Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Vilhelm Østergaard (1852-1928)

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

Detaljer
redigeret af V. Hartvigsen (1827-1897)
redigeret af Salomon Berger (1853-1886)
redigeret af Michael Giørup (1830-1915)





af anonym engelsk (sprog: engelsk)

Detaljer

Detaljer

[a] Østergaard, Vilhelm: Kanariefuglen (1879, novelle(r))
[b] Østergaard, Vilhelm: Æbletræet og Egetræet (1879, novelle(r))
[c] Østergaard, Vilhelm: Rosenbuskene (1879, novelle(r))
[d] Østergaard, Vilhelm: Et Feriebesøg (1879, novelle(r))
[e] Østergaard, Vilhelm: En Historie fra Niagara (1879, novelle(r))
[f] Østergaard, Vilhelm: Forsonet (1879, novelle(r))
[g] Østergaard, Vilhelm: En lykkelig Stakkel (1879, novelle(r))
[h] Østergaard, Vilhelm: Kun en Vragstump (1879, novelle(r))
1904 indgår i: Høsttid [a] Senere udgave: Kun en Vragstump

originaltitel: The haunted hotel, 1878
del af: Nyt Aftenblad
del af: Nordstjernen
Detaljer
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
1879 Senere udgave: Grevinde Marona. ♦ L. Jordan, 1879. ? sider. Pris: kr. 1,50. (Trykkested: Frederiksborg)
1912 Senere udgave: Spøgelsehotellet. ♦ John Martin, 1912. 158 sider. Pris: kr. 0,25
1922 Senere udgave: Spøgelses Hotellet. Ny Udg. ♦ Martin, 1922. 112 sider
1927 Senere udgave: Spøgelsehotellet. ♦ Det ny Forlag, 1927. 96 sider. Pris: kr. 0,50




af Oscar 2 (konge af Sverige) (1829-1907, sprog: svensk)

del af: Ølandenes Dagblad
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1822 1. udgave: Ivanhoe. En romantisk Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1822. Deel 1-3, 280 + 296 + 293 sider









originaltitel: My long crawl in the dark
del af: Familievennen
se også: En Landstryger paa Rejse
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)




originaltitel: Parcival, 1878
Detaljer
af Albert Emil Brachvogel (1824-1878, sprog: tysk)
1906 Senere udgave: Parcival, den sidste Tempelridder. Historisk Roman. Overs. af Vilhelm Østergaard. 2. Udg. ♦ N.C. Roms Forlagsforretning, 1906. [Bind] I-II, 400 + 392 sider. Pris: kr. 8,00
1929 Senere udgave: Parcival. Den sidste Tempelridder. Historisk Roman. Oversat af Vilhelm Østergaard. 3. Udg. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1929. 558 sider. Pris: kr. 6,50
1973 Senere udgave: Parcival. Den sidste tempelridder. Historisk roman. Overs. af Vilhelm Østergaard. 5. udg. ♦ Borgen, 1973. Bind 1-2, 275 + 264 sider



Detaljer




Detaljer





[s001] Østergaard, Vilhelm: En stridig Rad. Side [1]-31 (1884, novelle(r))
[s033] Østergaard, Vilhelm: Pers Kjæreste. Side [33]-59 (1884, novelle(r))
[s061] Østergaard, Vilhelm: Af en fattig Drengs Historie. Side [61]-83 (1884, novelle(r))
[s085] Østergaard, Vilhelm: Bro'er Thomas og Søster Gitte. Side [85]-98 (1884, novelle(r))
[s099] Østergaard, Vilhelm: Da det slog fejl med Sildene. Side [99]-117 (1884, novelle(r))
1904 indgår i: Høsttid [b] Senere udgave: Da det slog fejl med Sildene
[s119] Østergaard, Vilhelm: Ukrudt. Side [119]-50 (1884, novelle(r))
[s151] Østergaard, Vilhelm: Lars Geihe. Side [151]-72 (1884, novelle(r))
[s173] Østergaard, Vilhelm: En Strandvadsker-Historie. Side [173]-91 (1884, novelle(r))

Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
illustrationer af George Cruikshank (1792-1878, sprog: engelsk)
1840 1. udgave: Oliver Twist eller en Vaisenhuusdrengs Levnetsløb. Efter det Engelske overs. af Ludvig Jordan. ♦ Jordan, 1840. Deel 1-3, 206 + 223 + 220 sider

Detaljer
af Carl Møller (1844-1898)

Detaljer
redigeret af Julius Schiøtt (1856-1910)









Detaljer
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
1835-36 i: Samlede Skrivter [1-2] 1. udgave: Peter Simple. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ 1835-36. Bd. 1-2, 381 + 560 sider

Detaljer





originaltitel: Sämre folk, 1887
Detaljer

Detaljer




[s001] Østergaard, Vilhelm: Glædelig Jul. Side [1]-16 (1887, novelle(r))

del af: Berlingske Tidende


[s017] Østergaard, Vilhelm: Tosse-Ane. Side [17]-42 (1887, novelle(r))
[s043] Østergaard, Vilhelm: En Livshistorie. Side [43]-55 (1887, novelle(r))
[s057] Østergaard, Vilhelm: En Uvedkommende. Side [57]-69 (1887, novelle(r))
[s071] Østergaard, Vilhelm: Onde Øjne. Side [71]-88 (1887, novelle(r))
[s089] Østergaard, Vilhelm: Kaptajn Pihl. Side [89]-109 (1887, novelle(r))
[s111] Østergaard, Vilhelm: En moderne Magdalene. Side [111]-42 (1887, novelle(r))
[s143] Østergaard, Vilhelm: Jonas Has og hans Kone. Side [143]-63 (1887, novelle(r))
1904 indgår i: Høsttid [c] Senere udgave: Jonas Has og hans Kone

Detaljer
illustrationer af Viggo Jastrau (1857-1946)








[1s001] Østergaard, Vilhelm: Liden Kirsten. Side [1]-21 (1892, novelle(r))
[1s023] Østergaard, Vilhelm: Marsk Stigs Svend. Side [23]-39 (1892, novelle(r))
[1s041] Østergaard, Vilhelm: Ellelille. Side [41]-59 (1892, novelle(r))
[1s061] Østergaard, Vilhelm: Jomfru Rigborg. Side [61]-107 (1892, novelle(r))
[1s109] Østergaard, Vilhelm: Skatten paa Fur. Side [109]-30 (1892, novelle(r))
[1s131] Østergaard, Vilhelm: Rusbo Banke. Side [131]-41 (1892, novelle(r))
[1s143] Østergaard, Vilhelm: Tove. Side [143]-67 (1892, novelle(r))
[1s169] Østergaard, Vilhelm: St. Helene Kilde. Side [169]-75 (1892, novelle(r))
[2s001] Østergaard, Vilhelm: Fra Havets Bund. Side [1]-22 (1893, novelle(r))
[2s023] Østergaard, Vilhelm: Herremanden til Thyrsbæk. Side [23]-43 (1893, novelle(r))
[2s045] Østergaard, Vilhelm: Salling-Præsten. Side [45]-91 (1893, novelle(r))
[2s093] Østergaard, Vilhelm: Fæggeklit. Side [93]-113 (1893, novelle(r))
[2s115] Østergaard, Vilhelm: Per Klyve og Kongen. Side [115]-35 (1893, novelle(r))
[2s137] Østergaard, Vilhelm: Ved Vesterhavet. Side [137]-54 (1893, novelle(r))
[2s155] Østergaard, Vilhelm: Brudekransen. Side [155]-72 (1893, novelle(r))
del af: St. Paul Tidende
Detaljer
1904 Senere udgave: Niels Ribes Æventyr. En Roman fra gamle Dage. ♦ Gyldendal, 1904. 336 sider. Pris: kr. 1,00. (Af "Gyldendals Bibl.")
1942 Senere udgave: Niels Ribe. Ny Udg.



Detaljer
om: Peder Skram (1503-1581)
1912 Senere udgave: Danmarks Vovehals. En Roman fra gamle Dage. ♦ Gyldendal, 1912. 320 sider. (Af "Gyldendals Bibl.")



Detaljer
illustrationer af Carl Bloch (1834-1890)
om: Tycho Brahe (1546-1601)
1907 Senere udgave: Tyge Brahe. En Roman fra Slutningen af det 16. Aarhundrede. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1907. 273 sider, 1 tavle. Pris: kr. 1,00. (Trykkeri: Fr. Bagges kgl. Hof-Bogtrykkeri, København). (Af "Gyldendals Bibl.")




illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)


Detaljer



Detaljer
illustrationer af Carl Thomsen (1847-1912)



[a] Østergaard, Vilhelm: Menneskenes Børn (1898, novelle(r))
[b] Østergaard, Vilhelm: Indskriften (1898, novelle(r))
[c?] Østergaard, Vilhelm: Skjærven og Bjælken (1898, novelle(r))
[d?] Østergaard, Vilhelm: Sancte Lucie Nat (1898, novelle(r))
[e?] Østergaard, Vilhelm: Djævlepræsten (1898, novelle(r))
1904 indgår i: Høsttid [h] Senere udgave: Djævlepræsten
[f?] Østergaard, Vilhelm: Jule-Aften paa Rosenborg 1647 (1898, novelle(r))

Detaljer










del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Palle Rosenkrantz (1867-1941)
1914 Senere udgave: Fruen paa Havreholm. En Herregaardsroman. ♦ København, Kunstforlaget "Danmark" [ikke i boghandlen], 1914. 189 sider. (Trykkeri: Trykt i Egmont H. Petersens kgl. Hof-Bogtrykkeri)
1928 Senere udgave: "Fruen paa Havreholm". En Herregaardsroman, af Palle Rosenkrantz. (Feuilleton til "Ærø Avis"). ♦ [Ærø Avis], [1928]. 184 sider
1928 Senere udgave: Fruen paa Havreholm. En Herregaardsroman. Af Palle Rosenkrantz. ♦ [Randers Dagblad], [1928]. 184 sider
1928 Senere udgave: Fruen paa Havreholm. En Herregaardsroman af Palle Rosenkrantz. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1928]. 184 sider
1928 Senere udgave: Fruen paa Havreholm. En Herregaardsroman af Palle Rosenkrantz. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1928]. 184 sider
1928 Senere udgave: Fruen paa Havreholm. En Herregaardsroman. [Af] Palle Rosenkrantz. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1928. 184 sider
1932 Senere udgave: Fruen paa Havreholm. Roman af Palle Rosenkrantz. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1932]. 181 sider










Detaljer
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
forord af Georg Brandes (1842-1927)




[1a] Shakespeare, William: En Skærsommernatsdrøm (1900, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
1816 1. udgave: En Skærsommernats Drøm. Lystspil. Oversat af Adam Oehlenschläger. ♦ Kbh., 1816
[1b] Shakespeare, William: Romeo og Julie (1900, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
1777 1. udgave: Romeo og Julie. Et borgerligt Sørgespil i 5 Handlinger. Af det Tyske oversadt [af Hoffman?]. ♦ Kbh., 1777. 120 sider
[1c] Shakespeare, William: Første Del af Henrik den Fjerde (1900, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
1815 i: Tragiske Værker [3b] 1. udgave: Kong Henrik den Fierde. Første Deel. 179 sider
[1d] Shakespeare, William: Helligtrekongersaften eller Hvad I vil (1900, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
1829 1. udgave: Hellig Tree Kongers Aften eller: Hvad man vil. Et Lystspil [i 5 Acter, oversat af Ad. E. Boye]. U.St. o. A. [Med Anmærkninger]. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 22)
[2a] Shakespeare, William: Hamlet, Prins af Danmark Prins af Danmark (1902, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
1777 1. udgave: Hamlet. Prinz af Dannemark. Tragoedie. Oversat af Engelsk [af Johs. Boye]. ♦ Kiöbenhavn, trykt hos M. Hallager, 1777. 286 sider
[2b] Shakespeare, William: Othello, Moren i Venedig (1902, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
1790 i: Skuespil [1b] 1. udgave: Othello
[2c] Shakespeare, William: Kong Lear (1902, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
1792 i: Skuespil [2a] 1. udgave: Kong Lear
[2d] Shakespeare, William: Stormen (1902, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
1810 indgår i: Lystspil [a] 1. udgave: Stormen

Detaljer



[s001] Østergaard, Vilhelm: Den gamle Kirkeklokke. Side [1]-15 (1900, novelle(r))


[s017] Østergaard, Vilhelm: Røde Valmue. En Erindring fra Normandiet. Side [17]-33 (1900, novelle(r))
1904 indgår i: Høsttid [j] Senere udgave: Røde Valmue

del af: Dannebrog
[s035] Østergaard, Vilhelm: To Par. Side [35]-50 (1900, novelle(r))
[s051] Østergaard, Vilhelm: Signor Pietro. Side [51]-68 (1900, novelle(r))
[s069] Østergaard, Vilhelm: Mester Giseldus. Side [69]-87 (1900, novelle(r))
1904 indgår i: Høsttid [k] Senere udgave: Mester Giseldus

del af: Berlingske Tidende


[s089] Østergaard, Vilhelm: Kongen og hans Skygge. Et Æventyr. Side [89]--108 (1900, novelle(r))
[s109] Østergaard, Vilhelm: Tyge Brahes Ø. Side [109]-23 (1900, novelle(r))
[s125] Østergaard, Vilhelm: En Novelle i Breve. Side [125]-83 (1900, novelle(r))

Detaljer
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
forord af Georg Brandes (1842-1927)
1792 i: Skuespil [2a] 1. udgave: Kong Lear



Detaljer
1921 i: Samlede Romaner [1] Senere udgave: Det gamle Land. ♦ Gyldendal, [1903]. 346 sider



Detaljer

Detaljer




[a] Østergaard, Vilhelm: Kun en Vragstump (1904, novelle(r))
1879 indgår i: Fra ulige Steder [h] 1. udgave: Kun en Vragstump
[b] Østergaard, Vilhelm: Da det slog fejl med Sildene (1904, novelle(r))
1884 indgår i: Folkelivsbilleder [s099] 1. udgave: Da det slog fejl med Sildene. Side [99]-117
[c] Østergaard, Vilhelm: Jonas Has og hans Kone (1904, novelle(r))
1887 indgår i: Tosse-Ane [s143] 1. udgave: Jonas Has og hans Kone. Side [143]-63
[d] Østergaard, Vilhelm: Salling-Præsten (1904, novelle(r))
[e] Østergaard, Vilhelm: Det røde Sjal (1904, novelle(r))

del af: Dannebrog
[f] Østergaard, Vilhelm: Salomon Jehudas Søn (1904, novelle(r))

del af: Dannebrog
[g] Østergaard, Vilhelm: Den lunefulde Amor (1904, novelle(r))

del af: Dannebrog
[h] Østergaard, Vilhelm: Djævlepræsten (1904, novelle(r))
1898 indgår i: Julebogen [e?] 1. udgave: Djævlepræsten
[i] Østergaard, Vilhelm: Et Menneskes Taalmodighed (1904, novelle(r))
[j] Østergaard, Vilhelm: Røde Valmue (1904, novelle(r))
1900 indgår i: Den gamle Kirkeklokke [s017] 1. udgave: Røde Valmue. En Erindring fra Normandiet. Side [17]-33
[k] Østergaard, Vilhelm: Mester Giseldus (1904, novelle(r))
1900 indgår i: Den gamle Kirkeklokke [s069] 1. udgave: Mester Giseldus. Side [69]-87

serietitel: Gyldendals Bibliothek for Hjemmet
Detaljer
1893 1. udgave: Niels Ribes Æventyr

Detaljer
af Albert Emil Brachvogel (1824-1878, sprog: tysk)
1881 1. udgave: Parcival eller den sidste Tempelridder. Romantisk Fortælling. I dansk Folkeudgave ved Vilhelm Østergaard. ♦ 1881. iv + 814 sider



serietitel: Gyldendals Bibliothek for Hjemmet
Detaljer
1895 1. udgave: Tyge Brahe. En Roman fra Slutningen af det 16. Aarhundrede. Af Vilhelm Østergaard. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1895. 377 sider, 1 tavle. (Trykkeri: J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))



Detaljer
1921 i: Samlede Romaner [3] Senere udgave: C. M. Arndt. ♦ Gyldendal, [1908]. 282 sider





serietitel: Folkelæsning, 279
Detaljer
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
1787 1. udgave: Macbeth. Et Sørgespil i fem Acter. Oversat [af Niels Rosenfeldt]. ♦ Kbh., 1787. 124 sider

Detaljer




Detaljer
oversat af Brynjúlfur Jónsson (1838-1914, sprog: islandsk)
1927 Senere udgave: Giuseppe Garibaldi. En Fortælling fra den italienske Frihedskrig. ♦ P.H. Fergo (Nyt nordisk Forlag), 1927. 320 sider, illustreret. Pris: kr. 1,25




Detaljer



serietitel: Gyldendals Bibliothek for Hjemmet
Detaljer
1894 1. udgave: Danmarks Vovehals. En Roman fra gamle Dage. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1894. [1] 462 sider. (Trykkeri: J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))

Detaljer
af H.C. Andersen (1805-1875)
illustrationer af Vilhelm Pedersen (1820-1859)
illustrationer af Lorenz Frølich (1820-1908)



Detaljer
1921 i: Samlede Romaner [4] Senere udgave: Magister Stefanus. ♦ Gyldendal, [1914]. 341 sider

originaltitel: Dödsdansen, 1900
serietitel: Gyldendals Bibliothek for Hjemmet
Detaljer
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
1928 i: Værker [7f] Senere udgave: Dødsdansen



Detaljer


Detaljer
1921 i: Samlede Romaner [5] Senere udgave: Via dolorosa. ♦ Gyldendal, [1920]. 183 sider


Detaljer



[1] Homo sum: Det gamle Land. ♦ Gyldendal, [1903]. 346 sider (1921, roman)
1903 1. udgave: Det gamle Land. En Nutidsroman. ♦ Gyldendal, 1903. 346 sider. Pris: kr. 5,00
[2] Homo sum: Den førstefødte. ♦ Gyldendal, [1904]. 282 sider (1921, roman)
1904 1. udgave: Den Førstefødte. En Familiehistorie. ♦ Gyldendal, 1904. 218 sider. Pris: kr. 3,50
[3] Homo sum: C. M. Arndt. ♦ Gyldendal, [1908]. 282 sider (1921, roman)
1908 1. udgave: C.M. Arndt. En Nutidsroman. ♦ Gyldendal, 1908. 282 sider. Pris: kr. 4,50
[4] Homo sum: Magister Stefanus. ♦ Gyldendal, [1914]. 341 sider (1921, roman)
1914 1. udgave: Magister Stefanus. Et Afsnit af hans Levnedsløb. ♦ Gyldendal, 1914. 342 sider
[5] Homo sum: Via dolorosa. ♦ Gyldendal, [1920]. 183 sider (1921, roman)
1920 1. udgave: Via dolorosa. En Fortælling. ♦ Gyldendal, 1920. 183 sider. Pris: kr. 8,75

illustrationer af K. Hansen Reistrup (1863-1929)

Detaljer
1909 1. udgave: Saga Jóseps Garibalda þjóðhetju Ítala. Færð í skáldsögbúning á dönsku af Vilhem Østergaard. Frá íslenzku þýðingunni gekk Brynjúlfur [i.e. Brynjólfur] Jónsson frá Minna-Núpi. ♦ Reykjavík, Kostnaðarmaður: Sigurður Kristjánsson, 1909. iv + 276. (Trykkeri: Fjelagsprentsmiðjan)


Detaljer
af Albert Emil Brachvogel (1824-1878, sprog: tysk)
1881 1. udgave: Parcival eller den sidste Tempelridder. Romantisk Fortælling. I dansk Folkeudgave ved Vilhelm Østergaard. ♦ 1881. iv + 814 sider
Detaljer
af Albert Emil Brachvogel (1824-1878, sprog: tysk)

serietitel: Borgens Billigbøger, 129-30
Detaljer
af Albert Emil Brachvogel (1824-1878, sprog: tysk)
1881 1. udgave: Parcival eller den sidste Tempelridder. Romantisk Fortælling. I dansk Folkeudgave ved Vilhelm Østergaard. ♦ 1881. iv + 814 sider

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Vilhelm Østergaard: Den Rette Lystspil i 1 Akt af Vilhelm Østergaard af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
| (premiere ? før 1875 på Vesterbroes nye Theater) |
Vilhelm Østergaard: Karup Kro Folkelivsbillede med Sange i 5 Akter af Vilhelm Østergaard og Carl Møller af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
af Carl Møller (1844-1898)
| (premiere 22-02-1885 på Dagmarteatret) |
Vilhelm Østergaard: Landsoldaten Folkekomedie i 5 Akter (7 Afdelinger) af G. Betzonich, Vilhelm Østergaard og Carl Møller [På Sønderbro Teater ikke udgave, der ikke er bearbejdet af Vilh. Østergaard og Carl Møller] [På Folketeatret:] Folkeskuespil med sange i 9 billeder. Bearbejdelse: Axel Frische og Fleming Lynge [På Odense Teater:] Folkeskuespil med Sange i 9 Billeder. Bearbejdet af Fleming Lynge [og Axel Frische] af G.E. Betzonich (1829-1901)
af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
af Carl Møller (1844-1898)
bearbejdelse af Axel Frische (1877-1956)
bearbejdelse af Fleming Lynge (1896-1970)
| (premiere 26-12-1886 på Dagmarteatret) |
Vilhelm Østergaard: Anders Tikjøb Rejseæventyr i 5 Akter (8 Tableauer) med Sange og Kor, frit bearbejdet efter A. Rosenkildes Fortælling af Vilhelm Østergaard. Sangene af Axel Henriques m.fl. af Adolph Rosenkilde (1816-1882)
af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
sange af Axel Henriques (1851-1935)
sange af Anonym
| (premiere 27-03-1887 på Folketeatret) |
Vilhelm Østergaard: Per Eriksen Epilog af Vilhelm Østergaard af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
| (premiere 22-04-1887 på Folketeatret) |
Vilhelm Østergaard: Den 2den April Folkeskuespil med Sange og Kor i 5 Akter (8 Tableauer) af Vilhelm Østergaard af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
| (premiere 07-12-1887 på Folketeatret) |
(oversætter) David Copperfield Folkekomedie i 5 Akter, frit bearbejdet efter Charles Dickens' Roman af Vilhelm Østergaard af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
| (premiere 21-10-1888 på Folketeatret) |
(oversætter) Kamp og Sejr Lystspil i 3 Akter af E. Legouvé. Oversat af M. Glückstad. [På Casino under titlen:] En Brud ved Erobring. Oversat af Carl Borgaard [Til Folketeatret:] gennemrettet af Vilh. Østergaard af Ernest Legouvé (1807-1903, sprog: fransk)
oversat af A.M. Glückstad (1829-1865)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
oversat af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
| (premiere 20-01-1859 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 46) |
(bearbejdelse) Skovridergaarden Lystspil i 5 Akter af Vilhelm Østergaard, frit efter Sophus Bauditz' »Historier fra Skovridergaarden«. Sangene af ***. Musiken arranget af Nicolai Hansen. Musiken til Skovridervisen i 2. Akt af P.E. Lange-Müller bearbejdelse af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
af Sophus Bauditz (1850-1915)
sange af Anonym
musik af Nicolaj Hansen (1855-1932)
musik af P.E. Lange-Müller (1850-1926)
| (premiere 18-04-1890 på Folketeatret) |
Vilhelm Østergaard: Byggeforetagende Folkeskuespil i 5 Akter af Carl Møller og Vilhelm Østergaard af Carl Møller (1844-1898)
af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
| (premiere 25-10-1891 på Casino) |
Vilhelm Østergaard: Et Folkesagn romantisk Eventyr-Skuespil med Sange og Kor i 5 Akter efter Bournonvilles Ballet »Et Folkesagn« af Edgar Collin, Alfred Ipsen og Vilhelm Østergaard. Musiken af I.P.E. Hartmann, N.W. Gade o.fl., samlet og arrangeret af Nicolaj Hansen. Dansene arrangeret af balletdirigent Ludvig Gade af August Bournonville (1805-1879)
af Edgar Collin (1836-1906)
af Alfred Ipsen (1852-1922)
af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
musik af J.P.E. Hartmann (1805-1900)
musik af Niels W. Gade (1817-1890)
musik af Anonym
musik af Nicolaj Hansen (1855-1932)
danse af Ludvig Gade (1823-1897)
| (premiere 26-12-1892 på Folketeatret) |
(bearbejdelse) Garnisonsbyen Lystspil i 5 Akter af Vilhelm Østergaard, frit efter Sophus Bauditz's »Krøniker fra Garnisonsbyen« bearbejdelse af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
af Sophus Bauditz (1850-1915)
| (premiere 26-03-1894 på Folketeatret) |
Vilhelm Østergaard: Den Gang de drog afsted Et Folkelivsbillede fra 1848 i 2 Afdelinger af Vilhelm Østergaard. Musikken tildels af Nicolai Hansen af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
musik af Nicolaj Hansen (1855-1932)
| (premiere 12-09-1896 af Ukendt gruppe) |
Vilhelm Østergaard: Kong Erik og de Fredløse Folkeskuespil i 5 Akter (9 Afdelinger) af Vilhelm Østergaard efter B.S. Ingemanns Roman af samme Navn. Musik af Johan Bartholdy af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
andet af B.S. Ingemann (1789-1862)
musik af Johan Bartholdy (1853-1904)
| (premiere 27-01-1903 på Århus Teater) |
Vilhelm Østergaard: Absalons Brønd Lystspil i 5 Akter (6 Afdelinger) af Vilhelm Østergaard efter Motiver fra Sophus Bauditz' Fortælling af samme Navn. Musiken af Axel Schiøler af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
af Sophus Bauditz (1850-1915)
musik af Axel Schiøler (1872-1930)
| (premiere 14-02-1904 på Folketeatret) |
Vilhelm Østergaard: Andersens Eventyr Komedie i 4 Akter af Vilhelm Østergaard af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
| (premiere 26-12-1908 på Casino) |
Vilhelm Østergaard: Den lille Havfrue Eventyrspil i 4 Akter (7 Afdelinger) af Vilhelm Østergaard efter Motiver fra H.C. Andersens Eventyr af samme Navn. Musik af Fini Henriques af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
andet af H.C. Andersen (1805-1875)
musik af Fini Henriques (1867-1940)
| (premiere 10-03-1916 af Ellen Prices Teaterselskab) |
(oversætter) Dødedansen drama i 3 akter af August Strindberg. Oversættelse: Vilhelm Østergaard [På Det kongelige Teater under titlen:] Dødsdansen [Fra 1968:] skuespil i 2 dele (9 billeder). Oversættelse: Frederik Dessau [Fra 19-3-1969:] skuespil i 5 billeder af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
oversat af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
oversat af Frederik Dessau (1927-2019)
| (premiere 09-10-1920 på Dagmarteatret premiere 19-02-1937 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 39) |
(oversætter) Romeo og Julie Sørgespil i 5 Akter af Shakespeare. Oversat af P. Foersom og A.E. Boye, samt senere [i 1873-74:] af Edv. Lembcke [På Odense Teater:] Tragedie i 5 Akter (11 Afdelinger). Oversat af Edvard Lembcke [På Folketeatret:] Tragedie i 18 Billeder. Oversættelse: Vilhelm Østerberg af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
oversat af A.E. Boye (1784-1851)
oversat af Edvard Lembcke (1815-1897)
oversat af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
| (premiere 02-09-1828 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 28) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler