Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
A. Halling (1869-1917)
Oplysninger om A. Halling
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Kipling, Rudyard: Jungle-Bogen. Paa Dansk ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1896. 262 sider (1896, roman) EMP 901
originaltitel: The jungle book, 1894
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1897 Samhørende, fortsættes af (2. del): Den nye Jungle-Bog. Autoriseret Overs. ved A. Halling. ♦ V. Pios Boghandel, 1897. 227 sider, illustreret. Pris: kr. 3,00
1907 i: Romaner og Fortællinger [10] Senere udgave: Junglebogen. 4. Opl.
1936 Senere udgave: Junglebogen. 12. Udg.
1936 i: Værker i Udvalg [3] Senere udgave: Junglebogen. Overs. fra Engelsk efter »The Jungle book« af Arne Stevns. Versene overs. af Kai Friis Møller og Arne Stevns. ♦ Kbh., Gyldendal, 1935. 194 sider
1943 Senere udgave: Junglebogen. (Overs. fra Engelsk efter "The Jungle book" af Arne Stevns. Versene overs. af Kai Friis Møller og Arne Stevns. 13. Udg.). ♦ Gyldendal, 1943. 194 sider. Pris: kr. 5,75
1953 Senere udgave: Junglebogen. Spejderudg. med uddrag af "Junglebogen" og "Den nye Junglebog". (Overs. fra engelsk efter "The jungle book" og "The second jungle book" af Arne Stevns. Versene af Kai Friis Møller). ♦ Gyldendal og Det danske spejderkorps [ikke i boghandlen], 1953. 224 sider. Pris: kr. 6,00
1957 [Uddrag] indgår i antologien: Dyrehistorier fra hele verden [s080] Senere udgave: Elefant-Toomai. Side [80]-96
1963 Senere udgave: Mowgli historier
1970 indgår i antologien: Berømte klassikere for unge læsere [2c] Senere udgave: Junglebogen
1970 Senere udgave: Mowgli historier. Overs. fra engelsk [i uddrag] af Arne Stevns. Ny rev. udg. ved Poul Steenstrup. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1970. 183 sider
Noter
2. Oplag, 1899.
3. Oplag, 1904.
7. Oplag, 1918.
Politiken 4-5-1896, side 1 [Anmeldelse, signeret E.B.].
(oversætter) Kipling, Rudyard: Lys og Skygge. Fortællinger. Avtoriseret Oversættelse ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1897. 333 [2] sider (1897, novelle(r)) EMP 902 👓
originaltitel: Many inventions, 1893
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1892 [uddrag] 1. udgave: Fra Indien. Fortællinger. Autoriseret Oversættelse af Alfred Ipsen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1892. [1] 305 sider. (Trykkeri: Det Hoffensbergske Etabl.)
Noter
Trykt med Antikva
Fortællinger fra de to engelske samlinger: Many inventions og Life's handicap.
Side [335]: Indhold.
Side [336]: Rettelser.
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
Indhold
originaltitel: My lord the elephant, 1892
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette 27-12-1892 og 28-12-1892. Udgivet i bogform i samlingen: Many inventions, 1893.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: The Limitations of Pambé Serang, 1889
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Jul. Ahlberg (1858-1900)
1936 i: Værker i Udvalg [12s338] Senere udgave: Pambé Serangs Begrænsing. Side [338]-44
Noter
del af: Hver 8. Dag
På engelsk trykt i: St. James's Gazette 7-12-1889. Udgivet i bogform i samlingen: Life's handicap, 1891.
Trykt i Hver 8. Dag, Nr. 9 (2-12-1900), side 130-32 under titlen: Pambé. Oversat af I. Alberg. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The courting of Dinah Shadd, 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s042] Senere udgave: Mulvaneys Frieri. Side [42]-77
Noter
På engelsk trykt i: Macmillan's Magazine og: Harper's Weekly, March 1890. Udgivet i bogform i samlingen: Life's handicap, 1891.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The lost legion, 1892
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Strand Magazine og: New York Sun, May 1892 . Udgivet i bogform i samlingen: Many inventions, 1893.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: His private honour, 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i Macmillan's Magazine, October 1891. Udgivet i bogform i samlingen: Many inventions, 1893.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Jews in Shushan, 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s333] Senere udgave: Jøderne i Shushan. Side [333]-37
Noter
Oprindelig trykt på engelsk i samlingen: Life's handicap, 1891.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: "The finest story in the world", 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i Contemporary Review, July 1891. Udgivet i bogform i samlingen: The Courting of Dinah Shadd and other stories, 1890 (USA) og: Many inventions, 1893.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: "The record of Badalia Herodsfoot", 1890
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Harper's Weekly, 15-11-1890 og 22-11-1890. Udgivet i bogform i samlingen: Many inventions, 1893.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: The Amir's homily, 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s328] Senere udgave: Emirens Straffeprædiken. Side [328]-32
Noter
Oprindelig trykt på engelsk i samlingen: Life's handicap, 1891.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: "Love-o-women", 1893
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Many inventions, 1893.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg Australia
(oversætter) Kipling, Rudyard: Den nye Jungle-Bog. Autoriseret Overs. ved A. Halling. ♦ V. Pios Boghandel, 1897. 227 sider, illustreret. Pris: kr. 3,00 (1897, roman) EMP 903
originaltitel: The second jungle book, 1895
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
illustrationer af Sigurd Olrik (1874-1921)
1896 Samhørende, 2. del af: Jungle-Bogen. Paa Dansk ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1896. 262 sider
1907 i: Romaner og Fortællinger [11] Senere udgave: Den nye Junglebog. 3. Opl.
1936 i: Værker i Udvalg [6] Senere udgave: Den nye Junglebog. Overs. fra Engelsk efter »The second Jungle book« af Arne Stevns. Versene overs. af Kai Friis Møller og Arne Stevns. ♦ Kbh., Gyldendal, 1936. 240 sider
1953 Senere udgave: Junglebogen. Spejderudg. med uddrag af "Junglebogen" og "Den nye Junglebog". (Overs. fra engelsk efter "The jungle book" og "The second jungle book" af Arne Stevns. Versene af Kai Friis Møller). ♦ Gyldendal og Det danske spejderkorps [ikke i boghandlen], 1953. 224 sider. Pris: kr. 6,00
1963 Senere udgave: Mowgli historier
1970 Senere udgave: Mowgli historier. Overs. fra engelsk [i uddrag] af Arne Stevns. Ny rev. udg. ved Poul Steenstrup. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1970. 183 sider
Noter
Med 1 portræt.
2. Oplag, 1903.
originaltitel: The tragical history of Doctor Faustus. [ca. 1589], 1589
af Christopher Marlowe (1564-1593, sprog: engelsk)
(oversætter) Wells, H. G.: Doktor Moreaus Ø. Satirisk Fortælling. Autoriseret Oversættelse ved A. Halling. ♦ V. Pios Forlag, 1898. 244 sider (1898, roman) EMP1426
originaltitel: Island of Dr. Moreau, 1896
Detaljer
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
Noter
På titelbladet bagside: Overs. efter et af Forfatteren for denne Udgave gennemset og ændret Eksemplar.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Jyllandsposten 2-7-1898 [Anmeldelse, signeret A.].
(oversætter) Geijerstam, Gustaf af: Paa det yderste Skær. En Fortælling fra Kysten. Autoriseret Overs. af A. Halling. ♦ 1898. 230 sider (1898, roman) EMP3358
originaltitel: Det yttersta skäret, 1898
af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
(oversætter) Kipling, Rudyard: Spærret! og andre Fortællinger. Avtoriseret Oversættelse ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1898. [2] 358 sider (1898, novelle(r)) EMP 904 👓
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
Trykt med Antikva
Fortællinger fra de tre engelske samlinger: Many inventions, Soldiers three og Life's handicap.
Upagineret side: Indhold.
Indhold
originaltitel: The disturber of traffic, 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i Atlantic Monthly, September 1891 under titlen: A disturber of traffic. Udgivet i bogform i samlingen: Many inventions, 1893.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg Australia
originaltitel: Judson and the empire, 1893
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk udgivet i bogform i samlingen: Many inventions, 1893.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg Australia
originaltitel: Gemini, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Week's News 14-1-1888. Udgivet i bogform i Soldiers Three, 1890.
originaltitel: The man who was, 1890
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s103] Senere udgave: Genganger. Side [103]-23
Noter
På engelsk trykt i: Macmillan's Magazine, April 1890. Udgivet i bogform i samlingen: Life's handicap, 1891.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The incarnation of Krishna Mulvaney, 1889
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s001] Senere udgave: Den inkarnerede Krishna-Mulvaney. Side [1]-41
Noter
På engelsk trykt i: Macmillan's Magazine, December 1889 under titlen: Great Krishna Mulvaney. Udgivet i bogform i samlingen: The Courting of Dinah Shadd and other stories, 1890 (USA), og: Life's Handicap, 1891.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: A matter of fact, 1893
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk udgivet i bogform i samlingen: Many inventions, 1893.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg Australia
originaltitel: The solid muldoon, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Week's News 9-6-1888. Udgivet i samlingen Soldiers Three, 1888 (Indian Railway Library, 1). Udgivet i bogform i samlingen: Soldiers Three, 1890.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: In flood time, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Week's News 11-8-1888. Indgik i samlingen: In black and white, 1889 (Indian Railway Library, 3), udgivet i bogform i samlingen: Soldiers Three, 1890.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Private Learoyd's story, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Week's News 14-7-1888. Indgik i samlingen: Soldiers Three, 1888 (Indian Railway Library, 1), udgivet i bogform i samlingen: Soldiers Three, 1890.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: On the city wall, 1889
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: In black and white, 1889 (Indian Railway Library, 3), udgivet i bogform i samlingen: Soldiers Three, 1890.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: The judgement of Dungara, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Week's News 28-7-1888, under titlen: The peculiar embarrassment of Justus Krenk. Indgik i samlingen: In black and white, 1889 (Indian Railway Library, 3), udgivet i bogform i samlingen: Soldiers Three, 1890.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Black Jack, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk i samlingen: Soldiers Three, 1888 (Indian Railway Library, 1), udgivet i bogform i samlingen: Soldiers Three, 1890.
Fuld visning af teksten på: Project Gutenberg
(oversætter) Kipling, Rudyard: Fire Fortællinger. Avtoriseret Oversættelse ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1899. 368 sider. (Trykkeri: Sally B. Salomons Bogtr.) (1899, novelle(r)) EMP 905 👓
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [7] Senere udgave: Fire Fortællinger. Overs. af A. Halling. 2. Opl. ♦ 1906. 324 sider
1919 Senere udgave: Fire Fortællinger. ♦ København, V. Pios Boghandel, 1919. 302 sider
Noter
Trykt med Antikva
Side [368]: Indhold.
Indhold
originaltitel: William the Conqueror, 1895
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1919 indgår i: Fire Fortællinger [s007] Senere udgave: Strænge Tider. (1895). Side [7]-64
Noter
På engelske trykt i 2 afsnit i: The Gentlewoman (Storbritannien) og: The Ladies' Home Journal (USA), December 1895 og January 1896. Udgivet i bogform i samlingen: The day's work, 1898.
Fuld visning af den engelske tekst på: The University of Adelaide
originaltitel: Bread upon the waters, 1895
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1919 indgår i: Fire Fortællinger [s065] Senere udgave: "En Sømand, han maa lide -". (1896). Side [65]-112
Noter
På engelsk trykt i: Graphic (London), December 1895 . Udgivet i bogform i samlingen: The day's work, 1898.
Fuld visning af den engelske tekst på: The University of Adelaide
originaltitel: The tomb of his ancestors, 1898
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelske trykt i samlingen: The day's work, 1898.
Fuld visning af den engelske tekst på: The University of Adelaide
[s203] Kipling, Rudyard: Familien Gadsby. En Fortælling uden Intrige. Side [203]-367 (1899, dramatik)
originaltitel: The story of the Gadsbys, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
Trykt som hæfte 2 af serien: Indian Railway Library, 1888. Udgivet i bogform i samlingen: Soldiers three, 1890.
(oversætter) Kipling, Rudyard: Lyset, der sluktes. Avtoriseret Oversættelse efter den af Forfatteren omarbejdede Udgave ved A. Halling. ♦ V. Pio's Boghandel, 1900. 430 sider. Pris: kr. 4,50 (1900, roman) EMP 907
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1891 1. udgave: Manglende Lys. Af Rudyard Kipling. Feuilleton til "Adresseavisen". ♦ Kjøbenhavn, Trykt i Adressecomptoirets Bogtrykkeri ved J.J. Kemph, 1891. 283 sider
Noter
Andet Oplag, 1905.
(oversætter) Hyne, Cutcliffe: Kaptajn Kettles Oplevelser. Avtoriseret Overs. for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ 1900. 379 sider (1900, roman) EMP 821
originaltitel: Adventures of Captain Kettle, 1897-98
Detaljer
af Charles John Cutcliffe Wright Hyne (1865-1944, sprog: engelsk)
1914 Senere udgave: En moderne Søhelt. Kaptajn Kettles første Eventyr. Aut. dansk-norsk Oversættelse af A. Halling. ♦ John Martin, 1914. 160 sider. (Martins Halvkrone Udgave, LXXV)
1925 Senere udgave: En moderne Søhelt. Kaptajn Kettles første Eventyr. Aut. dansk-norsk Oversættelse af A. Halling. ♦ V. Prior, [1925]. 154 sider, 3 tavler. Pris: kr. 2,75
Noter
Nationaltidende, Morgen, 4-11-1929, side 7: "Kaptajn Kettle" var en dansk Skipper. Den berømte engelske Forfatter Cutcliffe Hyne skabte sin Romanfigur over Kaptajn Henrik Wiborgs bevægede Liv [artikel, signeret: G-H.]. Fuld visning af teksten på: Mediestream
Første kapitel oprindelig publiceret på engelsk i Pearson's monthly 1897, under titlen: The guns for Cuba. Sammen med de øvrige kapitler udgivet i bogforlm 1898.
Fuld visning af den engelske tekst på: Gaslight
(oversætter) Kipling, Rudyard: Kim. Avtoriseret Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ V. Pio's Boghandel, 1901. [Bind] I-II, 310 + 304 sider. Pris: kr. 6,50 (1901, roman)
originaltitel: Kim, 1901
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1905 i: Romaner og Fortællinger [3-04] Senere udgave: Kim. 2. Opl.
1935 i: Værker i Udvalg [1-2] Senere udgave: Kim. Overs. fra Engelsk efter »Kim« af Jesper Ewald. Bind 1-2. ♦ Kbh., Gyldendal, 1935. 204 + 226 sider
1940 Senere udgave: Kim. Overs. fra Engelsk efter »Kim« af Jesper Ewald. [8. Oplag, ie: ny udgave]. ♦ Gyldendal, 1940. 402 sider. Pris: kr. 13,75
Noter
Ikke opført i Dansk Bogfortegnelse 1901-08, men findes i ugefortegnelse 8.-15. November 1901, trykt i Norsk Boghandlertidende, 22. Aarg., No. 48 (29-11-1901), side 228.
Filmatiseret flere gange, første gang 1950. Artikel om bogen på: Wikipedia
(oversætter) Hyne, Cutcliffe: Til Søs igen med Kaptajn Kettle. Aut. Overs. ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1902. 302 sider. Pris: kr. 3,25 (1902, roman)
af Charles John Cutcliffe Wright Hyne (1865-1944, sprog: engelsk)
(oversætter) Kipling, Rudyard: Havets Helte. En Fortælling fra de store Banker. Avtoriseret Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1902. 319 sider. (Trykkeri: Sally B. Salomons Bogtrykkeri) (1902, roman) 👓
originaltitel: Captains courageous, 1896
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1905 i: Romaner og Fortællinger [2] Senere udgave: Havets Helte. Overs. A. Halling. 2. Opl. ♦ V. Pio, 1905. 275 sider
1907 Senere udgave: Sjómannalíf. Þýtt hefur Þorsteinn Gíslason. (Sjerprentun úr "Lögrjettu"). ♦ Reykjavík, (Arinbj. Sveinbjarnarson), 1907. 214 sider. Pris: kr. 1,50
1919 Senere udgave: Havets Helte. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. 6. Udg.). ♦ Pio, 1919. 258 sider
1936 i: Værker i Udvalg [8] Senere udgave: Havets Helte. Overs. fra Engelsk efter »Captains courageous« af Jesper Ewald. ♦ Gyldendal, 1936. 210 sider
1943 Senere udgave: Havets Helte. (Overs fra Engelsk efter "Captains courageous" af Jesper Ewald). 11. Udg. ♦ Gyldendal, 1943. 210 sider. Pris: kr. 5,75
1944 Senere udgave: Captains courageous. Abbreviated and simplified for the use in schools. ♦ Grafisk Forlag, 1944. 64 sider. Pris: kr. 1,75
1957 Senere udgave: Havets helte. Overs. fra engelsk af Jesper Ewald efter "Captains courageous". [Ny udg.] Gennemgået og bearbejdet af Poul Steenstrup. Ill. af Sven Bülow
Noter
På engelsk trykt i: McClure's, fra November 1896. Udgivet i bogform 1897.
Filmatiseret flere gange, første gang 1937. Artikel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) Kipling, Rudyard: Fortællinger fra mange Lande. Avtoriseret Oversættelse ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1903. 306 [1] sider. Pris: kr. 35,00. (Trykkeri: Sally B. Salomons Bogtrykkeri) (1903, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
Side [307]: Indhold.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Indhold
originaltitel: ?
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
originaltitel: The taking of Lungtungpen, 1887
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s137] Senere udgave: Stormen paa Lungtungpen. Side [137]-46
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 11-4-1887. Udgivet i bogform i samlingen: Plain tales from the hills, 1888.
originaltitel: ?
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
originaltitel: Brugglesmith, 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Black and White Magazine, October 1891, og: Harper's Weekly, 17-10-1891. Udgivet i bogform i samlingen: Many Inventions, 1893.
originaltitel: ?
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1893 indgår i: »I Bungalow og Barakke« [s235] 1. udgave: I Hovedvagten. Side [235]-65
originaltitel: ?
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
originaltitel: The ship that found herself, 1895
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Idler, 1895. Udgivet i bogform i samlingen: The day's work, 1898.
originaltitel: The mutiny of the Mavericks, 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s216] Senere udgave: Maverickernes Oprør. Side [216]-44
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: ?
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
(oversætter) Janson, Gustaf: Paradiset. Roman. Oversat fra Svensk af A. Halling. ♦ V. Pio, 1903. 278 sider. Pris: kr. 3,25 (1903, roman)
originaltitel: Paradiset, 1900
af Gustaf Janson (1866-1913, sprog: svensk)
(oversætter) Kipling, Rudyard: Stilk & Co. Aut. Overs. ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1903. 352 sider. Pris: kr. 4,00 (1903, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1900 1. udgave: Langben & Co. Roman af Rudyard Kipling. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1900. 310 sider
Noter
2. Oplag, 1908.
3. Oplag, 1912.
4. Oplag, 1918.
6. Oplag, 1923.
7. Oplag, 1927.
Fuld visning af bogen (3. Oplag, farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (3. Oplag, sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
(oversætter) Nesbit, Edith: Fem Børn og »den«. Oversat af A. Halling. ♦ V. Pio, 1904. 236 sider. Pris: kr. 2,00 (1904, børnebog)
originaltitel: Five Children and It, 1902
Detaljer
af Edith Nesbit (1858-1924, sprog: engelsk)
Noter
Nationaltidende 18-11-1904, Aften, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Social-Demokraten 17-12-1904, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Conrad, Joseph: Hvileløse Historier. Avtoriseret Oversættelse ved A. Halling. ♦ V. Pios Forlag, 1904. 292 sider. Pris: kr. 3,50 (1904, novelle(r))
originaltitel: Tales of Unrest, 1898
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Projekt Gutenberg
Lolland-Falsters Stifts-Tidende 14-5-1904, side 1 [Anmeldelse, signeret "-h-t-"] Mediestream
Indhold
originaltitel: Karain. A memory, 1897
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1920 indgår i: Lagunen [a] Senere udgave: Karain. Et Minde
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: Blackwood's Magazine, november 1897. Medtaget i samlingen: Tales of unrest, 1898.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The idiots, 1896
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1920 indgår i: Lagunen [b] Senere udgave: Idioterne
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: The Savoy, 1896. Medtaget i samlingen: Tales of unrest, 1898.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: An Outpost of Progress, 1897
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1920 Senere udgave: En fremskudt Post. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ Martin, 1920. 96 sider
Noter
Oprindelig trykt på engelsk i: Cosmopolis, 1897. Medtaget i samlinge: Tales of Unrest, 1898.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The return, 1898
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1920 indgår i: En fremskudt Post [b] Senere udgave: Tilbagekomsten
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The lagoon, 1897
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1920 indgår i: Lagunen [c] Senere udgave: Lagunen
1964 indgår i antologien: Mestre i Nobel-klasse [h] Senere udgave: Lagunen
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: Cornhill Magazine, 1897. Medtaget i samlingen: Tales of unrest, 1898.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(oversætter) Kipling, Rudyard: Æventyr for smaa Børn. Oversat af A. Halling. Med Illustrationer af Forfatteren. ♦ V. Pio, 1904. 135 sider, illustreret (kvartformat (23x18,5 cm)). Pris: kr. 2,00 (1904, børnebog)
originaltitel: Just so stories, 1902
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1910 Senere udgave: Æventyr. Autoriseret Oversættelse af A. Halling. Anden Udgave. Med Illustrationer af Forfatteren. ♦ København, Forlagt af V. Pios Boghandel - T. Branner, 1910. 136 sider (19 x 13 cm). Pris: kr. 1,75. (Trykkeri: S.L. Møllers Bogtrykkeri, København)
1914 Senere udgave: Æventyr. M. Illustr. af Forfatteren. (Aut. Oversættelse. Versene oversat af Kai Friis-Møller). Tredie Udgave. ♦ V. Pio, 1914. 226 sider, illustreret (28,5 x 19 cm). Pris: kr. 3,00
1918 Senere udgave: Æventyr. (Aut. Oversættelse. Versene oversat af Kai Friis-Møller). 4. Udg. ♦ Pio, 1918. 228 sider, illustreret
1925 Senere udgave: Æventyr. (Aut. Oversættelse efter "Just so stories". Versene oversat af Kai Friis-Møller). M. Illustr. af Forfatteren. 1. Samling. 5. Udg. ♦ Pio, 1925. 80 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50
1938 i: Værker i Udvalg [4] Senere udgave: Eventyr. ♦ Gyldendal, 1938. 252 sider, illustreret
1941 Senere udgave: Eventyr. Overs. fra Engelsk efter »Just so stories« af Jesper Ewald. Digtene overs. af Kai Friis Møller. Illustr. af Rudyard Kipling. 6. Udgave. ♦ Gyldendal, 1941. 164 sider, illustreret. Pris: kr. 4,00
1956 Senere udgave: Eventyr. Overs. fra engelsk af Jesper Ewald efter "Just so stories". Digtene overs. af Kai Friis Møller. Ill. af Rudyard Kipling. 7. udg.
Noter
Den danske oversættelse indeholder kun 8 af originalens 12 eventyr. Udgaven udgivet i U.S.A. 1903 har 13 eventyr (dvs. også: The tabu tale).
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Nationaltidende 23-11-1904, Aften, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Sorø Amts-Tidende 13-12-1904, side 2 [Anmeldelse, signeret: H.] Mediestream
Social-Demokraten 17-12-1904, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
originaltitel: Hov the whale got his throat, 1902
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
1910 indgår i: Æventyr [s007] Senere udgave: Hvordan Hvalen fik sin snævre Hals. Side 7-17
1914 indgår i: Æventyr [a] Senere udgave: Hvordan Hvalen fik sin snævre Hals
Noter
del af: Berlingske Tidende
Trykt i Berlingske Tidende, Aften, [Sektion 2], Nr. 302 (24-12-1902), under titlen: Hvordan Hvalfisken fik sådan et lille Svælg. Æventyr af Rudyard Kipling. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
originaltitel: How the camel got his hump, 1902
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1910 indgår i: Æventyr [s018] Senere udgave: Hvordan Kamelen fik sin Pukkel. Side 18-28
1914 indgår i: Æventyr [b] Senere udgave: Hvordan Kamelen fik sin Pukkel
originaltitel: How the rhinoceros got his skin, 1902
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1910 indgår i: Æventyr [s029] Senere udgave: Hvordan Næsehornet fik rynket Skind. Side 29-38
1914 indgår i: Æventyr [c] Senere udgave: Hvordan Næsehornet fik rynket Skind
originaltitel: How the leopard got is spots, 1902
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1910 indgår i: Æventyr [s039] Senere udgave: Hvordan Leoparden fik sine Pletter. Side 39-54
1914 indgår i: Æventyr [d] Senere udgave: Hvordan Leoparden fik sine Pletter
originaltitel: The elephant's child, 1902
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1910 indgår i: Æventyr [s055] Senere udgave: Elefantungen. Side 55-72
1914 indgår i: Æventyr [e] Senere udgave: Elefantungen
originaltitel: The crab that played with the sea, 1902
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1910 indgår i: Æventyr [s073] Senere udgave: Krabben, som legede med Havet. Side 73-93
1914 indgår i: Æventyr [j] Senere udgave: Krabben, som legede med Havet
originaltitel: The cat that walked by himself, 1902
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1910 indgår i: Æventyr [s094] Senere udgave: Katten, der gik sine egne Veje. Side 94-115
1914 indgår i: Æventyr [k] Senere udgave: Katten, der gik sine egne Veje
originaltitel: The butterfly that stamped, 1902
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1910 indgår i: Æventyr [s116] Senere udgave: Sommerfuglen, der stampede. Side 116-36
1914 indgår i: Æventyr [l] Senere udgave: Sommerfuglen, der stampede
(oversætter) Nesbit, Edith: Fugl Fønix og Tæppet. Oversat af A. Hallling. ♦ V. Pio, 1905. 280 sider. Pris: kr. 2,00 (1905, børnebog)
originaltitel: The Phoenix and the Carpet, 1904
af Edith Nesbit (1858-1924, sprog: engelsk)
(oversætter) Wells, H. G.: Gudernes Føde og hvordan den kom til Jorden. Oversat fra Engelsk af A. Halling. ♦ V. Pio, 1905. 360 sider. Pris: kr. 3,50 (1905, roman)
originaltitel: The food of the Gods and how it cam to Earth, 1904
Detaljer
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
1961 Senere udgave: Gudernes føde. Efter H. G. Wells. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, 1961. 52 sider. Pris: kr. 1,50
Noter
Filmatiseret flere gange, første gang 1965. Artikel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Romaner og Fortællinger [2]] Havets Helte. Overs. A. Halling. 2. Opl. ♦ V. Pio, 1905. 275 sider (1905, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1902 1. udgave: Havets Helte. En Fortælling fra de store Banker. Avtoriseret Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1902. 319 sider. (Trykkeri: Sally B. Salomons Bogtrykkeri)
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Romaner og Fortællinger [1]] Lyset, der sluktes. 2. Oplag [?] (1905, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1891 1. udgave: Manglende Lys. Af Rudyard Kipling. Feuilleton til "Adresseavisen". ♦ Kjøbenhavn, Trykt i Adressecomptoirets Bogtrykkeri ved J.J. Kemph, 1891. 283 sider
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Romaner og Fortællinger [7]] Fire Fortællinger. Overs. af A. Halling. 2. Opl. ♦ 1906. 324 sider (1906, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1899 1. udgave: Fire Fortællinger. Avtoriseret Oversættelse ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1899. 368 sider. (Trykkeri: Sally B. Salomons Bogtr.)
Noter
Tredie Oplag, 1912.
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Romaner og Fortællinger [5]] Engelskmænd i Indien. Oversat af A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pios Boghandel, 1906. 408 [2] sider (1906, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
1891 1. udgave: Engelskmænd i Indien. Korte Historier. Paa Dansk ved Alfred Ipsen og Vilhelm Møller. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1891. [2] 363 sider. (Trykkeri: Det Hoffenbergske Etabl.)
(oversætter) Janson, Gustaf: De første Mennesker. Roman. Oversat af A. Halling. ♦ V. Pio, 1907. 170 sider. Pris: kr. 2,25 (1907, roman)
originaltitel: De första människorna, 1906
af Gustaf Janson (1866-1913, sprog: svensk)
(oversætter) Kipling, Rudyard: Nis Puk fra Pukshøj. Avt. Overs. for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1907. 271 sider. Pris: kr. 3,50 (1907, novelle(r))
originaltitel: Puck of Pook's Hill, 1906
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1912 Senere udgave: Nis Puk fra Pukshøj. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. 2. Opl. ♦ V. Pio, 1912. 252 sider
1938 i: Værker i Udvalg [3] Senere udgave: Nis Puk fra Pukshøj. ♦ Kbh., Gyldendal, 1938. 254 sider
1942 Senere udgave: Nis Puk fra Pukshøj. (Overs. fra Engelsk efter "Puck of Pook's Hill" af Jesper Ewald). ♦ Gyldendal, 1942. 254 sider. Pris: kr. 4,50
Noter
På engelsk trykt i: Strand Magazine, 1906. Udgivet i bogform 1906.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Lolland-Falsters Folketidende 17-4-1907, side 2 [Anmeldelse, signeret: M.J.] Mediestream
Horsens Avis 28-5-1907, side 2 [Anmeldelse, signeret: K.L.G.R.] Mediestream
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Romaner og Fortællinger [8]] Soldaterhistorier. Oversat af A. Halling. Versene oversat af Kai Friis Møller. ♦ V. Pio, 1907. 289 sider (1907, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1908 1. udgave: For de Dødes Skyld. Roman af Arthur A. (Særtr. af "Aftenbladet"s Føljeton). ♦ [ikke i boghandlen], 1908. 356 sider
Noter
Andet Oplag, 1910.
Viborg Stifts-Tidende 9-11-1907, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Kipling, Rudyard: Lyset, der sluktes. Oversat af A. Halling. Tredie Oplag. ♦ V. Pio, 1908. 382 sider. Pris: kr. 4,50 (1908, roman) EMP 907
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1891 1. udgave: Manglende Lys. Af Rudyard Kipling. Feuilleton til "Adresseavisen". ♦ Kjøbenhavn, Trykt i Adressecomptoirets Bogtrykkeri ved J.J. Kemph, 1891. 283 sider
Noter
Med 1 portræt.
Fjerde Oplag, 1910.
Femte Oplag, 1913.
Sjette Oplag, 1918.
Syvende Oplag, 1920.
Niende Oplag (33.-37 Tusinde), 1924.
(oversætter) Kipling, Rudyard: Lille Willie Winkie. Under Cedrene, Rickshaw-Genfærdet og andre Fortællinger. Aut. Oversættelse ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1908. 412 sider. Pris: kr. 4,50 (1908, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
Udkom 22-9-1908.
Fuld visning af den engelske tekst (Under the Deodars) på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst (The phantom rickshaw) på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst (Wee Willie Winkie) på: Internet Archive
Aarhuus Stifts-Tidende 1-11-1908, side 1-2 [Anmeldelse, signeret: W.-n.] Mediestream
Indhold
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
originaltitel: The education of Otis Yeere, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1937 indgår i: Lille Willie Winkie [s009] Senere udgave: Otis Yeeres Opdragelse. Side [9]-38
originaltitel: At the pit's mouth, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1937 indgår i: Lille Willie Winkie [s039] Senere udgave: Ved Afgrundens Rand. Side [39]-47
originaltitel: A wayside comedy, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1937 indgår i: Lille Willie Winkie [s048] Senere udgave: Lokalt Lystspil. Side [48]-62
originaltitel: The hill of illusion, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1937 indgår i: Lille Willie Winkie [s063] Senere udgave: Illusionernes Bjerg. Side [63]-75
originaltitel: A second-rate woman, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1937 indgår i: Lille Willie Winkie [s076] Senere udgave: En andenrangs Kvinde. Side [76]-100
originaltitel: Only a subaltern, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1937 indgår i: Lille Willie Winkie [s101] Senere udgave: Kun en Løjtnant. Side [101]-21
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
originaltitel: The phantom rickshaw, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1937 indgår i: Lille Willie Winkie [s125] Senere udgave: Rickshaw-Genfærdet. Side [125]-55
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s404] Senere udgave: Rickshaw-genfærdet. Side 405-[23]
originaltitel: My own true ghost story, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1937 indgår i: Lille Willie Winkie [s156] Senere udgave: Min egen sandfærdige Spøgelseshistorie Side [156]-67
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1893 indgår i: »I Bungalow og Barakke« [s069] 1. udgave: Morrowbie Jukes's forunderlige Ridetour. Side [69]-115
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1893 indgår i: »I Bungalow og Barakke« [s117] 1. udgave: Manden som vilde være Konge. Side [117]-90
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
1893 indgår i: »I Bungalow og Barakke« [s289] 1. udgave: Wee Willie Winkie. Side [289]-312
Noter
del af: Dagbladet
Trykt i Dagbladet 16-6-1893, 17-6-1893 og 18-6-1893. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: Baa, baa, black sheep, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1937 indgår i: Lille Willie Winkie [s266] Senere udgave: Mæ, mæ, sorte Faar. Side [266]-303
originaltitel: His majesty the king, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1937 indgår i: Lille Willie Winkie [s304] Senere udgave: Hans Majestæt Kongen. Side [304]-18
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1893 indgår i: »I Bungalow og Barakke« [s001] 1. udgave: To Regimentstrommeslagere. Side [1]-67
(oversætter) Kipling, Rudyard: Til Orlogs med Kanaleskadren. Avtoriseret Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pios Boghandel - T. Branner, 1909. 127 sider (1909, roman)
originaltitel: A fleet in being, 1898
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1919 Senere udgave: Til Orlogs. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. 3. Opl.). ♦ Pio, 1919. 112 sider
Noter
På bindets forside og ryg: Til Orlogs.
2. Oplag, 1912.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Fyns Stiftstidende 23-11-1909, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Dannebrog 17-12-1909, side 4 [Anmeldelse, signeret: F.M.] Mediestream
(oversætter) Kipling, Rudyard: Æventyr. Autoriseret Oversættelse af A. Halling. Anden Udgave. Med Illustrationer af Forfatteren. ♦ København, Forlagt af V. Pios Boghandel - T. Branner, 1910. 136 sider (19 x 13 cm). Pris: kr. 1,75. (Trykkeri: S.L. Møllers Bogtrykkeri, København) (1910, børnebog) 👓
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1904 1. udgave: Æventyr for smaa Børn. Oversat af A. Halling. Med Illustrationer af Forfatteren. ♦ V. Pio, 1904. 135 sider, illustreret (kvartformat (23x18,5 cm)). Pris: kr. 2,00
Noter
Side [5]: Indhold.
Bogsamlingsbladet 1910-11, 5. Aarg., Nr 11 (Februar), side 207, Udkomne Bøger, der egner sig for Børne- og Folkebogsamlinger.
Indhold
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [a] 1. udgave: Hvordan Hvalen fik sin snævre Hals
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [b] 1. udgave: Hvordan Kamelen fik sin Pukkel
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [c] 1. udgave: Hvordan Næsehornet fik sit rynkede Skind
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [d] 1. udgave: Hvordan Leoparden fik sine Pletter
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [e] 1. udgave: Elefantungen
Noter
Denne oversættelse har: Gaa til Bredderne af den grimme, graagrønne, grisede Limpopo-Flod, der er helt begroede med Febertræer; dér kan du faa det at vide [nemlig hvad krokodillen får til middag].
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [f] 1. udgave: Krabben, som legede med Havet
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [g] 1. udgave: Katten, der gik sine egne Veje
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [h] 1. udgave: Sommerfuglen, der stampede
(oversætter) Kipling, Rudyard: Mange Slags Folk. (Autoriseret Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling). ♦ V. Pio, 1910. 300 sider (1910, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
2. Oplag, 1912.
3. Oplag, 1919.
Bogsamlingsbladet 1910-11, 5. Aarg., Nr 10 (Januar), side 166 [Anmeldelse].
Bogsamlingsbladet 1910-11, 5. Aarg., Nr 10 (Januar), side 176, Udkomne Bøger, der egner sig for Børne- og Folkebogsamlinger.
Indhold
originaltitel: The bonds of discipline, 1903
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1938 i: Værker i Udvalg [2:s47] Senere udgave: Mandstugtens Grænselinie. Side [47]-83
Noter
På engelsk trykt i: Windsor Magazine, August 1903 og: Collier's Weekly, 15-8-1903. Udgivet i bogform i samlingen: Traffics and Discoveries, 1904.
Fuld visning af den engelske tekst på: The University of Adelaide
originaltitel: "They", 1904
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1938 i: Værker i Udvalg [2:s246] Senere udgave: "De". Side [246]-77
1965 indgår i antologien: 10 engelske spøgelseshistorier [g] Senere udgave: "De"
Noter
På engelsk trykt i: Scribner's Magazine, August 1904. Udgivet i bogform i samlingen: Traffics and Discoveries, 1904.
originaltitel: A sahibs' war, 1901
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1938 i: Værker i Udvalg [2:s86] Senere udgave: En Krig for Sahiber. Side [86]-110
Noter
På engelsk trykt i: Windsor Magazine og: Collier's Weekly, December 1901. Udgivet i bogform i samlingen: Traffics and Discoveries, 1904.
originaltitel: Their lawful occasions. Part I-II, 1903
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1938 i: Værker i Udvalg [2:s113] Senere udgave: "Deres lovlige Ærinde". Side [113]-64
Noter
På engelsk trykt i: Collier's Weekly, 3-10-1903 og 10-10-1903. Udgivet i bogform i samlingen: Traffics and Discoveries, 1904.
originaltitel: 007, 1898
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The Day's work, 1898.
007 er nummeret på et lokomotiv.
originaltitel: The lang men o' Larut, 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s294] Senere udgave: De lange Mænd i Larut. Side [294]-98
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Life's Handicap.
originaltitel: Mrs. Bathurst, 1904
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1938 i: Værker i Udvalg [2:s280] Senere udgave: Fru Bathurst. Side [280]-306
Noter
På engelsk trykt i: Windsor Magazine og: Metropolitan Magazine, September 1904. Udgivet i bogform i samlingen: Traffics and Discoveries, 1904.
originaltitel: The Bubbling Weel Road, 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s360] Senere udgave: Boblebrønds-Vejen. Side [360]-64
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Life's Handicap.
originaltitel: The brushwood boy, 1898
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The Day's work, 1898.
(oversætter) Kipling, Rudyard: Hans Højhed Elefanten. Rikki-Tikki-Tavi. Fortællinger. Illustr. af Sigurd Olrik, J. Resen-Steenstrup etc. Aut. Overs. ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1911. 94 sider (1911, børnebog)
serietitel: Pios Bibliotek for Ungdommen, 3
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
illustrationer af Sigurd Olrik (1874-1921)
illustrationer af Johannes Resen-Steenstrup (1868-1921)
illustrationer af Anonym
Noter
Morsø Folkeblad 13-12-1911, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Kipling, Rudyard: Nis Puk fra Pukshøj. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. 2. Opl. ♦ V. Pio, 1912. 252 sider (1912, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1907 1. udgave: Nis Puk fra Pukshøj. Avt. Overs. for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1907. 271 sider. Pris: kr. 3,50
Noter
3. Oplag, 1918.
(oversætter) Kipling, Rudyard: Lille Willie Winkie, Under Cedrene, Rickshaw-Genfærdet og andre Fortællinger. ♦ V. Pio, 1912. 416 sider (1912, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På titelbladets bagside bl.a.: Autoriseret Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling.
3. Oplag (6-9 Tusinde), 1919.
(oversætter) Kipling, Rudyard: Æventyr. M. Illustr. af Forfatteren. (Aut. Oversættelse. Versene oversat af Kai Friis-Møller). Tredie Udgave. ♦ V. Pio, 1914. 226 sider, illustreret (28,5 x 19 cm). Pris: kr. 3,00 (1914, børnebog)
serietitel: Rudyard Kiplings Værker
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Johannes V. Jensen (1873-1950)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1904 1. udgave: Æventyr for smaa Børn. Oversat af A. Halling. Med Illustrationer af Forfatteren. ♦ V. Pio, 1904. 135 sider, illustreret (kvartformat (23x18,5 cm)). Pris: kr. 2,00
Indhold
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [a] 1. udgave: Hvordan Hvalen fik sin snævre Hals
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [b] 1. udgave: Hvordan Kamelen fik sin Pukkel
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [c] 1. udgave: Hvordan Næsehornet fik sit rynkede Skind
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [d] 1. udgave: Hvordan Leoparden fik sine Pletter
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [e] 1. udgave: Elefantungen
originaltitel: The sing-song of old man kangaroo, 1902
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
originaltitel: The beginning of the armadillos, 1902
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
originaltitel: How the first letter was written, 1902
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
originaltitel: How the alphabet was made, 1902
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [f] 1. udgave: Krabben, som legede med Havet
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [g] 1. udgave: Katten, der gik sine egne Veje
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Æventyr for smaa Børn [h] 1. udgave: Sommerfuglen, der stampede
(oversætter) Hyne, Cutcliffe: En moderne Søhelt. Kaptajn Kettles første Eventyr. Aut. dansk-norsk Oversættelse af A. Halling. ♦ John Martin, 1914. 160 sider. (Martins Halvkrone Udgave, LXXV) (1914, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 75
Detaljer
af Charles John Cutcliffe Wright Hyne (1865-1944, sprog: engelsk)
1900 1. udgave: Kaptajn Kettles Oplevelser. Avtoriseret Overs. for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ 1900. 379 sider
(oversætter) Hyne, Cutcliffe: Til Søs igen med Kaptajn Kettle. Aut. dansk-norsk Oversættelse ved A. Halling. ♦ John Martin, 1914. 176 sider. (Martins Halvkrone Udgave) (1914, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 71
af Charles John Cutcliffe Wright Hyne (1865-1944, sprog: engelsk)
(oversætter) Hyne, Cutcliffe: Kaptajn Kettles Forlis. Aut. dansk-norsk Oversættelse ved A. Halling. ♦ John Martin, 1915. 160 sider. (Martins Halvkrone Udgave) (1915, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
af Charles John Cutcliffe Wright Hyne (1865-1944, sprog: engelsk)
(oversætter) Conrad, Joseph: Forlis. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1916. 328 sider (1916, roman)
originaltitel: Lord Jim, 1900
serietitel: Martins Standard Udgave, 82
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1958 Senere udgave: Tuan Jim. Efter Joseph Conrad. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1958]. 44 [3] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: Dyva & Jeppesens Bogtrykkeri Aktieselskab, København)
1974 Senere udgave: Forlis. Efterskrift af Arne Hartmann. Illustreret af Svend Otto S. ♦ [Lademann], [1974]. 340 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: Fr. Martins Bogtrykkeri, Christiansfeld)
Noter
Filmatiseret flere gange, første gang (1925, stumfilm). Artikel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) London, Jack: I Nordens Skove. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Halling. ♦ John Martin, 1916. 255 sider (1916, novelle(r))
originaltitel: The children of the frost, 1902
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1918 Senere udgave: I Nordens Skove. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Halling. ♦ John Martin, 1918. 186 sider. Pris: kr. 2,00. (Martins 2 Kroners Udgave)
1928 Senere udgave: I Nordens Skove. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1928]. 253 [1] sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København)
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s501] Senere udgave: De gamle mænds sammensværgelse. Side 502-[14]
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Indhold
originaltitel: In the forests of the North [novelle], 1902
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1928 indgår i: I Nordens Skove [s005] Senere udgave: I Nordens Skove. Side [5]-36
Noter
På engelsk trykt i: Pearson's Magazine, September 1902. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
originaltitel: The law of life, 1901
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1928 indgår i: I Nordens Skove [s037] Senere udgave: Livets Lov. Side [37]-49
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [e] Senere udgave: Livets lov
Noter
På engelsk trykt i: McClure's Magazine, March, 1901. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
originaltitel: Nam-Bok the Unveracious, 1902
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1928 indgår i: I Nordens Skove [s051] Senere udgave: Løgnhalsen Nam-Bok. Side [51]-77
Noter
På engelsk trykt i: Ainslee's Magazine, August 1902, under titlen: Nam-Bok, the liar. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
originaltitel: The master of mystery, 1902
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1928 indgår i: I Nordens Skove [s079] Senere udgave: Hemmelighedens Herre. Side [79]-100
Noter
På engelsk trykt i: Out West, September, 1902. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
originaltitel: The Sunlanders, 1902
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1928 indgår i: I Nordens Skove [s101] Senere udgave: Mændene fra Sollandet. Side [101]-37
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The children of the frost, 1902.
originaltitel: The sickness of Lone Chief, 1902
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1928 indgår i: I Nordens Skove [s139] Senere udgave: Den ensomme Høvdings System. Side [139]-54
Noter
På engelsk trykt i: Out West, October, 1902. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
originaltitel: Keesh, the son of Keesh, 1902
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1928 indgår i: I Nordens Skove [s155] Senere udgave: Kish, Søn af Kish. Side [155]-73
Noter
På engelsk trykt i: Ainslee's Magazine, January, 1902. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
originaltitel: The death of Ligoun, 1902
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1928 indgår i: I Nordens Skove [s175] Senere udgave: Ligouns Død. Side [175]-91
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The children of the frost, 1902.
originaltitel: Li Wan, the fair, 1902
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1928 indgår i: I Nordens Skove [s193] Senere udgave: Li Wan den skønne. Side [193]-23
Noter
På engelsk trykt i: Atlantic, August, 1902. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
originaltitel: The league of the old men, 1902
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1928 indgår i: I Nordens Skove [s225] Senere udgave: De gamle Mænds Sammensværelse. Side [225]-53
Noter
På engelsk trykt i: Brandur Magazine, 4-10-1902. Udgivet i bogform i samlingen: Children of the frost, 1902.
(oversætter) London, Jack: Sydhavet. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Hallling. ♦ John Martin, 1916. 240 sider (1916, novelle(r))
originaltitel: South Sea tales, 1911
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1918 Senere udgave: Sydhavet. Autoriseret Oversættelse for Danmark og Norge af A. Hallling. ♦ København & Kristiania, Martins Forlag, 1918. 190 [1] sider. Pris: kr. 2,00. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København)
1924 Senere udgave: Südseegeschichten. Übersetzt von Erwin Magnus. ♦ Berlin, Gyldendal, 1924. 272 sider
1928 Senere udgave: Sydhavet. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af A. Hallling. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1928]. 254 [1] sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Indhold
originaltitel: The house of Mapuhi, 1911
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Hilda Buhl (1853-1944)
illustrationer i periodicum: Rasmus Christiansen, f 1863 (1863-1940)
1918 indgår i: Sydhavet [s005] Senere udgave: Mapuhis Hus. Side [5]-34
1928 indgår i: Sydhavet [s005] Senere udgave: Mapuhis Hus. Side [5]-46
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [m] Senere udgave: Mapuhis hus
Noter
del af: Hjemmets Noveller
På engelsk trykt i: McClure's Magazine, January, 1909. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
Trykt i Hjemmets Noveller, 6. Aargang (1909-10), Nr. 11 (1-6-1910), side 397-410, under titlen: Jack London: Mapuhis Hus. Oversat af H. Buhl. Illustreret af Rs. Christiansen. [Med portrætfoto af forfatteren].
Fuld visning af den engelske tekst (McClure's Magazine) på: Internet Archive
originaltitel: The whale tooth, 1910
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1918 indgår i: Sydhavet [s035] Senere udgave: Hvaltanden. Side [35]-47
1928 indgår i: Sydhavet [s047] Senere udgave: Hvaltanden. Side [47]-64
Noter
På engelsk trykt i: Sunset, January, 1910. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
originaltitel: Mauki, 1909
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1918 indgår i: Sydhavet [s049] Senere udgave: Mauki. Side [49]-68
1928 indgår i: Sydhavet [s065] Senere udgave: Mauki. Side [65]-92
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [o] Senere udgave: Mauki
Noter
På engelsk trykt i: Hampton's Magazine, December, 1909. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
originaltitel: "Yah! Yah! Yah!", 1910
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1918 indgår i: Sydhavet [s069] Senere udgave: "Æh! Bæh!". Side [69]-85
1928 indgår i: Sydhavet [s093] Senere udgave: "Æh! Bæh!". Side [93]-115
Noter
På engelsk trykt i: The Columbian Magazine, December, 1910. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
originaltitel: The heathen, 1909
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1918 indgår i: Sydhavet [s087] Senere udgave: Hedningen. Side [87]-113
1928 indgår i: Sydhavet [s116] Senere udgave: Hedningen. Side [116]-53
Noter
På engelsk trykt i: The London Magazine, September, 1909. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
originaltitel: The terrible Solomons, 1910
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1918 indgår i: Sydhavet [s115] Senere udgave: De frygtelige Salomons-Øer. Side [115]-35
1928 indgår i: Sydhavet [s154] Senere udgave: De frygtelige Salomons-Øer. Side [154]-81
Noter
På engelsk trykt i: Hampton's Magazine, March, 1910. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
originaltitel: The inevitable white man, 1910
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1918 indgår i: Sydhavet [s137] Senere udgave: Den uundgaaelige hvide Mand. Side [137]-149
1928 indgår i: Sydhavet [s182] Senere udgave: Den uundgaaelige hvide Mand. Side [182]-99
Noter
På engelsk trykt i: Black Cat Magazine, November, 1910. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
originaltitel: The seed of McCoy, 1909
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1918 indgår i: Sydhavet [s151] Senere udgave: McCoy's Afkom. Side [151]-90
1928 indgår i: Sydhavet [s200] Senere udgave: McCoy's Afkom. Side [200]-54
Noter
På engelsk trykt i: Century, April, 1909. Udgivet i bogform i samlingen: South Sea tales, 1911.
(oversætter) Conrad, Joseph: Negeren fra »Narcissus«. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1917. 192 sider (1917, roman)
originaltitel: The nigger of the 'Narcissus', 1897
serietitel: Martins Standard Udgave, 105
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1930 Senere udgave: Negeren fra »Narcissus«. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. [2 Udgave]. ♦ Martin, 1930. 190 sider
1952 Senere udgave: Niggeren på »Narcis«. (Overs. fra engelsk efter "The nigger of the Narcissus" af A. Halling. 2. reviderede udg.). ♦ Jespersen og Pio, 1952. 188 sider. Pris: kr. 7,75
1959 Senere udgave: Niggeren på »Narcis«. 2. reviderede [ie: 3. udg.]
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(oversætter) London, Jack: Sandwich-Øerne. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1917. 190 sider (1917, novelle(r))
originaltitel: The house of pride. And other tales of Hawaii, 1912
serietitel: Jack London Fortællinger, 4
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1921 Senere udgave: Sandwich-Øerne. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 128 sider. Pris: kr. 2,00
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Indhold
originaltitel: House of pride, 1910
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Pacific Monthly, volume 24 (December 1910), side 589-607.
originaltitel: Kiilau, the leper, 1909
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Pacific Monthly, volume 22 (December 1909), side 569-78.
originaltitel: Goodby, Jack, 1909
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Maggi Baaring (1913-2004)
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [p] Senere udgave: Farvel Jack
Noter
del af: Aalborg Stiftstidende
På engelsk trykt i: The Red Book Magazine, volume 13 (June 1909), side 225-40.
Trykt i Aalborg Stiftstidendes Søndag, 177. Aargang. Tillæg Nr. 19 (2-5-1943). Tegning af Maggi Baaring.
originaltitel: Aloha oe, 1908
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Ib Thaning (1916-2007)
Noter
del af: Aalborg Stiftstidende
På engelsk trykt i: Lady's Realm, volume 25 (December 1908), side 170-75.
Trykt i Aalborg Stiftstidendes Søndag, 177. Aargang. Tillæg Nr. 29 (11-7-1943). Tegning af Thaning.
originaltitel: Chun Ah Chun, 1910
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Woman's Magazine, volume 21 (spring 1910), side 5-6 og 38-40.
Artikel om den kinesiske forretningsmand og filantop, Chun Afong (1825-1906), på: Wikipedia
originaltitel: The sheriff of Kona, 1909
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The American Magazine, volume 68 (August 1909), side 384-91.
(oversætter) London, Jack: I Nordens Skove. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Halling. ♦ John Martin, 1918. 186 sider. Pris: kr. 2,00. (Martins 2 Kroners Udgave) (1918, novelle(r))
serietitel: Martins Krone Serie
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 1. udgave: I Nordens Skove. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Halling. ♦ John Martin, 1916. 255 sider
(oversætter) Kipling, Rudyard: Soldaterhistorier. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. Versene oversat af Kai Friis-Møller). 3. Oplag. ♦ Pio, 1918. 400 sider (1918)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1908 1. udgave: For de Dødes Skyld. Roman af Arthur A. (Særtr. af "Aftenbladet"s Føljeton). ♦ [ikke i boghandlen], 1908. 356 sider
Noter
4. Oplag (11.-15. Tusinde), [1923].
(oversætter) London, Jack: Sydhavet. Autoriseret Oversættelse for Danmark og Norge af A. Hallling. ♦ København & Kristiania, Martins Forlag, 1918. 190 [1] sider. Pris: kr. 2,00. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København) (1918, novelle(r)) 👓
serietitel: Martins Standard Udgave
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
omslag af Ernst Hansen (1892-1968)
1916 1. udgave: Sydhavet. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Hallling. ♦ John Martin, 1916. 240 sider
Noter
Øverst på omslaget: Martins [2 kongekroner] Udgave.
Side [191]: Indholdsfortegnelse.
Fuld visning (farve-pdf) af oversættelsen på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning (sort/hvid-pdf) af oversættelsen på: Det kgl. Bibliotek
Indhold
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [a] 1. udgave: Mapuhis Hus
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [b] 1. udgave: Hvaltanden
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [c] 1. udgave: Mauki
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [d] 1. udgave: "Æh! Bæh!"
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [e] 1. udgave: Hedningen
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [f] 1. udgave: De frygtelige Salomons-Øer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [g] 1. udgave: Den uundgaaelige hvide Mand
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [h] 1. udgave: McCoy's Afkom
(oversætter) Conrad, Joseph: Tajfun. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling og Peter Holm. ♦ John Martin, 1918. 240 sider. Pris: kr. 2,00 (1918, novelle(r))
serietitel: Martins Standard Udgave
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
oversat af Peter Holm (1873-1950)
Indhold
originaltitel: Typhoon, 1902
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1970 indgår i antologien: Berømte klassikere for unge læsere [5c] Senere udgave: Tyfon
Noter
del af: Folket
Oprindelig publiceret på engelsk i flere afsnit i: The Pall Mall Magazine, January-March 1902. Udgivet i bogform (i USA) i 1902. Medtaget i samlingen: Typhoon and other stories, 1903.
Føljeton i Folket fra 27-4-1944 til 25-5-1944, anonymt under titlen: Tyfon. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Amy Foster, 1901
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
Noter
del af: Folket
Oprindelig publiceret på engelsk i: Illustrated London News, December 1901. Medtaget i samlingen: Typhoon and other stories, 1903.
Føljeton i Folket fra 26-5-1944 til 7-6-1944, anonymt. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: Falk, 1901
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
Noter
del af: Folket
Oprindelig publicet på engelsk i samlingen: Typhoon and other stories, 1903.
Føljeton i Folket fra 8-6-1944 til 23-6-1944, anonymt under titlen: Falk. En Erindring. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: To-morrow, 1902
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
Noter
del af: Folket
Oprindelig publiceret på engelsk i flere afsnit i: The Pall Mall Magazine, 1902. Medtaget i samlingen: Typhoon and other stories, 1903.
Føljeton i Folket fra 26-6-1944 til 30-6-1944, anonymt. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(oversætter) Kipling, Rudyard: Fire Fortællinger. ♦ København, V. Pios Boghandel, 1919. 302 sider (1919, novelle(r)) 👓
serietitel: Rudyard Kiplings Værker, 1919:5
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1899 1. udgave: Fire Fortællinger. Avtoriseret Oversættelse ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1899. 368 sider. (Trykkeri: Sally B. Salomons Bogtr.)
Noter
På separat titelside: Rudyard Kiplings Værker.
I kolofonen bl.a.: Autoriseret Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. Versene oversat af Kai Friis-Møller ... Fjerde Oplag 1919.
Indhold
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1899 indgår i: Fire Fortællinger [s001] 1. udgave: Strænge Tider. Side [1]-72
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1899 indgår i: Fire Fortællinger [s073] 1. udgave: "En Sømand, han maa lide -". Side [73]-132
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
[s168] Kipling, Rudyard: Familien Gadsby. En Fortælling uden Intrige. (1887-88). Side [168]-300 (1919, dramatik)
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt som hæfte nr 2 i serien: Indian Railway Library, 1888. Udgivet i bogform i samlingen: Soldiers three, 1890.
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
(oversætter) Kipling, Rudyard: Engelskmænd i Indien. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. Versene oversat af Kai Friis-Møller). (5. Udg.). ♦ Pio, 1919. 384 sider (1919, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1891 1. udgave: Engelskmænd i Indien. Korte Historier. Paa Dansk ved Alfred Ipsen og Vilhelm Møller. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1891. [2] 363 sider. (Trykkeri: Det Hoffenbergske Etabl.)
(oversætter) Kipling, Rudyard: Havets Helte. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. 6. Udg.). ♦ Pio, 1919. 258 sider (1919, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1902 1. udgave: Havets Helte. En Fortælling fra de store Banker. Avtoriseret Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1902. 319 sider. (Trykkeri: Sally B. Salomons Bogtrykkeri)
Noter
7. Oplag, 1922.
8. Oplag, 1927.
(oversætter) Kipling, Rudyard: Til Orlogs. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. 3. Opl.). ♦ Pio, 1919. 112 sider (1919, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1909 1. udgave: Til Orlogs med Kanaleskadren. Avtoriseret Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pios Boghandel - T. Branner, 1909. 127 sider
(oversætter) Conrad, Joseph: En fremskudt Post. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ Martin, 1920. 96 sider (1920, novelle(r))
serietitel: Hvileløse Historier, 2
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Hvileløse Historier [c] 1. udgave: En fremskudt Post
Indhold
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Hvileløse Historier [d] 1. udgave: Tilbagekomsten
(oversætter) Conrad, Joseph: Lagunen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ Martin, 1920. 94 sider (1920, novelle(r))
serietitel: Hvileløse Historier, 1
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
Indhold
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Hvileløse Historier [a] 1. udgave: Karain. Et Minde
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Hvileløse Historier [b] 1. udgave: Idioterne
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1904 indgår i: Hvileløse Historier [e] 1. udgave: Lagunen
(oversætter) London, Jack: Sandwich-Øerne. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 128 sider. Pris: kr. 2,00 (1921, novelle(r))
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1917 1. udgave: Sandwich-Øerne. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1917. 190 sider
(oversætter) Kipling, Rudyard: Lyset, der sluktes. Oversat af A. Halling. 8. Opl. ♦ København, V. Pios Boghandel - Povl Branner, 1922. 237 sider. Pris: kr. 2,50 (1922, roman) EMP 907
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1891 1. udgave: Manglende Lys. Af Rudyard Kipling. Feuilleton til "Adresseavisen". ♦ Kjøbenhavn, Trykt i Adressecomptoirets Bogtrykkeri ved J.J. Kemph, 1891. 283 sider
(oversætter) Kipling, Rudyard: Æventyr. (Aut. Oversættelse efter "Just so stories". Versene oversat af Kai Friis-Møller). M. Illustr. af Forfatteren. 1. Samling. 5. Udg. ♦ Pio, 1925. 80 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50 (1925, børnebog)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
oversat af Johannes V. Jensen (1873-1950)
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1904 1. udgave: Æventyr for smaa Børn. Oversat af A. Halling. Med Illustrationer af Forfatteren. ♦ V. Pio, 1904. 135 sider, illustreret (kvartformat (23x18,5 cm)). Pris: kr. 2,00
Noter
Overgik til Gyldendal.
(oversætter) Hyne, Cutcliffe: En moderne Søhelt. Kaptajn Kettles første Eventyr. Aut. dansk-norsk Oversættelse af A. Halling. ♦ V. Prior, [1925]. 154 sider, 3 tavler. Pris: kr. 2,75 (1925, børnebog)
Detaljer
af Charles John Cutcliffe Wright Hyne (1865-1944, sprog: engelsk)
1900 1. udgave: Kaptajn Kettles Oplevelser. Avtoriseret Overs. for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ 1900. 379 sider
(oversætter) Kipling, Rudyard: Engelskmænd i Indien. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. Versene oversat af Kai Friis Møller). (6. Udg.). ♦ Gyldendal, 1926. 336 sider. Pris: kr. 6,50 (1926, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1891 1. udgave: Engelskmænd i Indien. Korte Historier. Paa Dansk ved Alfred Ipsen og Vilhelm Møller. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1891. [2] 363 sider. (Trykkeri: Det Hoffenbergske Etabl.)
(oversætter) London, Jack: I Nordens Skove. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1928]. 253 [1] sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København) (1928, novelle(r)) 👓
serietitel: Samlet Udgave, 9
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 1. udgave: I Nordens Skove. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Halling. ♦ John Martin, 1916. 255 sider
Noter
Side [255]: Indhold.
Indhold
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: I Nordens Skove [a] 1. udgave: I Nordens Skove
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: I Nordens Skove [b] 1. udgave: Livets Lov
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: I Nordens Skove [c] 1. udgave: Løgnhalsen Nambok
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: I Nordens Skove [d] 1. udgave: Hemmelighedens Herre
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: I Nordens Skove [e] 1. udgave: Mændene fra Sollandet
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: I Nordens Skove [f] 1. udgave: Den ensomme Høvdings Sygdom
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: I Nordens Skove [g] 1. udgave: Kish, Søn af Kish
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: I Nordens Skove [h] 1. udgave: Ligouns Død
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: I Nordens Skove [i] 1. udgave: Li Wan den skønne
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: I Nordens Skove [j] 1. udgave: De gamle Mænds Sammensværgelse
(oversætter) London, Jack: Sydhavet. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af A. Hallling. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, [1928]. 254 [1] sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København) (1928, novelle(r)) 👓
serietitel: Samlet Udgave, 10
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 1. udgave: Sydhavet. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Hallling. ♦ John Martin, 1916. 240 sider
Noter
Side [255]: Indholdsfortegnelse.
Indhold
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [a] 1. udgave: Mapuhis Hus
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [b] 1. udgave: Hvaltanden
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [c] 1. udgave: Mauki
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [d] 1. udgave: "Æh! Bæh!"
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [e] 1. udgave: Hedningen
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [f] 1. udgave: De frygtelige Salomons-Øer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [g] 1. udgave: Den uundgaaelige hvide Mand
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 indgår i: Sydhavet [h] 1. udgave: McCoy's Afkom
(oversætter) Conrad, Joseph: Negeren fra »Narcissus«. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. [2 Udgave]. ♦ Martin, 1930. 190 sider (1930, roman)
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1917 1. udgave: Negeren fra »Narcissus«. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1917. 192 sider
(oversætter) Nesbit, E.: Fem Børn og »den«. (Aut. Overs. ved A. Halling). ♦ Jespersen & Pio, 1937. 96 sider (1937, børnebog)
originaltitel: ?
af Edith Nesbit (1858-1924, sprog: engelsk)
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [5]] Stilk & Co. Overs. fra Engelsk efter af A. Halling. Overs. revideret af Arne Stevns. Indledningsdigtet overs. af Kai Friis Møller. ♦ Kbh., Gyldendal, 1936. 290 sider (1937, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Arne Stevns (1896-1957)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1900 1. udgave: Langben & Co. Roman af Rudyard Kipling. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1900. 310 sider
(oversætter) Kipling, Rudyard: Stilk og Co. (Overs. fra Engelsk efter "Stalky & Co" af A. Halling. Oversættelsen revideret af Arne Stevns. Indledningsdigtet overs. af Kai Friis Møller. 10. Udg.). ♦ Gyldendal, 1943. 290 sider. Pris: kr. 5,75 (1943, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Arne Stevns (1896-1957)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1900 1. udgave: Langben & Co. Roman af Rudyard Kipling. ♦ Kjøbenhavn, Politikens Trykkeri, 1900. 310 sider
Noter
11. oplag, 1950.
13, oplag, 1954.
(oversætter) London, Jack: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s501]] De gamle mænds sammensværgelse. Side 502-[14] (1952, novelle(r))
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1916 1. udgave: I Nordens Skove. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af A. Halling. ♦ John Martin, 1916. 255 sider
Noter
Efter teksten: Oversat af A. Halling ("I Nordens skove").
(oversætter) Conrad, Joseph: Niggeren på »Narcis«. (Overs. fra engelsk efter "The nigger of the Narcissus" af A. Halling. 2. reviderede udg.). ♦ Jespersen og Pio, 1952. 188 sider. Pris: kr. 7,75 (1952, roman)
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1917 1. udgave: Negeren fra »Narcissus«. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1917. 192 sider
serietitel: Hans Reitzels Serie, 19
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
1917 1. udgave: Negeren fra »Narcissus«. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1917. 192 sider
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler