Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)

Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

originaltitel: Bennendes Geheimnis, 1911
del af: Dagens Nyheder

af Stefan Zweig (1881-1942, sprog: tysk)
1951 Senere udgave: Spørg ikke -. På dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. (Overs. fra tysk efter "Brennendes Geheimnis". 2. opl.). ♦ Gyldendal, 1951. 100 sider. Pris: kr. 4,85
1957 Senere udgave: Brændende hemmelighed. Overs. fra tysk af Jørgen Budtz-Jørgensen efter "Brennendes Geheimnis". 3. opl. [af "Spørg ikke"]. ♦ Gyldendal, 1957. 110 sider





originaltitel: Og bakom synger skogene, 1933

af Trygve Emanuel Gulbranssen (1894-1962, sprog: norsk)
1936 Samhørende, fortsættes af (2. del): Det blæser fra Dødningefjeld. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1936. 384 sider. Pris: kr. 7,50
1957 Samhørende, fortsættes af (3. del): Ingen vej går udenom. Overs. fra norsk af Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1957. 204 sider. Pris: kr. 14,75
1957 Senere udgave: Og bag dem synger skovene -. Handlingen udspilles i tiden 1760 til 1810. Oversat fra norsk af Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1957. 268 sider
1960 Senere udgave: Og bag dem synger skovene. I-III. Handlingen udspilles i tiden 1760 til 1810. Overs. fra norsk af Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1960. 546 sider
1968 Senere udgave: Og bag dem synger skovene





originaltitel: Det blåser fra Dauingfjell, 1934

af Trygve Emanuel Gulbranssen (1894-1962, sprog: norsk)
1935 Samhørende, 2. del af: Og bag dem synger Skovene -. Handlingen udspilles i Tiden 1760 til 1810. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1935. 304 sider. Pris: kr. 6,50
1957 Senere udgave: Det blæser fra Dødningefjeld. Overs. fra norsk af Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1957. 199 sider. Pris: kr. 14,75
1960 Senere udgave: Og bag dem synger skovene. I-III. Handlingen udspilles i tiden 1760 til 1810. Overs. fra norsk af Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1960. 546 sider
1968 Senere udgave: Det blæser fra Dødningefjeld




originaltitel: Interval ashore, 1936
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
del af: Ærø Venstreblad
del af: Aalborg Amtstidende

af Horton Giddy (1900-1980, sprog: engelsk)











originaltitel: Mortal Coils, 1922

af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)
1974 Senere udgave: Fyrværkeri. På dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Hernov, 1974. 224 sider


originaltitel: Dead Ned, 1938

af John Masefield (1878-1967, sprog: engelsk)
1941 Samhørende, fortsættes af (2. del): Døde Neds Kyst. (Originalens Titel: "Live and kicking Ned". Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen). ♦ Haase, 1941. 318 sider. Pris: kr. 6,75



originaltitel: After many a summer, 1939

af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)
1954 Senere udgave: Efter mangen en sommer. (Overs. fra engelsk efter "After many a summer" af Jørgen Budtz-Jørgensen). ♦ Aschehoug (Ti Danske Forlæggeres Bogklub), 1954. 246 sider. Pris: kr. 3,50
1962 Senere udgave: Efter mangen en sommer. Overs. fra engelsk af Jørgen Budtz-Jørgensen efter »After many a summer«. ♦ Aschehoug, 1962. 260 sider. Pris: kr. 3,75




originaltitel: Live and kicking Ned, 1939

af John Masefield (1878-1967, sprog: engelsk)
1940 Samhørende, 2. del af: Admiralens Arving. Paa Dansk efter »Dead Ned« ved Jørgen Budtz-Jørgense. ♦ Haase, 1940. 250 sider. Pris: kr. 5,75

originaltitel: Les faux-monnayeurs, 1925

af André Gide (1869-1951, sprog: fransk)
oversat af Karl Hornelund (1903-1963)
1955 Senere udgave: Falskmøntnerne
1970 Senere udgave: Falskmøntnerne. På dansk ved Karl Hornelund. ♦ Gyldendal, 1970. 310 sider



serietitel: Berømte danske Romaner, 6

af H.C. Andersen (1805-1875)
1849 1. udgave: De to Baronesser. Roman i tre Dele. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af C.A. Reitzel, 1849. Deel 1-3, 124 + 115 + 151 sider

originaltitel: Historien om Gottlob, 1941
del af: Land og Folk

af Torolf Elster (1911-2006, sprog: norsk)




originaltitel: Tre fruar, 1940

af Carl Fredrik Ragnar af Geijerstam (1901-1946, sprog: svensk)
oversat af Lotte Eskelund (1910-1995)



serietitel: [Marryats Romaner], 1

af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
illustrationer af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1835-36 i: Samlede Skrivter [1-2] 1. udgave: Peter Simple. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ 1835-36. Bd. 1-2, 381 + 560 sider

serietitel: [Marryats Romaner], 2

af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
illustrationer af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1838 i: Samlede Skrivter [16-17] 1. udgave: Japhet, der søger efter sin Fader. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ Steen & Søn, 1838. 1.-2. Deel, 385 + 400 sider

serietitel: [Marryats Romaner], 3

af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
illustrationer af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1837-38 i: Samlede Skrivter [14-15] 1. udgave: Mr. Midshipmand Easy eller Ligheds-Retten praktisk prøvet ombord i en Orlogsmand. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ C. Steen, 1837-38. 1.-2. Deel, 381 + 336 sider

serietitel: [Marryats Romaner], 4

af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
illustrationer af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1836 i: Samlede Skrivter [3-4] 1. udgave: Jacob Ærlig. Overs. fra Engelsk af Ludvig Jordan. ♦ 1836. Deel 1-2, 388 + 426 sider

serietitel: [Marryats Romaner], 5

af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
illustrationer af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1836-37 i: Samlede Skrivter [5-6] 1. udgave: Kongens Eie. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ C. Steen, 1836-37. 1.-2. Deel, 384 + 420 sider. Pris: 4 Mk. 8 Sk.

serietitel: [Marryats Romaner], 6

af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
illustrationer af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1838 i: Samlede Skrivter [18-19] 1. udgave: Snarleyyaw eller Den djævelske Hund. Historisk Roman. Overs. fra Engelsk ved H. Ipsen. ♦ 1838. Deel 1-2, 375 + 360 sider

serietitel: [Marryats Romaner], 7

af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
illustrationer af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1841 i: Samlede Skrivter [26-27] 1. udgave: Den fattige Jack. En Fortælling. Overs. fra Engelsk ved L. Moltke. ♦ Steen & Søn, 1841. 1.-2. Deel, 367 + 367 sider

serietitel: [Marryats Romaner], 8

af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
illustrationer af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1840 i: Samlede Skrivter [20-21] 1. udgave: Dødsseileren eller Den flyvende Hollænder. Overs. af Engelsk ved H. Ipsen. ♦ C. Steen, 1840. 1.-2. Deel, 338 + 360 sider

serietitel: [Marryats Romaner], 9

af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
illustrationer af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1846 i: Samlede Skrivter [41-42] 1. udgave: Kapergasten for et hundre Aar siden. Overs fra Engelsk af Frederik Jensen. ♦ Steen & Søn, 1846. 1.-2. Deel, 288 + 272 sider


serietitel: [Marryats Romaner], 10

af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
illustrationer af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1843 i: Samlede Skrivter [33-34] 1. udgave: Percival Keene. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ C. Steen, 1843. 1.-2. Deel, 326 + 407 sider. Pris: 2 Rd.


originaltitel: Antic hay, 1923

af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)
1969 Senere udgave: Livets runddans

originaltitel: Landet og leia, 1940
af Andreas Markusson (1893-1952, sprog: norsk)

originaltitel: A high wind in Jamaica, 1929

af Richard Hughes (1900-1976, sprog: engelsk)
1954 Senere udgave: Storm over Jamaica. På dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. (Overs. fra engelsk efter "A high wind in Jamaica"). ♦ København, Aschehoug Dansk Forlag, 1954. 185 sider. Pris: kr. 6,50. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co., København). (Levende litteratur. Ny række, 30)
1966 Senere udgave: Storm over Jamaica. Overs. fra engelsk af Jørgen Budtz-Jørgensen efter "A high wind in Jamaica". 3. udg.



originaltitel: In hazard, 1938

af Richard Hughes (1900-1976, sprog: engelsk)
1962 Senere udgave: Barometeret falder



originaltitel: Time must have a stop, 1944

af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)
oversat af Harriet Oppenhejm (1887-1959)
1967 Senere udgave: Tidens nar



originaltitel: Why was I killed?, 1943

af Rex Warner (1905-1986, sprog: engelsk)



redigeret af Harald Engberg (1910-1971)
redigeret af Ole Storm (1918-1988)
redigeret af Mogens Boisen (1910-1987)



serietitel: Verdenslitteraturens Humor

af [George] Bernard Shaw (1856-1950, sprog: engelsk)
oversat af Dagny Sandvad
illustrationer af Hans Scherfig (1905-1979)
1943 1. udgave: Negerpigen der drog ud for at opsøge Gud. (Illustr. af John Farleigh. Overs. fra Norsk af Eigil Holm). ♦ Grafisk Cirkel [ikke i boghandlen], 1943. 90 sider, illustreret (kvartformat)

originaltitel: The aerodrome, 1941

af Rex Warner (1905-1986, sprog: engelsk)
1964 Senere udgave: Flyvepladsen

originaltitel: The professor, 1938
af Rex Warner (1905-1986, sprog: engelsk)


af Stefan Zweig (1881-1942, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Spørg ikke -. (Oversat fra Tysk efter "Brennendes Geheimnis" af Jørgen Budtz-Jørgensen). ♦ Gyldendal, 1933. 104 sider

originaltitel: Crome yellow, 1921
serietitel: Levende Litteratur, 25
af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)


af Charles Lamb (1775-1834, sprog: engelsk)
af Mary Lamb (1764-1847, sprog: engelsk)
oversat af Johanne Kastor Hansen (1879-1974)
illustrationer af Svend Johansen, f. 1890 (1890-1970)
1866 1. udgave: Shakespeareske Fortællinger. Efter "Tales from Shakspeare". ♦ 1866. 209 sider



serietitel: Stjernebøgerne, 7

af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)
1940 1. udgave: Efter mangen en Sommer. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. (Overs. fra Engelsk efter "After many a summer"). ♦ Aschehoug, 1940. 336 sider. Pris: kr. 8,00

originaltitel: Hackenfellers ape, 1953
serietitel: Levende Litteratur, 31
af Brigid Brophy (1929-1995, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)

serietitel: Levende Litteratur, 30

af Richard Hughes (1900-1976, sprog: engelsk)
1943 1. udgave: Storm over Jamaica. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. (Overs. fra Engelsk efter "A high wind in Jamaica"). ♦ Westermanns Forlag, 1943. 232 sider. Pris: kr. 8,50





af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)

originaltitel: The Tillotson banquet, 1922
af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)


originaltitel: The rest cure, 1930
af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)

del af: Dagens Nyheder



originaltitel: The monocle, 1926
af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)


originaltitel: Little Mexican, 1924
af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Anonym

del af: Dagens Nyheder



originaltitel: Chawdron, 1930
af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)



serietitel: Gyldendals Nye Serie, 22

af Stefan Zweig (1881-1942, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Spørg ikke -. (Oversat fra Tysk efter "Brennendes Geheimnis" af Jørgen Budtz-Jørgensen). ♦ Gyldendal, 1933. 104 sider


af Trygve Emanuel Gulbranssen (1894-1962, sprog: norsk)
1936 1. udgave: Det blæser fra Dødningefjeld. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1936. 384 sider. Pris: kr. 7,50


originaltitel: Ingen vei går utenom, 1935

af Trygve Emanuel Gulbranssen (1894-1962, sprog: norsk)
1935 Samhørende, 3. del af: Og bag dem synger Skovene -. Handlingen udspilles i Tiden 1760 til 1810. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1935. 304 sider. Pris: kr. 6,50
1960 Senere udgave: Og bag dem synger skovene. I-III. Handlingen udspilles i tiden 1760 til 1810. Overs. fra norsk af Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1960. 546 sider
1968 Senere udgave: Ingen vej går udenom. Overs. af Jørgen Budtz-Jørgensen


af James Wilson (f. 1922, sprog: engelsk)


af Trygve Emanuel Gulbranssen (1894-1962, sprog: norsk)
1935 1. udgave: Og bag dem synger Skovene -. Handlingen udspilles i Tiden 1760 til 1810. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1935. 304 sider. Pris: kr. 6,50
1936 1. udgave: Det blæser fra Dødningefjeld. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1936. 384 sider. Pris: kr. 7,50
1957 1. udgave: Ingen vej går udenom. Overs. fra norsk af Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1957. 204 sider. Pris: kr. 14,75


serietitel: Gyldendals Tranebøger, 85

af Richard Hughes (1900-1976, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: Barometeret falder. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. (Engelsk Titel: "In hazard"). ♦ Westermann, 1944. 210 sider. Pris: kr. 8,50

serietitel: Minerva-Bøgerne

af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)
1940 1. udgave: Efter mangen en Sommer. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. (Overs. fra Engelsk efter "After many a summer"). ♦ Aschehoug, 1940. 336 sider. Pris: kr. 8,00
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 135

af Rex Warner (1905-1986, sprog: engelsk)
1947 1. udgave: Flyvepladsen. Oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Grafisk Forlag, 1947. 262 sider. Pris: kr. 9,75
serietitel: Chr. Erichsens Billigbøger

af Jean Maurice Eugène Clément Cocteau (1889-1963, sprog: fransk)
oversat af Karl Hornelund (1903-1963)
1943 1. udgave: Drømmen bag Ruden. (Oversat af Karl Hornelund efter Jean Cocteau's Roman Le grand écart). ♦ Erichsen, 1943. 198 sider. Pris: kr. 7,50

serietitel: Gyldendals Tranebøger, 186

af Richard Hughes (1900-1976, sprog: engelsk)
1943 1. udgave: Storm over Jamaica. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. (Overs. fra Engelsk efter "A high wind in Jamaica"). ♦ Westermanns Forlag, 1943. 232 sider. Pris: kr. 8,50

serietitel: Gyldendals Tranebøger, 214

af Horace McCoy (f. 1897, sprog: engelsk)
1936 1. udgave: Jamen, man skyder da Heste
serietitel: Minerva-Bøgerne

af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)
oversat af Harriet Oppenhejm (1887-1959)
1945 1. udgave: Tidens Nar. Overs. af Harriet Oppenhejm og Jørgen Budtz-Jørgensen. (Den engelske Originals Titel "Time must have a stop"). ♦ Aschehoug, 1945. 378 sider. Pris: kr. 8,75
serietitel: Minerva-Bøgerne

af Trygve Emanuel Gulbranssen (1894-1962, sprog: norsk)
1936 1. udgave: Det blæser fra Dødningefjeld. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1936. 384 sider. Pris: kr. 7,50


serietitel: Minerva-Bøgerne

af Trygve Emanuel Gulbranssen (1894-1962, sprog: norsk)
1957 1. udgave: Ingen vej går udenom. Overs. fra norsk af Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1957. 204 sider. Pris: kr. 14,75
serietitel: Minerva-Bøgerne

af Trygve Emanuel Gulbranssen (1894-1962, sprog: norsk)
1935 1. udgave: Og bag dem synger Skovene -. Handlingen udspilles i Tiden 1760 til 1810. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1935. 304 sider. Pris: kr. 6,50
serietitel: Minerva-Bøgerne

af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)
1942 1. udgave: Livets Runddans. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. (Overs. fra Engelsk efter "Antic hay"). ♦ Aschehoug, 1942. 329 sider. Pris: kr. 9,00


af Aldous Huxley (1894-1963, sprog: engelsk)
1938 1. udgave: Fyrværkeri. Oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1938. 295 sider


Anvendte symboler
Automatisk dannet den 10. november 2024 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/bjoergenbudtzjoergensen.htm