Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Bjørn Moe (1914-2002)

 Om personen Oplysninger om Bjørn Moe
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Note (andet) Hansen, Johannes Lindskov: Ordentlige Mennesker. Skuespil i 12 Billeder - 2 Afdelinger. Opført paa Odense Teater Sæson 1942-43, af Aksel Illums Teaterturné 1943 og af Statsradiofonien 1943. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 167 sider (1944, dramatik)
serietitel: Repertoiret, 5
Detaljer
af Johannes Lindskov Hansen (1907-1968)
kollaps Noter
 note til titel Med kortfattet instruktionsvejledning af Bjørn Moe.
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Fra Holberg til Rifbjerg. Udvalg og kommentarer ved Bjørn Moe. ♦ København, Nyt Nordisk Forlag - Arnold Busck, 1971. 143 [1] sider, illustreret (1971, dramatik) 👓
serietitel: Sceniske Tekster til Undervisningsbrug, 3
Detaljer
kollaps Noter
kollaps Indhold

[s025] Holberg, Ludvig: Maskerade. side 25-36 (1971, dramatik)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [2e] 1. udgave: Mascarade. Comoedie forestilled paa den danske Skue-plads 1724
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Ludvig Holberg: Værker i 12 bind v. F. J. Billeskov Jansen. Rosenkilde og Bagger, 1969. Bind IV, side 191-212.
 note til titel Side 36-37: [Kommentarer].
[s039] Munk, Kaj: Ordet. Side 39-43 (1971, dramatik)
af Kaj Munk (1898-1944)
1932 1. udgave: Ordet. ♦ Kjøbenhavn, Nyt nordisk Forlag - Arnold Busck, 1932. 76 sider. (Trykkeri: Nordlunde, København)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Kaj Munk: Ordet m. indledn. og oplysn. v. Niels Nielsen. Nyt Nordisk Forlag, Arnold Busck, 1947. Side 67-76.
 note til titel Side 44: [Kommentarer].
[s045] Abell, Kjeld: Silkeborg. Side 45-56 (1971, dramatik)
af Kjeld Abell (1901-1961)
1946 1. udgave: Silkeborg. Skuespil. ♦ Thanning & Appel, 1946. 103 [1] sider
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Kjeld Abell: Silkeborg. Gyldendal, 1965. Side 62-86.
 note til titel Side 57: [Kommentarer].
[s059] Bruun Olsen, Ernst: Bal i den Borgerlige. Side 59-66 (1971, dramatik)
af Ernst Bruun Olsen (1923-2011)
1966 1. udgave: Bal i Den borgerlige. En folkekomedie med sange
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Ernst Bruun Olsen: Bal i den Borgerlige. Gyldendal, 1966. Side 126-45.
 note til titel Side 66-67: [Kommentarer].
[s073] Holberg, Ludvig: Den vægelsindede. Side 73-80 (1971, dramatik)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [1b] 1. udgave: Den Vægelsindede. Comoedie forestilled paa den danske Skueplads 1722
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Ludvig Holberg: Værker i 12 bind v. F. J. Billeskov Jansen. Rosenkilde og Bagger, 1969. Bind III, side 106-09 & 117-29.
 note til titel Side 80-81: [Kommentarer].
[s083] Munk, Kaj: En idealist. Side 83-93 (1971, dramatik)
af Kaj Munk (1898-1944)
1928 1. udgave: En Idealist. Nogle Indtryk fra en Konges Liv. ♦ Aschehoug, 1928. 128 sider. Pris: kr. 4,00
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Kaj Munk: En Idealist. Nyt Nordisk Forlag, Arnold Busck, 1944. Side 63-70 og 118-26.
 note til titel Side 93-94: [Kommentarer].
[s095] Soya: Efter. Side 95-105 (1971, dramatik)
af [Carl Erik] Soya (1896-1983)
1947 1. udgave: Efter. Skuespil i 4 Akter. ♦ Westermann, 1947. 156 sider. Pris: kr. 9,00
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Soya: Efter, skuespil i 4 akter. Westermanns Forlag, 1947. Side 9-26, 117 nederst-29.
 note til titel Side 105-06: [Kommentarer].
[s111] Heiberg, J. L.: Nei. Side 111-17 (1971, dramatik)
af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
1836 1. udgave: Nei. Vaudeville [i een Act]. ♦ Kjøbenhavn, I.H. Schubothes Boghandling, 1836. 80 sider
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Nei, vaudeville i een act. Johan Ludvig Heiberg: Poetiske skrifter v. Carl S. Petersen, bind 3. Gad, 1932. Side 145-64.
 note til titel Side 117: [Kommentarer].
[s119] Abell, Kjeld: Anna Sophie Hedvig. Side 119-25 (1971, dramatik)
af Kjeld Abell (1901-1961)
1939 1. udgave: Anna Sophie Hedvig. Skuespil i tre Akter. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1939. 142 sider
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Kjeld Abell: Anna Sophie Hedvig. Nyt Nordisk Forlag, Arnold Busck, 1966. Udgivet til skolebrug af Niels Heltberg. Side 30-43.
 note til titel Side 126: [Kommentarer].
[s127] Sønderby, Knud: En kvinde er overflødig. Side 127-34 (1971, dramatik)
af Knud Sønderby (1909-1966)
1942 1. udgave: En Kvinde er overflødig
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Stumper af et spejl, et Knud Sønderby-udvalg v. Gunnar Jakobsen. Gyldendal, 1964. Side 23-37.
 note til titel Side 135: [Kommentarer].
[s137] Rifbjerg, Klaus: Udviklinger. Side 137-42 (1971, dramatik)
af Klaus Rifbjerg (1931-2015)
1965 1. udgave: Udviklinger. Et skuespil for fire jazz-musikere, fire skuespillere og lille teater. ♦ Gyldendal, 1965. 60 sider
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Klaus Ribjerg: Udviklinger. Gyldendal, 1965. Side 45 (nederst)-55 (inkl. digtet).
 note til titel Side 142-43: [Kommentarer].
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Det moderne teater. Udvalg og kommentarer ved Bjørn Moe. ♦ København, Nyt Nordisk Forlag - Arnold Busck, 1971. 150 [1] sider (1971, samling) 👓
serietitel: Sceniske Tekster til Undervisningsbrug, 4
Detaljer
kollaps Noter
kollaps Indhold

[s021] Strindberg, August: Fröken Julie. Side 21-29 (1971, dramatik)
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
1889 1. udgave: Frøken Julie. Naturalistisk Sørgespil af August Strindberg. Med et Forord af Forfatteren. Avtoriseret Oversættelse ved Nathalia Larsen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1889. xxiii + 92 sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Skrifter av August Strindberg. Stockholm, 1957. 12. del, side 67-74.
 note til titel Side 30-31: [Kommentarer].
[s032] Pirandello, Luigi: Seks personer søger en forfatter. Side 32-42 (1971, dramatik)
af Luigi Pirandello (1867-1936, sprog: italiensk)
oversat af Johannes Dam (1866-1926)
1925 1. udgave: Seks Personer søger en Forfatter. Et uskrevet Skuespil. (Aut. Oversættelse fra Italiensk efter "Sei personnaggiin cerca d'un autore" af Johannes Dam). ♦ Jespersen & Pio, 1925. 126 sider. Pris: kr. 3,50. ([Vignet-Bøger])
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: Luigi Pirandello: Seks personer søger en forfatter, på dansk ved Johannes Dam. Gyldendal, 1967. Side 5-27.
 note til oversat titel Side 42: [Kommentarer].
[s043] Weiss, Peter: Forføelsen af og mordet på Jean Paul Marat opført af skuespillertruppen på hospitalet i Charenton under ledelse af herr de Sade. Side 43-52 (1971, dramatik)
af Peter Weiss (1916-1982, sprog: tysk)
oversat af Benny Andersen (1929-2018)
1965 1. udgave: Forfølgelsen af og mordet på Jean Paul Marat opført af skuespillertruppen på hospitalet i Charenton under ledelse af herr de Sade. Overs. fra tysk af Benny Andersen efter "Die Verfolgung und Ermoderung Jean Paul Marats ..."
kollaps Noter
 note til oversat titel Peter Weiss: Forfølgelsen af og mordet på Jean Paul Marat opført af skuespillertruppen på hospitalet i Charenton under ledelse af herr de Sade, oversat af Benny Andersen. Niels Bings Forlag, 1965. Side 104-26.
 note til oversat titel Side 52: [Kommentarer].
[s053] Albee, Edvard: Zoo story. Side 53-60 (1971, dramatik)
af Edward Albee (f. 1928, sprog: engelsk)
oversat af John Hahn-Petersen (1930-2006)
oversat af Preben Harris (f. 1935)
1966 1. udgave: Zoo story
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: Edward Albee: Zoo story, overs. af John Hahn-Petersen og Preben Harris. Gyldendal 1966. Side 17-35.
 note til oversat titel Side 60: [Kommentarer].
[s067] Moliere: Misantropen. Side 67-76 (1971, dramatik)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af P. Hansen (1840-1905)
1749 1. udgave: Le misantrope. En Comoedie paa 5 Acter. Oversat paa danske Vers af A. L. ♦ Kbh., Ernst Henrich Berling, 1749. 80 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: Moliere: Misantropen, overs. af Peter Hansen, udg. af Dansklærerforeningen v. Alf Henriques. Gyldendal, 1962. Side 32-49.
 note til oversat titel Side 76: [Kommentarer].
[s077] Ibsen, Henrik: Vildanden. Side 77-87 (1971, dramatik)
af Henrik Ibsen (1828-1906, sprog: norsk)
1884 1. udgave: Vildanden. Skuespil i fem Akter. Af Henrik Ibsen. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1884. 244 sider
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Henrik Ibsen: Vildanden, udg. af Dansklærerforeningen v. N. Brorson Fich. Gyldendal, 1967. Side 36-57.
 note til titel Side 87-88: [Kommentarer].
[s089] Brecht, Bertolt: Mutter Courage. Side 89-97 (1971, dramatik)
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
oversat af Ivan Malinowski (1926-1989)
1961 1. udgave: Mutter Courage og hendes børn
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: Bertolt Brecht: Mutter Courage og hendes børn, overs. af Ivan Malinovski og udg. af Dansklærerforeningen af Th. Borup Jensen. Gyldendal, 1969. Side 91-109.
 note til oversat titel Side 97-98: [Kommentarer].
[s099] Beckett, Samuel: Galde dage. Side 99-105 (1971, dramatik)
af Samuel Barclay Beckett (1906-1989, sprog: engelsk)
oversat af Christian Ludvigsen (1930-2019)
1962 1. udgave: Glade dage. Skuespil i to akter
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: Samuel Beckett: Glade dage, overs. af Christian Ludvigsen. Arena, 1962. Side 25-32.
 note til oversat titel Side 105: [Kommentarer].
[s112] Euripides: Medea. Side 113-20 (1971, tekster)
af Euripides (-485--406, sprog: græsk)
oversat af Alex Garff (1904-1977)
oversat af Leo Hjortsø (1909-1996)
1948 1. udgave: Medea. Frit efter Euripides' Tragedie [græsk titel] ved Robinson Jeffers. Paa Dansk ved Kai Friis Møller. ♦ Gyldendal, 1948. 108 sider. Pris: kr. 10,50
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: Euripides. Medea, overs. af Alex Garff og Leo Hjortsø. Gyldendal, 1969. Side 51-68.
 note til oversat titel Side 121: [Kommentarer].
[s122] Shakespeare, William: En Skærsommernatsdrøm. Side 122-29 (1971, novelle(r))
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Ole Sarvig (1921-1981)
1816 1. udgave: En Skærsommernats Drøm. Lystspil. Oversat af Adam Oehlenschläger. ♦ Kbh., 1816
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: William Shakespeare: En Skærsommernatsdrøm, overs. af Ole Sarvig. Gyldendal, 1969. Side 11-27.
 note til oversat titel Side 129-30: [Kommentarer].
[s131] Tjechov, Anton: Mågen. Side 131-40 (1971, dramatik)
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
oversat af Ingrid Branner Hind (f. 1928)
oversat af Kjeld Bjørnager (1941-2019)
1970 1. udgave: Mågen. Udg. af Dansklærerforeningen ved Tage Hind. Overs. ved Ingrid Branner Hind og Kjeld Bjørnager Jensen. ♦ Gyldendal, 1970. 117 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: Anton Tjechov: Mågen, overs. af Ingrid Branner Hind og Kjeld Bjørnager Jensen og udgivet for Dansklærerforeningen af Tage Hind.
 note til oversat titel Side 140-41: [Kommentarer].
[s142] Strindberg, August: Ett drömspel. Side 142-49 (1971, dramatik)
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
1917 1. udgave: Et Drømmespil. Af August Strindberg. Oversat af Helge Rode. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1917. 129 [1] sider. (Trykkeri: H.H. Thieles Bogtrykkeri, København)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: August Strindberg: Ett drömspel, udg. af Dansklærerforeningen ved Alf Henriques. Gyldendal 1969. Side 54-71.
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Den danske skueplads. Udvalg og kommentarer ved Bjørn Moe. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1973. 160 sider (1973, dramatik)
serietitel: Sceniske Tekster til Undervisningsbrug, 1
kollaps Noter
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Fra Aischylos til Ionesco. Udvalg og kommentarer ved Bjørn Moe. ♦ København, Nyt Nordisk Forlag- Arnold Busck, 1974. 218 [1] sider. (Trykkeri: Andelsbogtrykkeriet, Odense) (1974, samling)
serietitel: Sceniske Tekster til Undervisningsbrug, 2
Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
kollaps Noter
kollaps Indhold

[s035] Aischylos: Agamemnon. Tragedie. Side 35-[58] (1974, tekster)
af Aiskylos (-525--456, sprog: græsk)
oversat af Peter Østbye (1855-1943, sprog: norsk)
1918 1. udgave: Agamemnon. Tragedie. Ved Niels Møller. 2. Udg. ♦ Gyldendal, 1918. 88 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Udrag af: Aischylos: Orestien. Tre tragedier i P. Østerbye's oversættelse v. Per Krarup og Karl Nielsen. Gyldendal, 1961. side 15-37.
[s059] Brecht, Bertolt: Det Tredie Riges frygt og elendighed. 24 tableauer. Side 59-[73] (1974, dramatik)
af Bertolt Brecht (1898-1956, sprog: tysk)
oversat af Ivan Malinowski (1926-1989)
1966 1. udgave: Det tredje Riges frygt og elendighed. 24 scener. Overs. fra tysk af Ivan Malinovski efter "furcht und Elend des dritten Reiches". Medarbejder: M. Steffin. ♦ Gyldendal, 1966. 132 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: Bertolt Brecht "De nederste", viser - scener -digte, oversat af Ivan Malinovski, særudgave af tidsskriftet "Dialog" (nr. 5 & 6) 1960. Side 40-55 og 60-64.
[s075] Osborne, John: Ung vrede. Skuespil i 3 akter. Side 75-[90] (1974, dramatik)
af John Osborne (1929-1994, sprog: engelsk)
oversat af Margit Methling (1924-2003)
oversat af Finn Methling (1917-2010)
1958 1. udgave: Ung vrede. Skuespil i 3 akter. Overs. fra engelsk af Margit Laub og Finn Methling efter "Look back in anger"
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: John Osborne: Ung vrede, overs. af Margit Laug og Finn Methling. Aschehoug Dansk Forlag, 1967. Side 71-108.
[s091] Ionesco: Næsehornet. Skuespil i tre akter og fire billeder. Side 91-[106] (1974, dramatik)
af Eugène Ionesco (1912-1994, sprog: fransk)
oversat af Ole Vinding (1906-1985)
1960 1. udgave: Næsehornet
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: Eugene Ionesco: Næsehornet, på dansk v. Ole Vinding. Hasselbalch, 1960. Side 9-29.
[s107] Shakespeare, William: Hamlet. (Skuespil i 5 akter). Side 107-[32] (1974, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Ole Sarvig (1921-1981)
1777 1. udgave: Hamlet. Prinz af Dannemark. Tragoedie. Oversat af Engelsk [af Johs. Boye]. ♦ Kiöbenhavn, trykt hos M. Hallager, 1777. 286 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: William Shakespeare: Hamlet, på dansk v. Ole Sarvig. Gyldendals teater, 1968. Side 66-100.
[s133] Ibsen, Henrik: En folkefjende. Skuespil i fem akter. Side 133-[45] (1974, dramatik)
af Henrik Ibsen (1828-1906, sprog: norsk)
1882 1. udgave: En Folkefiende. Skuespil i fem akter. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1882. 219 sider
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Henrik Ibsen: En folkefjende, udg. af Dansklærerforeningen v. Alf Henriques. Gyldendal, 1962. Side 59-82.
[s147] Pinter, Harold: Viceværten. Skuespil i tre akter. Side [147]-[60] (1974, dramatik)
af Harold Pinter (1930-2008, sprog: engelsk)
oversat af H.C. Branner (1903-1966)
1961 1. udgave: Viceværten
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: Harold Pinter: Viceværten, oversat af H. C. Branner, udg. af Dansklærerforeningen v. Th. Borup Jensen. Gyldendal, 1972. Side 11-35.
[s161] Aristofanes: Lysistrate. Side 161-77 (1974, tekster)
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
oversat af Otto Foss (1902-1985)
oversat af Erik H. Madsen (f. 1926)
1966 indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s043] 1. udgave: Kvindernes oprør. Af Aristofanes. Side 43-[47]
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: Aristofanes: Lysistrate eller Kvindernes oprør, overs. af Otto Foss og Erik H. Madsen. Reitzels Forlag, 1969. Side 7-35.
[s179] Moliere: Scapins rævestreger. Komedie i tre akter. Side 179-[87] (1974, dramatik)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Christian Ludvigsen (1930-2019)
1787 i: Skuespil til Brug for den danske Skueplads [11s143] 1. udgave: Scapins Skalkestykker. Komoedie i tre Akter. Oversat efter Molieres franske Original [af Barthold Joh. Lodde]. Side [143]-234
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: Moiere: Scapins rævestreger, overs. af Chr. Ludvigsen. Udg. af Borgens Forlag i Moliere: Komedier II, 1965. Side 187-203.
[s189] Beckett, Samuel: Vi venter på Godot. Drama i to akter. Side 189-[209] (1974, dramatik)
af Samuel Barclay Beckett (1906-1989, sprog: engelsk)
oversat af Christian Ludvigsen (1930-2019)
1957 1. udgave: Vi venter på Godot
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af: Samuel Beckett: Vi venter på Godot, på dansk v. Chr. Ludvigsen. Arena Fredensborg, 1957. Side 81-129.

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden