann
[4] Belise, (2) Julias gode Venner
eller Den ærlige Optrækkerske, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af G. Fuursmann og senere (fra 1775-76:) af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 03-03-1751
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[9] Grevinden, hans Kone
eller Den forstilte Taabelige, Komedie i 3 Akter af Destouches. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 13-10-1762
06-02-1767 Jfr. Bergmann
[3] Angelique, (1) Argans Døtre af første Ægteskab
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af Chr. Schmidt. Den tilhørende Doktorgrad gaves indtil 1813-14, se Doktorgraden.
[Til teatret i Lille Grønnegade] Oversat af ukendt
[Fra 1775 oversættelsen] revideret af Ch.D. Biehl
[Fra 1813:] Paany oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1849:] Oversat af Th. Overskou
[Til Dagmarteatret:] I Oversættelse af Johannes Marer
[På Det ny Teater:] Oversat af Th. Overskou
[På Odense Teater 1931:] Oversat af Johannes Marer
[Fra 1939 under titlen:] Den indbildt syge, komedie-ballet i 3 akter af Molière, med prolog, mellem- og efterspil. Prolog: efter Molière af Hans Hartvig Seedorff. Oversættelse: Johannes Marer. Gammel fransk musik, arrangeret af Johan Hye-Knudsen, instrumenteret af Emil Reesen. Danse i mellem- og efterspil: Børge Ralov
[den 20-3-1940 til 19-5-1940 blev prolog, musik og dans udeladt]
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1749
11-03-1767 (?) Jfr. Bergmann
[2] Julie, Gerontes Datter
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 21-04-1756
16-03-1767 Jfr. Bergmann
[5] En ubekendt Jomfru
Komedie i 1 Akt af Poisson. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 14-02-1753
23-03-1767 Jfr. Bergmann
[9] Argentine, (1) Merlins Broderdøtre
Komedie i 1 Akt af Lesage, d'Orneval og la Font. Oversat af G. Fuursmann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-05-1751
22-04-1767 Jfr. Bergmann
[6] Lene, en Bondepige
Komedie i 1 Akt af Dufresny [og Regnard]. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 01-04-1750
06-05-1767 Jfr. Bergmann
[6] Donna Virginia, Donna Claudias Veninde
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni (Il cavaliere e la dama), oversat, efter Schwabes Bearbejdelse, af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 09-12-1761
14-10-1767 Jfr. Bergmann (?)
[3] Cydalise, Damis's Broderdatter
Komedie i 5 Akter af Baron. Oversat af C.P. Rose
Premiere på Det kgl. Teater: 25-10-1758
06-11-1767 Jfr. Bergmann (?)
[2] Clarice (1856-57: Clementine), hans Datter
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni, oversat af Jens Windtmølle
[Fra 1856-57 under titlen:] Én Tjener og to Herrer. Oversat af J. Davidsen
[Fra 1896:] Oversat af P.A. Rosenberg
[Fra 1935:] Musiken arrangeret af Erik Tuxen, dans: Elna Jørgen-Jensen
[På Folketeatret:] Lystspil i 2 afdelinger. Oversættelse: Poul Høybye
Premiere på Det kgl. Teater: 08-04-1761
09-11-1767 Jfr. Bergmann
[2] Natten
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat (i det 18. Aarh.) af D. Sechmann med Rettelser af B.J. Lodde, (i 1815-16:) af K.L. Rahbek og (fra 1879-80) af Richard Kaufmann, (opførsel 1922) af Peter Hansen
Premiere på Det kgl. Teater: 22-01-1749
11-11-1767 Jfr. Bergmann (?)
[3] Leonora
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 17-01-1749
16-11-1767 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[17] Mad. Sanderus, anden Raadsherinde
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 13-02-1750
23-11-1767 Jfr. Bergmann
[4] Lucilia, hans Datter
30-11-1767 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[2] Lucilia
02-12-1767 Jfr. Bergmann (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Climene, Leanders Frue
000-000-0000 - Jfr. Bergmann?
[7] Madam Staabi
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 16-06-1751
30-12-1767 Jfr. Bergmann (?)
[5] Julie, Sanspairs Søster
Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 18-06-1762
04-01-1768 Jfr. Bergmann (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] [2. Rolle]
15-01-1768 Jfr. Bergmann
[5] Alcine
Komedie i 3 Akter af Hauteroche. Oversat af Falck
Premiere på Det kgl. Teater: 22-09-1751
29-01-1768 Jfr. Bergmann (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Roxane
Operatekst i 5 Akter af Pietro Metastasio, oversat (paa Prosa) af Jens Windtmølle, indrettet til en heroisk Komedie paa Vers af Niels Prahl, gennemset af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 29-01-1768
15-02-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[3] Isabelle, Orontes Datter
Komedie i 1 Akt af Desmarres. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1748
15-02-1768 Jfr. Bergmann
[11] En Del Dragoner [deriblandt 4 Fruentimmer-Rekrutter][2]
Komedie i 1 Akt af Desmarres. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1748
17-02-1768 Jfr. Bergmann (?)
[4] Doris
eller Den mistænkelige Hyrde, Hyrdestykke i 1 Akt af C.F. Gellert. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 30-06-1762
19-02-1768 Jfr. Bergmann
[5] Mylord Houzey, hendes yngre Broder
Komedie i 1 Akt af Boissy. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 28-06-1758
07-03-1768 Jfr. Bergmann
[6] Melite, Aristes Hustru
eller Ægtemanden, der blues ved at være det, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af Frederik de Løvenørn og (gennemset af) L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 17-01-1759
06-04-1768 Jfr. Bergmann
[2] Egiste, Meropes Søn ved Cressontes
Tragedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af Hans Schiermann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-12-1764
08-04-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[9] Penia, Fattigdoms Gudinde
eller Proces imellem Rigdom og Fattigdom, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 14-04-1751
11-04-1768 Jfr. Bergmann
[14] En Mængde Passioner [2], to syngende (ie: Vellyst)
Komedie i 3 Akter med Prolog af Delisle. Oversat af en Anonym, gennemset og tillagt Versene af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 26-04-1758
15-04-1768 Jfr. Bergmann eller Rose
[8] Tre Musikanter [2]
eller Kærligheds-Skildrer, Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af Chr. M. de Falsen og senere [i 1773-74] af Ch.D. Biehl.
[Til teatret i Lille Grønnegade: Oversat af Anonym]
Premiere på Det kgl. Teater: 07-01-1756
20-04-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[8] Belise, et lærd Fruentimmer
Komedie i 1 Akt af Regnard [og C.R. Dufresny]. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 30-12-1748
000-000-0000 - Mad. Knudsen
[2] Baronesse Ulme (fra 1773-74: Baronesse Uhme), som er Greven beslægtet, et stolt og myndigt Fruentimmer, arrigt og vanskeligt at omgaas (fra 1773-74: beslægtet med Greven, hovmodig, arrig og meget vanskeligt af komme til Rette med)
eller Den retsindige Mand, Komedie i 3 Akter af Voltaire, oversat af Falck, senere [1773-74] af Ch.D. Biehl under Titlen: Nanine eller Manden uden Fordomme, og [i 1808-09] efter Gotters Oversættelse (Jeannette) af K.L. Rahbek under Titlen: Jeanette
Premiere på Det kgl. Teater: 02-06-1751
22-06-1768 Jfr. Bergmann
[2] Leonore
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg.
[Fra 1859:] I stedet for 2 Akt gives Intermedium, [komponeret efter Holbergs Opgave af August Bournonville, med Musik af J.P.E. Hartmann, Teksten til Korene af H.C. Andersen]
[Fra 1922:] Musiken arr. af F. Hemme, dansene arr. af Emilie Walbom
Premiere på Det kgl. Teater: 30-06-1749
29-06-1768 Jfr. Bergmann
[4] Leonore
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1755
22-07-1768 Jfr. Bergmann?
[4] Semire
Skuespil i 3 Akter af Metastatios. Oversat i solut Stil af Ludvig Holberg og siden sat i Vers af Bornemann
Premiere på Det kgl. Teater: 19-01-1757
07-10-1768 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[12] Madam Jacobs, en Sælgekone
eller General-Toldforpagteren, Komedie i 5 Akter af Lesage. Oversat af L. Reersløv og senere [fra 1776-77] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 06-03-1754
21-10-1768 (?) Jfr. Bergmann
[6] Terentia, Leanders Fæstemø
eller Blind Alarm, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1966:] Musik: Niels Viggo Bentzon
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1750
21-10-1768 Jfr. Bergmann
[19] To Piger [1] i 2. Akt
eller Blind Alarm, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1966:] Musik: Niels Viggo Bentzon
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1750
02-11-1768 Jfr. Bergmann (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Leonore, hans Datter
23-01-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[13] Antonette, (2) tvende Naboersker
Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af P.F. Suhm
[Fra 1792 under titlen:] De latterlige Følsomme. Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1916 under titlen:] De Ziirlige Damer. Oversat af Poul Reumert
Premiere på Det kgl. Teater: 14-10-1750
27-01-1769 Jfr. Bergmann (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Julie, hans Forlovede
Komedie i 1 Akt af la Motte og Boindin. Oversat af Lars Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 27-01-1769
27-01-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[15] Komedien
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af Aladinsky
Premiere på Det kgl. Teater: 24-04-1754
06-02-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[5] Pallas
eller En tysk Komedie, Komedie i 5 Akter med Prolog af Ludvig Holberg
[Fra 1884:] Forspil: Introduzione marziale til »Ulysses von Ithacia« af Niels W. Gade
[Fra 1934:] Musiken delvis efter Reinhard Kaisers opera »Ulysses«, samlet af Torben Krogh, bearbejdet af Palle Alsfelt, danse: Harald Lander
Premiere på Det kgl. Teater: 08-07-1750
06-02-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[8] Penelope, Ulysses's Gemalinde
eller En tysk Komedie, Komedie i 5 Akter med Prolog af Ludvig Holberg
[Fra 1884:] Forspil: Introduzione marziale til »Ulysses von Ithacia« af Niels W. Gade
[Fra 1934:] Musiken delvis efter Reinhard Kaisers opera »Ulysses«, samlet af Torben Krogh, bearbejdet af Palle Alsfelt, danse: Harald Lander
Premiere på Det kgl. Teater: 08-07-1750
27-02-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[3] Engelke, hans Datter
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 13-02-1750
13-03-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[1] Galathé
eller Den mistænkelige Hyrde, Hyrdestykke i 1 Akt af C.F. Gellert. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 30-06-1762
13-03-1769 Jfr. Bergmann
[4] Leonore, Apicius's Søster
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Af Intim-Scenen med tilføjelsen:] (i moderne form og dragter)
[Fra 1962:] Musiken delvis komponeret og arrangeret af Knud Høgenhaven
Premiere på Det kgl. Teater: 07-07-1758
07-04-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[7] Juliane, Leanders Kone
Komedie i 1 Akt af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 09-04-1749
10-04-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[4] Melite, Grevindens Datter og elsket af Leander
Komedie i 1 Akt af d'Affichard. Oversat af Lars Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 20-10-1762
17-04-1769 (? måske tidligere) Jfr. Bergmann
[2] Julie
Komedie i 1 Akt af St. Foix. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 24-01-1753
19-04-1769 Jfr. Bergmann (?)
[6] Hyacinthe
Komediei 3 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym]
[Fra S.-F. 1841:] oversat af Th. Overskou
[Fra S.-F. 1841 til 4-1-1866:] Lystspil
[På Dansk Skolescene under titlen:] Scapins gavtyvestreger
[Til Landsskolescenen under titlen:] Scapins rævestreger. Oversættelse: Chr. Ludvigsen
Premiere på Det kgl. Teater: 08-01-1749
02-10-1769 Jfr. Bergmann (?)
[2] Leonora, hendes Søster
Komedie i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 04-06-1755
09-10-1769 Mad. Knudsen(?)
[4] Hilaria, i Mands-Klæder, under det Navn af Lelio
Komedie i 1 Akt af G.E. Lessing. Oversat af Ch.A. Bøttger
Premiere på Det kgl. Teater: 16-05-1759
13-10-1769 Mad. Knudsen
[5] Leonore, i Slægt med Mad. Damon
Komedie i 5 Akter af C.F. Gellert. Oversat af C.P. Rose
Premiere på Det kgl. Teater: 14-11-1759
16-10-1769 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[4] Lucilia, hans Datter
20-10-1769 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[6] Julie, hans Forlovede
Komedie i 1 Akt af la Motte og Boindin. Oversat af Lars Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 27-01-1769
20-10-1769 Mad. Knudsen
[3] Hortense, (2) hans Børn
Komedie i 3 Akter af Brueys og Palaprat. Oversat af B.J. Lodde, senere [fra 1811-12] af N.T. Bruun, under Titlen: Skændegæsten.
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen: Le Grondeur eller Knurreren]
Premiere på Det kgl. Teater: 23-07-1749
06-11-1769 Jfr. Bergmann (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Constance, Lucilias Søster
Komedie i 3 Akter af Boissy. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 06-11-1769
17-11-1769 Mad. Knudsen (efter navneskifte) (igen)
[9] Grevinden, hans Kone
eller Den forstilte Taabelige, Komedie i 3 Akter af Destouches. Oversat af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 13-10-1762
27-11-1769 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[7] Juliane, Leanders Kone
Komedie i 1 Akt af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 09-04-1749
01-12-1769 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[3] Leonore, hans Datter
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1948:] komedie af Ludvig Holberg
[Fra 1967:] komedie i 5 akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 21-01-1750
04-12-1769 (?) Mad. Knudsen
[3] Lucilia, Orgons Datter
Komedie i 3 Akter af K.F. Romanus. Oversat af A.C. Theilmann
Premiere på Det kgl. Teater: 24-11-1762
11-12-1769 Mad. Knudsen
[3] Helene, Erastes Søster
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Af Intim-Scenen med tilføjelsen:] (i moderne form og dragter)
[Fra 1962:] Musiken delvis komponeret og arrangeret af Knud Høgenhaven
Premiere på Det kgl. Teater: 07-07-1758
15-12-1769 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[4] Climene, Leanders Frue
18-12-1769 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[2] Lucilia
22-12-1769 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[3] Roxane
Operatekst i 5 Akter af Pietro Metastasio, oversat (paa Prosa) af Jens Windtmølle, indrettet til en heroisk Komedie paa Vers af Niels Prahl, gennemset af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 29-01-1768
11-01-1770 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[5] En ubekendt Jomfru
Komedie i 1 Akt af Poisson. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 14-02-1753
15-01-1770 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[8] Karen, Michels Datter, forlovet med Lucas
Komedie i 3 Akter af Collé. Oversat af Lars Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 15-01-1770
29-01-1770 Mad. Knudsen
[4] Semire
Skuespil i 3 Akter af Metastatios. Oversat i solut Stil af Ludvig Holberg og siden sat i Vers af Bornemann
Premiere på Det kgl. Teater: 19-01-1757
19-02-1770 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[3] Isabelle, Orontes Datter
Komedie i 1 Akt af Desmarres. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1748
22-02-1770 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[5] Mariane, Orgons Datter og Valères Elskede
eller Den Skinhellige, Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat (paa Prosa) af D. Sechmann
[Fra 1810:] Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1871:] Oversat af Alfred Flinch (paa rimede Vers)
Premiere på Det kgl. Teater: 20-12-1748
15-03-1770 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[2] Egiste, Meropes Søn ved Cressontes
Tragedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af Hans Schiermann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-12-1764
05-04-1770 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[6] Melite, Aristes Hustru
eller Ægtemanden, der blues ved at være det, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af Frederik de Løvenørn og (gennemset af) L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 17-01-1759
19-04-1770 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[3] Leonore, hans Datter
23-04-1770 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[6] Terentia, Leanders Fæstemø
eller Blind Alarm, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1966:] Musik: Niels Viggo Bentzon
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1750
08-10-1770 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Delia, en cirkassisk Slavinde
Komedie i 3 Akter af C.S. Favart. Oversat af Ch.D. Biehl, Musiken af Giuseppe Sarti og Th. Walther
[fra 1812-13:] med Sange af N. T. Bruun, med Musik til disse af Ludvig Zinck og Danse af Carl Dahlén
Premiere på Det kgl. Teater: 08-10-1770
29-10-1770 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[5] Mylord Houzey, hendes yngre Broder
Komedie i 1 Akt af Boissy. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 28-06-1758
06-12-1770 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Baronessen
Komedie i 5 Akter af d'Ancourt og St. Yon. Oversat af Ch. A. Bøttger
Premiere på Det kgl. Teater: 06-12-1770
27-12-1770 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Henriette, Beverleys Søster
borgerligt Sørgespil i 5 Akter af E. Moore (The gamester), oversat, efter Saurins franske Bearbejdelse, af L. Reersløv, hvis Oversættelse (i 1773-74) blev gennemset af Ch.D. Biehl
[Görbing Frank] Sørgespil i 5 Acter, af Saurin, paa ny fordansket ved Müller
Premiere på Det kgl. Teater: 27-12-1770
10-01-1771 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[4] Leonore
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1755
02-02-1771 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[8] Penelope, Ulysses's Gemalinde
eller En tysk Komedie, Komedie i 5 Akter med Prolog af Ludvig Holberg
[Fra 1884:] Forspil: Introduzione marziale til »Ulysses von Ithacia« af Niels W. Gade
[Fra 1934:] Musiken delvis efter Reinhard Kaisers opera »Ulysses«, samlet af Torben Krogh, bearbejdet af Palle Alsfelt, danse: Harald Lander
Premiere på Det kgl. Teater: 08-07-1750
02-02-1771 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[5] Pallas
eller En tysk Komedie, Komedie i 5 Akter med Prolog af Ludvig Holberg
[Fra 1884:] Forspil: Introduzione marziale til »Ulysses von Ithacia« af Niels W. Gade
[Fra 1934:] Musiken delvis efter Reinhard Kaisers opera »Ulysses«, samlet af Torben Krogh, bearbejdet af Palle Alsfelt, danse: Harald Lander
Premiere på Det kgl. Teater: 08-07-1750
04-04-1771 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Agatokles, Euphemias trolovede Brudgom
Syngestykke i 2 Akter, Musiken af G. Sarti [i 1777-78: forøget af Th. Walther], Teksten af N.K. Bredal
Premiere på Det kgl. Teater: 04-04-1771
04-05-1771 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[13] Antonette, (2) tvende Naboersker
Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af P.F. Suhm
[Fra 1792 under titlen:] De latterlige Følsomme. Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1916 under titlen:] De Ziirlige Damer. Oversat af Poul Reumert
Premiere på Det kgl. Teater: 14-10-1750
11-11-1771 Mad. Knudsen
[5] Margrethe, hans Søsteredatter, (2) De pæne Jomfruer
Komedie i 1 Akt af Molière. Oversat af P.F. Suhm
[Fra 1792 under titlen:] De latterlige Følsomme. Oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1916 under titlen:] De Ziirlige Damer. Oversat af Poul Reumert
Premiere på Det kgl. Teater: 14-10-1750
14-11-1771 Mad. Knudsen (efter navneskifte) (igen)
[7] Elvire, Jeronimi Søster
18-11-1771 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[16] Mad. Abrahams, første Raadsherinde
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 13-02-1750
21-11-1771 Mad. Knudsen (efter navneskifte) (igen)
[6] Lucilia, Calistes Fortrolige
Tragedie i 5 Akter af Rowe (The fair penitent), oversat, efter Colardeaus franske Bearbejdelse, paa Vers af Ch. D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 20-02-1765
25-11-1771 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] En Aktrice
eller Kritik over Tronfølgen i Sidon, Efterstykke i 1 Akt af N.K. Bredal
Premiere på Det kgl. Teater: 25-11-1771
16-12-1771 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[9] Penia, Fattigdoms Gudinde
eller Proces imellem Rigdom og Fattigdom, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 14-04-1751
06-01-1772 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[3] Leonora, hans Datter
09-01-1772 Mad. Knudsen
[9] Ascanius
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 29-04-1750
03-02-1772 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Julie
eller Den forrejste Frøken, Komedie i 5 Akter af Charlotte Elisabeth Amalia Bøttger
Premiere på Det kgl. Teater: 03-02-1772
24-02-1772 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Rhetea, Datter af Cyaxares, Medernes Konge, Stryanges Gemal
19-03-1772 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Pyrrha
Syngestykke i 1 Akt, Musiken af Giuseppe Sarti, Teksten af Saint Foix. Oversat af C.A. Thielo, forsynet med Arier af N.K. Bredal
Premiere på Det kgl. Teater: 19-03-1772
04-11-1772 Mad. Knudsen (efter navneskifte) (igen)
[18] En Pige
06-11-1772 Mad. Knudsen (efter navneskifte) (igen)
[5] Mariane, Cleantes Elskede
eller Gnieren, Komedie i 5 Akter af Molière, oversat af B.J. Lodde
[Til Lille Grønnegade oversætter ukendt]
[8-8-1817:] fordansket og omarbejdet af K.L. Rahbek under Titelen: Gnieren
[Sommerspil 1842:] oversat af Th. Overskou under Titelen: Den Gerrige eller Gnieren
[Sommerspil 1850-51:] oversat af Th. Overskou under Titelen: Den Gerrige
[fra 1898:] revideret af Karl Mantzius
[På Folketeatret:] Oversættelse: Asger Bonfils
Premiere på Det kgl. Teater: 27-08-1749
11-12-1772 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[3] Isabelle, Søster til Leonore
Komedie i 5 Akter af Molière. Oversat af D. Sechmann
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1755
13-01-1773 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[3] Zaïre, (1) Sultanens Slavinder
20-01-1773 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[7] Criseis, Thalers fornemste Datter
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 09-07-1755
27-01-1773 Mad. Knudsen
[3] Agathe, forliebt i Eraste (1815-16: Erastes Elskede)
Komedie i 3 Akter af Regnard. Oversat af D. Sechmann og senere (1815-16) af K.L. Rahbek
Premiere på Det kgl. Teater: 10-01-1749
03-03-1773 Mad. Knudsen
[3] Lindane, en Skotlænderinde
eller Kaffehuset, Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af A.C. Teilmann
Premiere på Det kgl. Teater: 08-02-1763
10-03-1773 Mad. Knudsen
[4] Donna Claudia
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni (Il cavaliere e la dama), oversat, efter Schwabes Bearbejdelse, af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 09-12-1761
17-03-1773 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Araminte, Orontes's Kone
26-03-1773 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Grethe, Johans Forlovede
Sørgespil i 5 Akter af Johan Herman Wessel, med Musik af Scalabrini
[Paa Casino:] Med Musik af C. Malmqvist
Premiere på Det kgl. Teater: 26-03-1773
27-10-1773 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Clarice, en Enke
Syngestykke i 3 Akter af Ch.D. Biehl [bearbejdet efter G. Saint Foix, musik af Thomas Christian Walter]
Premiere på Det kgl. Teater: 27-10-1773
03-11-1773 (?) Mad. J.S. Knudsen
[3] Clarice
Komedie i 1 Akt af Guyot de Merville. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 21-10-1749
10-11-1773 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Rosalie
17-11-1773 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Leonora
Komedie i 1 Akt af Saurin (Les moeurs de temps), oversat af Cl. Fasting, senere af St. Heger efter Jüngers Omarbejdelse (Der Ton unsere Zeiten) under Titlen: Vore Tiders Tone
Premiere på Det kgl. Teater: 17-11-1773
03-12-1773 Mad. Knudsen
[2] Leonora, hans Datter
Komedie i 1 Akt af Destouches. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 09-04-1749
08-12-1773 Mad. Knudsen
[1] Mad. Argante
Komedie i 3 Akter af Marivaux. Oversat af B.J. Lodde
Premiere på Det kgl. Teater: 03-06-1750
14-12-1773 Mad. Knudsen (efter navneskifte) (igen)
[6] Isabella, hans Søster
eller Fattigdom og Hoffærdighed, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 30-08-1752
07-10-1774 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[1] Rosaura, Enke efter Steffano Bisonjosi, Doktor Lombardis Datter
Komedie i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle
Premiere på Det kgl. Teater: 04-06-1755
29-10-1774 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Lise, Husjomfru hos Knapskær
Syngestykke i 2 Akter, Musiken af Grétry, Teksten af Falbaire. Oversat af N.K. Bredal. [På Casino:] Operette i 1 Akt ved Th. Overskou under titlen: Muftis Grav
Premiere på Det kgl. Teater: 29-10-1774
13-01-1775 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Olivia, hans Kone
Komedie [S.-F. 1818: Lystspil] i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Oluf Müller
Premiere på Det kgl. Teater: 13-01-1775
24-05-1775 Mad. Knudsen
[1] Flaminia, den kokette Enke
Komedie i 1 Akt af Desportes. Oversat af L. Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 11-03-1763
03-11-1775 Mad. J.S. Knudsen
[2] Madam Jourdain
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af B.J. Lodde, senere (fra 1845-46) under Titlen Den adelsgale Borger af Th. Overskou
[Til Casino:] Oversat af A.L.C. de Coninck
[På Århus Teater:] Oversat af Jens Kruuse
Premiere på Det kgl. Teater: 16-04-1749
01-12-1775 (?) Mad. Knudsen
[6] Arsinoe
eller Den ærlige Optrækkerske, Komedie i 5 Akter af Destouches. Oversat af G. Fuursmann og senere (fra 1775-76:) af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 03-03-1751
07-10-1776 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Fru Detmund
14-02-1777 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Constance
Komedie i 1 Akt af M.C.B. Oversat fra fransk af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 14-02-1777
21-10-1777 Mad. Knudsen
[2] Grete Steffens, hans Kone
Komedie i 1 Akt af d'Ancourt. Oversat af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 21-10-1776
24-10-1777 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Florise
eller Det slette Gemyt, Komedie i 5 Akter af Gresset. Oversat af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 24-10-1777
04-11-1777 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[2] Mad. Orontes, hans Frue
Komedie i 1 Akt af Dufresny. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 13-06-1753
05-12-1777 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[5] Araminte, Isabelles Faster
eller Tvillingbrødrene, Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af Sechmann (1.-3. Akt) og Falk (4. og 5. Akt). Revideret af Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 19-07-1752
05-01-1778 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[11] Første Dame
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1923:] Teksten fra 1724-udgaven
[Fra 15-11-1936:] i ny bearbejdelse til 3 akter ved Holger Gabrielsen
[Fra 1947:] komedie af Ludvig Holberg. Bearbejdet til 3 akter af Holger Gabrielsen
[Fra 1959:] komedie i 3 akter af Ludvig Holberg. Musik: Leopold Mozarts børnesymfoni
Premiere på Det kgl. Teater: 13-08-1749
19-01-1778 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[2] Leonore
30-01-1778 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Grevinden
eller Frieren, som gaar i Søvne, Komedie i 1 Akt af Pont de Veyle. Oversat af Th. Walther
Premiere på Det kgl. Teater: 30-01-1778
06-03-1778 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Isabelle
Komedie i 3 Akter af Destouches. Oversat af H.M. Arentz
Premiere på Det kgl. Teater: 06-03-1778
29-03-1778 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[3] Lucinde, en ung Enkefrue
Komedie i 1 Akt af Cérou. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 16-01-1754
26-05-1778 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[2] Cephise, Damis's Kone
Komedie i 5 Akter af Baron. Oversat af C.P. Rose
Premiere på Det kgl. Teater: 25-10-1758
10-11-1778 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[1] Euphemia, Moder
Komedie i 1 Akt af Voltaire. Oversat af Johannes Valeur
Premiere på Det kgl. Teater: 02-01-1760
04-02-1779 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Mad. Leonard, hans Kone
000-000-0000 - Mad. Knudsen?
[2] Mad. Argante
Komedie i 5 Akter af Cailhave. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 27-02-1779
18-03-1779 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[5] Jfr. Salome (fra 1773-74: Cateau)
eller Ægtemanden, som spaar, Komedie i 5 Akter af Addison (The drummer, or The hauted house), oversat, efter Destouches's Bearbejdelse, af Aladinsky, senere [fra 1773-74] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 07-11-1753
24-09-1779 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[2] Beline, hans anden Kone
Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af Chr. Schmidt. Den tilhørende Doktorgrad gaves indtil 1813-14, se Doktorgraden.
[Til teatret i Lille Grønnegade] Oversat af ukendt
[Fra 1775 oversættelsen] revideret af Ch.D. Biehl
[Fra 1813:] Paany oversat af K.L. Rahbek
[Fra 1849:] Oversat af Th. Overskou
[Til Dagmarteatret:] I Oversættelse af Johannes Marer
[På Det ny Teater:] Oversat af Th. Overskou
[På Odense Teater 1931:] Oversat af Johannes Marer
[Fra 1939 under titlen:] Den indbildt syge, komedie-ballet i 3 akter af Molière, med prolog, mellem- og efterspil. Prolog: efter Molière af Hans Hartvig Seedorff. Oversættelse: Johannes Marer. Gammel fransk musik, arrangeret af Johan Hye-Knudsen, instrumenteret af Emil Reesen. Danse i mellem- og efterspil: Børge Ralov
[den 20-3-1940 til 19-5-1940 blev prolog, musik og dans udeladt]
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1749
15-10-1779 Mad. Knudsen
[43] Leanders Moder
eller Blind Alarm, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1966:] Musik: Niels Viggo Bentzon
Premiere på Det kgl. Teater: 28-10-1750
03-04-1780 Mad. Knudsen
[4] Grevinden, en Enke, Angeliques Søster
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af D. Sechmann (fra 1773-74:) med Rettelser af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 18-12-1748
19-04-1780 Mad. Knudsen
[3] Madam Argante (1875-76: Fru Argante), (indtil 1791-92:) Isabelles Moder
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af B.J. Lodde og senere (1871) af Chr. K.F. Molbech under Titlen: Testamentet
[Paa Lille Grønnegade:] Oversat af Anonym
[Paa Casino:] eller Crispins Forvandlinger, Lystspil
Premiere på Det kgl. Teater: 21-05-1749
25-09-1780 Mad. Knudsen
[1] Lucretia, den Vægelsindede
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Af Intim-Scenen med tilføjelsen:] (i moderne form og dragter)
[Fra 1962:] Musiken delvis komponeret og arrangeret af Knud Høgenhaven
Premiere på Det kgl. Teater: 07-07-1758
04-10-1780 Mad. Knudsen
[7] Leonora, en Enke
eller Den stortalende Soldat, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 08-10-1749
02-11-1780 Mad. Knudsen (efter navneskifte) (igen)
[2] Grevinde Eleonora, Leanders Frue, en Datter af Hr. Jeronimus
Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni. Oversat af Jomfru Friis
Premiere på Det kgl. Teater: 10-12-1760
09-11-1780 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Marthe, hans Kone
Komedie i 5 Akter af Stephanie d.y. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 09-11-1780
26-02-1781 Mad. Knudsen
[2] Nille, hans Hustru
eller Den forvandlede Bonde, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1954 uden undertitel:] Dans: Børge Ralov
Premiere på Det kgl. Teater: 04-06-1749
08-02-1782 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[2] Lene, hans Kone
Komedie i 1 Akt af Engel. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1776
14-02-1782 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[2] Lucilia, hans Datter
Komedie i 1 Akt af la Motte og Boindin. Oversat af Lars Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 27-01-1769
04-04-1782 Mad. Knudsen
[6] Madame Argante
Komedie i 1 Akt af Marivaux. Oversat af B.J. Lodde. [Paa Dagmarteatret:] Lystspil, oversat af Elna Jacobson under Titlen: Prøven
Premiere på Det kgl. Teater: 07-02-1753
10-05-1782 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[5] Mad. Grognac
Komedie i 5 Akter af Regnard. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 10-01-1753
18-10-1782 Mad. Knudsen
[6] Magdelone, hendes Moder
eller Rasmus Berg, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[På Folketeatret:] Komedie i 4 akter
Premiere på Det kgl. Teater: 09-06-1751
31-01-1783 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[20] Fru Wotton, en Søkaptajns Frue
eller Dyd og Ære paa Prøve, Komedie i 5 Akter af J.C. Tode
Premiere på Det kgl. Teater: 31-01-1783
13-02-1783 Mad. Knudsen
[12] Madame Herbert, Sophies Værtinde
18-03-1783 Mad. Knudsen (igen)
[3] Lucinde, en ung Enkefrue
Komedie i 1 Akt af Cérou. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 16-01-1754
24-03-1783 Mad. Knudsen?
[9] Magdelone, Frands's Hustru
eller Hans Frandsen, Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1953:] Musik: Svend S. Schultz
Premiere på Det kgl. Teater: 04-08-1751
03-04-1783 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[10] Madame Argante
20-11-1783 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Baronesse Vieux-Bois
Komedie i 3 Akter af Marsollier. Oversat af Hans Schack
Premiere på Det kgl. Teater: 20-11-1783
19-03-1784 Mad. Knudsen (efter navneskifte) (igen)
[17] Mad. Sanderus, anden Raadsherinde
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 13-02-1750
25-03-1784 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Fru Banks, hans Kone
eller Bankerotten, Komedie i 5 Akter af J.C. Tode
Premiere på Det kgl. Teater: 25-03-1784
15-11-1784 Mad. Knudsen
[9] Lady Alton
eller Kaffehuset, Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af A.C. Teilmann
Premiere på Det kgl. Teater: 08-02-1763
30-11-1784 Mad. Knudsen
[20] Stine Isenkræmmers
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1923:] Teksten fra 1724-udgaven
[Fra 15-11-1936:] i ny bearbejdelse til 3 akter ved Holger Gabrielsen
[Fra 1947:] komedie af Ludvig Holberg. Bearbejdet til 3 akter af Holger Gabrielsen
[Fra 1959:] komedie i 3 akter af Ludvig Holberg. Musik: Leopold Mozarts børnesymfoni
Premiere på Det kgl. Teater: 13-08-1749
02-12-1784 Mad. Knudsen (igen)
[2] Lene, hans Kone
Komedie i 1 Akt af Engel. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1776
16-12-1784 Mad. Knudsen
[5] Madam Turcaret
eller General-Toldforpagteren, Komedie i 5 Akter af Lesage. Oversat af L. Reersløv og senere [fra 1776-77] af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 06-03-1754
03-01-1785 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Lucilie, hans Hustru
eller Den af sin egen List straffede Aagerkarl, Komedie i 5 Akter af F.W. Wiwet
Premiere på Det kgl. Teater: 03-01-1785
24-01-1785 Mad. Knudsen
[6] Baronesse Rynkenborg
Komedie i 5 Akter af Voltaire. Oversat af B.W. Luxdorph
Premiere på Det kgl. Teater: 09-09-1750
06-05-1785 Mad. Knudsen
[2] Fru Altamont
23-05-1785 Mad. Knudsen (igen)
[11] Første Dame
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1923:] Teksten fra 1724-udgaven
[Fra 15-11-1936:] i ny bearbejdelse til 3 akter ved Holger Gabrielsen
[Fra 1947:] komedie af Ludvig Holberg. Bearbejdet til 3 akter af Holger Gabrielsen
[Fra 1959:] komedie i 3 akter af Ludvig Holberg. Musik: Leopold Mozarts børnesymfoni
Premiere på Det kgl. Teater: 13-08-1749
06-10-1785 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[12] Fru Hardcastle
Komedie i 5 Akter af Oliver Goldsmith. Oversat af Fr. Schwarz, og (fra 1837-38:) af N.V. Dorph
Premiere på Det kgl. Teater: 06-10-1785
17-11-1785 (? måske tidligere) Mad. Knudsen
[2] Grevinde Leonore, hans Svigerinde
Komedie i 3 Akter af Goldoni (I puntigli domestici), oversat, efter Staals Oversættelse, af C. F. Jacobi
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1778
16-12-1785 Mad. Knudsen (igen)
[18] En Pige
03-01-1786 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[8] Fru Vimse
Komedie i 2 Akter af Garrick. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 03-01-1786
19-01-1786 Mad. Knudsen
[4] Elvire, Mirobolans Hustru
Komedie i 3 Akter af Hauteroche. Oversat af Falck
Premiere på Det kgl. Teater: 22-09-1751
23-05-1786 Mad. Knudsen
[1] Mad. Argante, en Enke
Komedie i 5 Akter af C.F. Weisze. Oversat og indrettet af P.T. Wandall
Premiere på Det kgl. Teater: 04-11-1774
22-09-1786 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Marcelline, Husholderske (S.-F. 1846: paa Slottet)
eller Den gale Dag, Komedie [ ved S.F. 1834: Lystspil] i 5 Akter af Beaumarchais, oversat og omarbejdet af K.L. Rahbek, senere (ved S.F. 1846) under Titel: Den gale Dag eller Figaros Bryllup, oversat af Th. Overskou. [Til Casino:] Oversat af ..
Premiere på Det kgl. Teater: 22-09-1786
27-12-1786 Mad. Knudsen (igen)
[2] Grethe, Johans Forlovede
Sørgespil i 5 Akter af Johan Herman Wessel, med Musik af Scalabrini
[Paa Casino:] Med Musik af C. Malmqvist
Premiere på Det kgl. Teater: 26-03-1773
01-02-1787 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[10] Madame Vanderk
Skuespil i 5 Akter af Sedaine. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 01-02-1787
09-03-1787 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Madame Qvik, hans Kone
Lystspil i 2 Akter af Gotter. Oversat af S. Sønnichsen
Premiere på Det kgl. Teater: 09-03-1787
11-10-1787 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Madam Lenten
eller Den falske Mistanke, Lystspil i 5 Akter af Fr. L. Schröder. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 11-10-1787
15-11-1787 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[17] Et Fruentimmer
eller Den forstyrrede Generalforsamling, Skuespil i 3 Akter af F.W. Wiwet
Premiere på Det kgl. Teater: 15-11-1787
20-12-1787 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Anneke, hans Kone
07-02-1788 Mad. Knudsen
[2] Magdelone
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1897:] Musikforspil: Menuet af Frederik Rung
[Fra 1914 under titlen:] Mascarade. Mellemaktsmusik: »Andante« af Joseph Haydn (efter 1. akts 1. afd.) og »Contradans« af C.A. Thielo (efter 1. akts 2. afd.)
[Fra 1915-16:] »Allegro di molto« af Joseph Haydn
[Fra 1954:] Musik: Knudåge Riisager, dans: Niels Bjørn Larsen
Premiere på Det kgl. Teater: 30-12-1748
14-02-1788 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Fru v. Erlau, hans Moder
Komedie i 3 Akter af Spiesz. Oversat af Ch.D. Biehl
Premiere på Det kgl. Teater: 14-02-1788
22-02-1788 Mad. Knudsen (igen)
[2] Lene, hans Kone
Komedie i 1 Akt af Engel. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1776
04-03-1788 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[4] Madam Plump
25-03-1788 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Madam Warberger, hans Kone
Komedie [1859-60: Skuespil] i 5 Akter af Iffland. Oversat af Ch.D. Biehl og senere [1859-60:] af Th. Overskou [med Musik af Joseph Glæser]. [Til Folketeatret:] Folkeskuespil i 5 Akter (7 Afdelinger). Oversat af Johannes Magnussen
Premiere på Det kgl. Teater: 25-03-1788
07-04-1788 Mad. Knudsen (igen)
[11] Første Dame
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1923:] Teksten fra 1724-udgaven
[Fra 15-11-1936:] i ny bearbejdelse til 3 akter ved Holger Gabrielsen
[Fra 1947:] komedie af Ludvig Holberg. Bearbejdet til 3 akter af Holger Gabrielsen
[Fra 1959:] komedie i 3 akter af Ludvig Holberg. Musik: Leopold Mozarts børnesymfoni
Premiere på Det kgl. Teater: 13-08-1749
22-09-1788 Mad. Knudsen
[2] Magdelone
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 17-01-1749
09-10-1788 Mad. J.S. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Fru Gyldenstolt, Enke af Gyldenstolts Broder, under Navn af Amalia Nordfeld
20-10-1788 Mad. Knudsen (igen)
[17] Mad. Sanderus, anden Raadsherinde
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 13-02-1750
12-02-1789 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Fru von Darring, en Oberst-Enke
Lystspil i 5 Akter, efter Farquhar (»The constant couple or a trip to the jubilee«), af Fr. L. Schröder. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 12-02-1789
03-09-1789 Mad. Knudsen
[2] Geske, hans Hustru
Komedie i 5 Akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 13-02-1750
07-09-1789 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[9] Hofraadinde Walther, hans Kone
Komedie i 5 Akter af Iffland. Oversat af C.F. Dichmann [? andre kilder har Claus Pavels]
Premiere på Det kgl. Teater: 07-09-1789
17-09-1789 Mad. Knudsen
[4] Magdelone, Husholderske
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1948:] komedie af Ludvig Holberg
[Fra 1967:] komedie i 5 akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 21-01-1750
05-10-1789 Mad. Knudsen
[7] Grethe, Michels Kone
Komedie i 3 Akter af Collé. Oversat af Lars Knudsen
Premiere på Det kgl. Teater: 15-01-1770
10-12-1789 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[8] Madame Wandeln, en Værtinde
eller Retskaffenheds Belønning, Komedie i 5 Akter af J.C. Brandes. Oversat af M.F. Liebenberg
Premiere på Det kgl. Teater: 10-12-1789
22-04-1790 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Madam Albert, hans Kone
Komedie i 3 Akter af Fr. L. Schröder. Oversat af D.F. Staal
Premiere på Det kgl. Teater: 22-04-1790
04-01-1791 Mad. Knudsen
[2] Magdelone, hans Hustru
17-02-1791 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[9] Frøken Phøbe Latimer
Skuespil i 5 Akter af R. Cumberland. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 17-02-1791
24-03-1791 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[6] Araminte, Orgons Søster, en gammel lærd Dame
eller Den bedragne Varsomhed, Komedie i 5 Akter af Edvard Storm
Premiere på Det kgl. Teater: 24-03-1791
28-04-1791 Mad. Knudsen
[22] Mistress Candour
Komedie i 5 Akter af Sheridan. Oversat af A.G. Thoroup og (fra 1846-47) af N.V. Dorph
[På Odense Teater:] Komedie i 4 Akter (9 Afdelinger) af Sheridan. Oversat af N.V. Dorph
[På Det ny Teater:] Oversat af Peter Edvard Christiansen
[På Folketeatret:] Komedie i 11 Billeder. Oversættelse: Niels Vinding Dorph, bearbejdelse: Holger Rørdam og Edvin Tiemroth
[På Odense Teater:] Lystspil i 5 Akter (12 Afdelinger) af R.B. Sheridan. Oversat af N.V. Dorph
[Til Det ny Teater, 1958:] Oversættelse: Frank Jæger
[På Ålborg Teater:] Oversættelse: Frank Jæger
Premiere på Det kgl. Teater: 08-01-1784
05-09-1791 Mad. Knudsen
[2] Magdelone, hans Hustru
08-09-1791 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[5] Mad. Dales
Komedie i 5 Akter af Johann Beil. Oversat af K.L. Rahbek
Premiere på Det kgl. Teater: 08-09-1791
17-10-1791 Mad. Knudsen (igen)
[2] Lene, hans Kone
Komedie i 1 Akt af Engel. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1776
10-11-1791 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[9] Mad. Dirk, Husholderske hos Julie
01-12-1791 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[3] Jfr. Sørensen, Huskholderske hos Baronen
eller Høg over Høg, Komedie i 3 Akter af Dumaniant. Oversat af Fr. Schwarz
Premiere på Det kgl. Teater: 01-12-1791
05-01-1792 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Fru von Palgemann
26-01-1792 Mad. Knudsen (igen)
[2] Grevinde Leonore, hans Svigerinde
Komedie i 3 Akter af Goldoni (I puntigli domestici), oversat, efter Staals Oversættelse, af C. F. Jacobi
Premiere på Det kgl. Teater: 23-01-1778
15-10-1792 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Mistress Smith, hans Kone, en tysk Frøken af Fødsel
Lystspil i 3 Akter af Kotzebue. Oversat af S. Sønnichsen
Premiere på Det kgl. Teater: 15-10-1792
19-12-1793 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[2] Fru v. Borgen, hans Kone
03-01-1794 Mad. Berthelsen
[2] Astrid, hans Forlovede
Mellemspil med Sang i 1 Akt af P.H. Haste, Musiken af Maria Theresia Grevinde Ahlefeldt
Premiere på Det kgl. Teater: 04-10-1793
12-05-1794 Mad. Knudsen (igen)
[6] Marcelline, Husholderske (S.-F. 1846: paa Slottet)
eller Den gale Dag, Komedie [ ved S.F. 1834: Lystspil] i 5 Akter af Beaumarchais, oversat og omarbejdet af K.L. Rahbek, senere (ved S.F. 1846) under Titel: Den gale Dag eller Figaros Bryllup, oversat af Th. Overskou. [Til Casino:] Oversat af ..
Premiere på Det kgl. Teater: 22-09-1786
29-04-1795 Mad. Knudsen (premieredatoen på Det kongelige Teater)
[7] Madame Prim, hans Kone
Lystspil i 3 Akter af Susan Centlivre (A bold stroke for a wife), oversat, efter Fr. L. Schröders Bearbejdelse, af J. Wille
Premiere på Det kgl. Teater: 29-04-1795
12-05-1795 Mad. Knudsen (sidste Optræden)
[7] Madame Prim, hans Kone
Lystspil i 3 Akter af Susan Centlivre (A bold stroke for a wife), oversat, efter Fr. L. Schröders Bearbejdelse, af J. Wille
Premiere på Det kgl. Teater: 29-04-1795
13-10-1795 Mad. Knudsen (igen)
[4] Magdelone, Husholderske
Komedie i 3 Akter af Ludvig Holberg
[Fra 1948:] komedie af Ludvig Holberg
[Fra 1967:] komedie i 5 akter af Ludvig Holberg
Premiere på Det kgl. Teater: 21-01-1750
28-12-1796 Mad. Knudsen (efter navneskifte)
[1] Galathé
eller Den mistænkelige Hyrde, Hyrdestykke i 1 Akt af C.F. Gellert. Oversat af L. Reersløv
Premiere på Det kgl. Teater: 30-06-1762