Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Alex Secher (1913-1989)

Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.


af Tove Ditlevsen (1917-1976)
musik af Kai Rosenberg (1898-1977)



serietitel: Libri elegantiarum
af Paul V. Rubow (1896-1972)

originaltitel: Nouvelles récréations et joyeux devis, 1558
serietitel: Libri elegantiarum

af Bonaventure des Périers (1500-1544, sprog: fransk)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1954 [Uddrag] indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s325] Senere udgave: To unge mænd fra Siena. Side 325-[28]


del af: Julesne
af Steph. Wevers (f. 1898)

serietitel: Danske Digteres Fødselsdag-Bøger, 2

af Ludvig Holberg (1684-1754)
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [2d] 1. udgave: Iuele-Stue. Comoedie forestilled paa den Danske Skue-plads 1724

originaltitel: The battle of the books, 1704

af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
oversat af Niels Haislund (f. 1900)



af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)


af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
1846 1. udgave: Gæa. Æsthetisk Aarbog med Bidrag af ... og Illustrationer efter ... Udgivet af P. L. Møller. ♦ Kjøbenhavn, Udgiverens Forlag, 1846. [4] 330 sider, illustreret




udgiver: Erik Jacobsen
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af Poul Martin Møller (1794-1838)
digte af Emil Aarestrup (1800-1856)
digte af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
digte af Hans Peter Holst (1811-1893)
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af Christian Richardt (1831-1892)
digte af Jeppe Aakjær (1866-1930)
digte af Aage Berntsen (1885-1952)
digte af Otto Gelsted (1888-1968)
digte af Nis Petersen (1897-1943)
digte af Kaj Munk (1898-1944)
digte af Sigfred Pedersen (1903-1967)
digte af Tove Ditlevsen (1917-1976)
digte af Grethe Heltberg (1911-1996)
illustrationer af Aage Sikker Hansen (1897-1955)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
illustrationer af Holger Worm (1901-1978)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
illustrationer af Knud Mühlhausen (1909-1990)
illustrationer af Hans Bendix (1898-1984)



del af: Dagens Nyheder

af Tove Ditlevsen (1917-1976)




af Knud Bruun-Rasmussen (1898-1984)


af Grete Friis (1919-1994)




af Holger Boëtius (1901-1979)


originaltitel: Adonais, 1821

af Percy Bysshe Shelley (1792-1822, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
andet: John Keats (1795-1821, sprog: engelsk)




af Gunnar Falkås (1903-1973, sprog: svensk)
oversat af georgjedde (1913-1992)

del af: Dagens Nyheder


af S.A. Klubien (1890-1970)

af Ejnar Nielsen-Skovholt (1899-1963)


serietitel: Junior Bøgerne, 8

af Lucy Fitch Perkins (1865-1937, sprog: engelsk)
oversat af Sv. Juel Møller
1933 1. udgave: Guldgraverens Børn. (Oversættelse af "The pioneer twins" ved Sv. Juel-Møller). (Bogens Illustr. er udført af Forfatteren). ♦ Aarhus, De Unges Forlag (Lohse), 1933. 144 sider, illustreret

af Ole Holmbo

serietitel: Gads lette børnebogsklassikere, 162

af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Else Schiøler (1901-1973)
1902 i: Forbryder-Fortællinger [9] 1. udgave: Baskervilles Hund. ♦ Aarhus, Det jydske Forlag, 1902. 291 sider. Pris: kr. 3,00

af Franz Berliner (1930-2014)

af Povline Lütken (1893-1977)

af Lili Hübschmann (1899-1976)

af S.A. Klubien (1890-1970)



af Tage la Cour (1915-1993)
1952 indgår i antologien: Mord til Jul [f] 1. udgave: Mordet paa julemanden

af Tage la Cour (1915-1993)
1957 indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [d] 1. udgave: De kære afdøde


af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Johan Christiansen
forord af Carl Stief (1914-1998)

serietitel: Pilebøgerne. Læsehæfte



af H.C. Andersen (1805-1875)
efterskrift af Helge Topsøe-Jensen (1896-1976)
1868 i: Samlede Skrifter [28s075] 1. udgave: Gudfaders Billedbog. Side [75]-104

af Kirsten Hare (f. 1922)
af Ester Herlak
af Thorkil Holm (1917-2001)

serietitel: Pilebøgerne. Læsehæfte
af Kirsten Hare (f. 1922)
af Ester Herlak
af Thorkil Holm (1917-2001)

serietitel: Ordblindeserien

af Henry Rider Haggard (1856-1925, sprog: engelsk)
oversat af Niels H. Jespersen
1887 1. udgave: Kong Salomons Miner. En paa et arabisk Sagn grundet Fortælling. Oversat fra Engelsk ved P. Jerndorff-Jessen. ♦ Sigvard Thomsens Forlag, 1887 [ie: 1886]. 343 sider, 1 tavle





af H.C. Andersen (1805-1875)
efterskrift af Erik Dal (1922-2006)

serietitel: Gads lette børnebogsklassikere

af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Else Schiøler (1901-1973)
1902 i: Forbryder-Fortællinger [9] 1. udgave: Baskervilles Hund. ♦ Aarhus, Det jydske Forlag, 1902. 291 sider. Pris: kr. 3,00

originaltitel: The border-line case

af Margery Allingham (1904-1966, sprog: engelsk)
oversat af Leif Tronholm



originaltitel: North against the Sioux - The epic ride, 1965
serietitel: Lademanns Læseheste

af Kenneth Ulyatt (1920-2008, sprog: engelsk)
oversat af Knud Søgaard






af Júlio Dantas (1876-1962, sprog: portugisisk)
oversat af Sophus Michaëlis (1865-1932)
1924 1. udgave: Kardinalernes Middag. Oversat paa Vers efter den portugisiske Original af Sophus Michaëlis. ♦ København - Kristiania - London - Berlin, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1924. 39 sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, København)

originaltitel: The cat burglar

af Henry Christopher Bailey (1878-1961, sprog: engelsk)
oversat af Merete Engberg (1907-1979)



originaltitel: The Longhorn trail - The prairie - The drive, 1967
serietitel: Lademanns Læseheste

af Kenneth Ulyatt (1920-2008, sprog: engelsk)
oversat af Knud Søgaard




af Tage la Cour (1915-1993)

originaltitel: The Longhorn trail - The drive - Iron horse and red warriors, 1967
serietitel: Lademanns Læseheste

af Kenneth Ulyatt (1920-2008, sprog: engelsk)
oversat af Knud Søgaard




originaltitel: North against the Sioux - Red Clouds revenge, 1965
serietitel: Lademanns Læseheste

af Kenneth Ulyatt (1920-2008, sprog: engelsk)
oversat af Knud Søgaard





af H.C. Andersen (1805-1875)
forord af Tage la Cour (1915-1993)
1874 i: Eventyr og Historier [5s048] 1. udgave: Laserne




af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
oversat af Merete Engberg (1907-1979)
1955 indgår i antologien: Alverdens bedste kriminalhistorier [s131] 1. udgave: Den, der graver en grav -. Af William Wilkie Collins. Side 131-[64]



originaltitel: The apron of genius

af Earl Derr Biggers (1884-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ib Christiansen (1930-2000)




af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
efterskrift af Poul Carit Andersen (1910-1982)
1846 1. udgave: Gæa. Æsthetisk Aarbog med Bidrag af ... og Illustrationer efter ... Udgivet af P. L. Møller. ♦ Kjøbenhavn, Udgiverens Forlag, 1846. [4] 330 sider, illustreret





af Ngaio Marsh (1895-1982, sprog: engelsk)
oversat af Leif Tronholm
1957 indgår i antologien: Kriminalhistorier [s127] 1. udgave: Jeg kan selv finde ud



originaltitel: Spår i nysnö, 1962

af Stieg Trenter (1914-1967, sprog: svensk)
oversat af Else Faber (1900-1988)




originaltitel: Custer's gold [1. del], 1971
serietitel: Lademanns Læseheste

af Kenneth Ulyatt (1920-2008, sprog: engelsk)
oversat af Knud Søgaard




del af: Hjemmenes julebog

redigeret af Harald P. Madsen, f 1901 (1901-1984)










af H.V. Kaalund (1818-1885)
[s004] anonym: Planeten, der fik besøg. En legende af ukendt forfatter. Side [4]-8 (1972, novelle(r))
af Anonym
illustrationer af Axel Mathiesen (1882-1973)
[s014] Johansen, W. K.: Beth og drømmekjolen. En julefortællling, som er anderledes, af journalist W. K. Johansen. Side [14]-19 (1972, novelle(r))
af W.K. Johansen
illustrationer af Axel Mathiesen (1882-1973)
[s020] Madsen, Harald P.: Den krybbelagte. Et juledigt af Harald P. Madsen. Side [20]-23 (1972, digte)
af Harald P. Madsen, f 1901 (1901-1984)
illustrationer af Axel Mathiesen (1882-1973)
[s024] Engsig-Karup, C. E. T.: Du skal lytte til suset. En fortælling af C. E. T. Engsig-Karup. Side [24]-31 (1972, novelle(r))
af C.E.T. Engsig-Karup (1886-1970)
illustrationer af Per Illum (f. 1934)
af Harald P. Madsen, f 1901 (1901-1984)


[s034] Bengtsson, Georg V.: Fars pige. En fortællling af Georg V. Bengtsson. Side [34]-38 (1972, novelle(r))
af Georg V. Bengtsson (1908-1988)
illustrationer af Viggo Eriksen (1901-1972)
[s039] Dam, N. S.: Den "sorte" i "Dejligheden". Humoreske af N. S. Dam. Side [39]-44 (1972, novelle(r))
af N.S. Dam
illustrationer af Anonym
af K.S. (pseudonym)
illustrationer af Oskar Jørgensen (1902-1993)
[s049] Skovmoes, Peter Hansen: Ann Sofies oprør. Af Peter Hansen Skovmoes. Side [49]-57 (1972, novelle(r))
af Peter Hansen Skovmoes (f. 1885)
illustrationer af Oskar Jørgensen (1902-1993)
af J.P. (pseudonym)
illustrationer af Anonym
[s062] Carlsen-Skiødt, J. C. A.: På visitats. En fantasi af J. C. A. Carlsen-Skiødt. Side [62]-68 (1972, novelle(r))
af J.C.A. Carlsen-Skiødt (1866-1950)
illustrationer af Anonym
[s069] Hübschmann, Lili: En mor fortællier ... En fortælling af Lili Hübschmann. Side [69]-73 (1972, novelle(r))
af Lili Hübschmann (1899-1976)
illustrationer af Erik Lundgren (1904-1990)
[s085] Rasmussen, Gustav: Besynderligt. En fortælling af Gustav Rasmussen. Side [85]-92 (1972, novelle(r))
af Gustav Rasmussen


af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Hanne Dissing
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1892 indgår i: Fra Indien [s141] 1. udgave: Imray's Tilbagekomst. Side [141]-60



originaltitel: The mystery of the personal ad, 1950

af Thomas Sigismund Stribling (1881-1965, sprog: engelsk)
oversat af Merete Engberg (1907-1979)




originaltitel: Custer's gold [2. del], 1971
serietitel: Lademanns Læseheste

af Kenneth Ulyatt (1920-2008, sprog: engelsk)
oversat af Knud Søgaard




del af: Hjemmenes julebog

redigeret af Harald P. Madsen, f 1901 (1901-1984)




originaltitel: The proverbial murder

af John Dickson Carr (1906-1977, sprog: engelsk)



originaltitel: The Russian prisoner, 1963

af Leslie Charteris (1907-1993, sprog: engelsk)
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)





af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1916 1. udgave: Kærlighed til Livet. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ John Martin, 1916. 219 sider


Anvendte symboler
Automatisk dannet den 8. februar 2025 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/salexsecher.htm