Til indledningen til disse sider

Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975


Taltitler -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- VW -- X -- Y -- Z -- Æ -- Ø -- Å

Poetiske og prosaiske Blandinger

antologi: Poetiske og prosaiske Blandinger, (1797, samling, flere sprog) BD4:sp161
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Detaljer
Poetiske og prosaiske Blandinger. Uddragne af forskjellige Maanedsskrifter. ♦ Kiøbenhavn, Trykt hos M. Seest, 1797. 272 + 102 + 24 sider
kollaps Noter
 note til titel Består af 3 separat paginerede samlinger.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
kollaps Indhold

[1s001] Staal: Advarsel for stolte Piger. (Af Moral in Beyspielen für Frauenzimmer edler Erziehung, 1 Th. s. 21). Side [1]-34 (1797, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Ditlev Flindt Staal (1761-1797)
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Staal.
[1s035] Bruun, M. C.: Nonnen i Cellen. Side [35]-36 (1797, digte)
af Malthe Conrad Bruun (1775-1826)
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: M. C. Bruun.
[1s037] -n: Reliqvien. Side 37 (1797, digte)
af -n (pseudonym)
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: -n.
[1s037] Gotter: Den sovende Pige. Efter Gotter. Side 37 (1797, digte)
originaltitel: ?
af Friedrich Wilhelm von Gotter (1746-1797, sprog: tysk)
oversat af Malthe Conrad Bruun (1775-1826)
kollaps Noter
 note til titel Efter teksten: M. C. Bruun.
[1s038] Kleist: Venskabet. Efter Kleist. Side 38-40 (1797, digte)
originaltitel: ?
af Ewald Christian von Kleist (1715-1759, sprog: tysk)
oversat af Malthe Conrad Bruun (1775-1826)
kollaps Noter
 note til titel Efter teksten: M. C. Bruun.
[1s040] -n: Astronomerne. Side 40 (1797, digte)
af -n (pseudonym)
kollaps Noter
 note til titel Efter teksten: -n.
[1s041] Cazotte: Mennesket og Bæveren. En Fabel, forkortet efter Cazotte. Side 41 (1797, digte)
originaltitel: ?
af Jacques Cazotte (1719-1792, sprog: fransk)
oversat af -n (pseudonym)
kollaps Noter
 note til titel Efter teksten: -n.
[1s042] Kretschmann: Damen og Kræmmeren. Efter Kretschmann. Side 42 (1797, digte)
originaltitel: Die Dame und der Kramer
af Karl Friedrich Kretschmann (1738-1809, sprog: tysk)
oversat af ** (pseudonym)
kollaps Noter
 note til titel Efter teksten: **.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[1s043] Kotzebue: Vor Uvidenheds Historie. I Breve til en Dame. (Taget af die jüngsten Kinder meiner Laune von Kotzebue S. 155. 1ste. B.). Første Brev. Side 43-74 (1797, novelle(r))
originaltitel: Die Geschichte unsere Unwissenheit, 1793
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Ditlev Flindt Staal (1761-1797)
1797 indgår i antologien: Poetiske og prosaiske Blandinger [1s095] Samhørende, fortsættes af (2. del): Vor Uvidenheds Historie. Andet Brev. Side [95]-120
kollaps Noter
 note til titel Efter teksten: Staal. (Fortsættelsen af disse Breve i næste Hefte).
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside MDZ
[1s075] Albrecht: En vild Amerikaners ædelmodige Selvmord. (af neue Biographien der Selbstmörder von Albrecht. 1 B. 171 S.). Side 75-94 (1797, novelle(r))
originaltitel: Grossmüthiger Selbstmord eines Wilden
af Johann Friedrich Ernst Albrecht (1752-1814, sprog: tysk)
oversat af Ditlev Flindt Staal (1761-1797)
1799-1800 [Uddrag] Senere udgave: Selvmorderes Biografier. Overs. af C. B. Hallager. ♦ 1799-1800. Bd. 1-2, 158 + 159 sider
kollaps Noter
 note til titel Efter teksten: Staal.
 note til titel Mellem side 94 og 95 er en upagineret blank side.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[1s095] Kotzebue: Vor Uvidenheds Historie. Andet Brev. Side [95]-120 (1797, novelle(r))
originaltitel: ?
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Ditlev Flindt Staal (1761-1797)
1797 indgår i antologien: Poetiske og prosaiske Blandinger [1s043] Samhørende, 2. del af: Vor Uvidenheds Historie. I Breve til en Dame. (Taget af die jüngsten Kinder meiner Laune von Kotzebue S. 155. 1ste. B.). Første Brev. Side 43-74
[1s121] anonym: Oraklet. (Zeitschrift für Gattinnen, Mütter und Töchter, April 92. S. 320.). Side 121-56 (1797, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Anonym
[1s157] Pfeffel: Fortællinger. Efter Pfeffel. Side 157-60 (1797, digte)
originaltitel: ?
af Gottlieb Konrad Pfeffel (1736-1809, sprog: tysk)
oversat af Malthe Conrad Bruun (1775-1826)
kollaps Noter
 note til oversat titel Digtenes titler: Templet. Hesten og Føllet. Diogenes.
 note til oversat titel Efter teksterne: M. C. Bruun.
[1s161] Bruun, M. C.: Selskabssang. Melod. Os den vise Syrak lærer. Side 161-63 (1797, digte)
af Malthe Conrad Bruun (1775-1826)
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: M. C. Bruun.
[1s163] Alringer [ie: Alxinger]: Doris Hierte. Efter Alxinger. Side 163-64 (1797, digte)
originaltitel: ?
af Johann Baptisk von Alxinger (1755-1797, sprog: tysk)
oversat af Malthe Conrad Bruun (1775-1826)
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: M. C. Bruun.
[1s164] Lessing: Epigrammer. Efter Lessing. Side 164-66 (1797, digte)
af Gotthold Ephraim Lessing (1729-1781, sprog: tysk)
oversat af Malthe Conrad Bruun (1775-1826)
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: M. C. Bruun.
[1s167] Theano: Theanos Breve. (Af det Græske). Side 167-82 (1797, tekster)
af Theano (sprog: græsk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 167-70: [Indledning].
[1s182] Jacobi, J. G.: Om Dands. Af J. G. Jacobi. Side 182-88 (1797, tekster)
originaltitel: Vom Tanzen, 1775
af Johann Georg Jacobi (1740-1814, sprog: tysk)
oversat af J.K.H. (pseudonym)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Iris. Vierteljahresschrift für Frauenzimmer (Band 4), 1775.
 note til oversat titel Efter teksten: J. K. H.
 note til oversat titel Mellem side 188 og 189 er en upagineret blank side.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Freiburger historische Bestände - digital
[1s189] Meissner: Frierie fra det XI. Aarhundrede. (Efter Meissner). Side [189]-99 (1797, dramatik)
originaltitel: Freywerberey aus dem eilften Jahrhundert
af August Gottlieb Meissner (1753-1807, sprog: tysk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Neuen teutschen Museum 1789.
 note til oversat titel 3 Hæfte annonceret 26-2-1794, består af siderne [189]-272.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[1s200] Bronner: Glenten. En Fisker-Idyl efter Bronner. Side 200-03 (1797, novelle(r))
originaltitel: Der Geyer
af Franz Xaver Bronner (1758-1850, sprog: tysk)
oversat af M.F. Liebenberg (1767-1828)
kollaps Noter
 note til titel Efter teksten: Liebenberg.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[1s204] x.: Elegie. Side 204-06 (1797, digte)
af x. (pseudonym)
kollaps Noter
 note til titel Første linie: Elskte Pige! i hvis blide Øie.
 note til titel Efter eksten: x.
[1s207] x.: Strax efter den bekiendte Juleleeg. Amor kommer etc. Side 207 (1797, digte)
af x. (pseudonym)
kollaps Noter
 note til titel Efter titlen: x.
[1s208] anonym: Valeria. En italiensk Novelle. Side 208.43 (1797, novelle(r))
originaltitel: Valeria, 1793
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Deutsche Monatsschrift, 1793, May bis August. Zweyter Band.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[1s244] anonym: Det forbandede Slægtskab! (Benekens Jahrbuch für die Menschheit 1ster Band 1790.). Side 244-54 (1797, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Anonym
[1s255] anonym [Lundbye, H.W.]: Den Ulykkelige til Søvnen. Side 255-56 (1797, digte)
af H.W. Lundbye (1772-1830)
1801 [Uddrag] Senere udgave: Rhapsodier. Af H.W. Lumdbye, studios. jur. ♦ Kiöbenhavn, Trykt og Forlagt af K. H. Seidelin, 1801. 1ste Deel, vi [3] + 147 sider
kollaps Noter
 note til titel Efter teksten [2 utydelige græske bogstaver, måske lambda og beta, som han brugte ved anmeldelser].
[1s257] Zetlitz, J.: Skaal til Koner. Melod.: At Slyngler hæves til Ærens Top. Side 257-61 (1797, digte)
af Jens Zetlitz (1761-1821)
kollaps Noter
 note til titel Efter teksten: J. Zetlitz.
[1s262] anonym: Owaitoos Minde. (En original Idylle). Side 262-71 (1797, novelle(r))
af Anonym
[1s272] anonym: Sommerfuglen og Rosen. En Fabel. Side 272 (1797, novelle(r))
af Anonym
[2s001] Florian: Zulbar. En Indiansk Novelle. (Efter Florian). Side [1]-24 (1797, novelle(r))
originaltitel: Zulbar, 1792
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Nouvelles nouvelles, 1792.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[2s025] anonym: Til en Veninde paa hendes Fødselsdag. Side 25-27 (1797, digte)
af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Efter teksten: [græske bogstaver: ypsilon og epsilon].
[2s028] x.: En Faders Afsked til sin Søn. Side 28-30 (1797, digte)
af x. (pseudonym)
[2s031 [a]] Marmontel: Kunstdommeren. (Efter Marmontel). Side 31-32 (1797, novelle(r))
originaltitel: ?
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Efter side 32 går pagineringen tilbage, næste side har sidenummer 31.
 note til oversat titel Denne titel fremgår ikke af indholdsfortegnelsen til tidsskriftets bind 2.
[2s031 [b]] Meister: Det smukke Kjøns herskende Lidenskab. (Efter Meister). Side 31-36 (1797, novelle(r))
originaltitel: ?
af Meister (sprog: tysk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Pagineringen fejlagtig, forrige side har sidenummer 32.
[2s037] Buchholm, M. S.: Brev fra en Pige til hendes Elsker paa Bryllups-Dagen. Side 37-40 (1797, digte)
kollaps Noter
 note til titel Efter teksten: M. S. Buchholm.
[2s041] Buchholm, M. S.: Brev fra en anden Pige til hendes Elsker paa Bryllups-Dagen. Side 41-43 (1797, digte)
kollaps Noter
 note til titel Efter teksten: M. S. Buchholm.
[2s044] Marmontel: Kjerligheden paa Landet. (A. Walls Erzählungen nach Marmontel). Side 44-102 (1797, novelle(r))
originaltitel: Die Liebe auf dem Lande, 1787
originaltitel: La scrupule, 1755-59
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
oversat af Christian Leberecht Heyne (1751-1821, sprog: tysk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside MDZ
[3s001] anonym [Catharina II]: Zarsønnen Fevei. Side [1]-24 (1797, novelle(r))
af Katarina II (1729-1796, sprog: russisk)
oversat af Anonym
1792 1. udgave: Zarsønnen Fevei. En Tildragelse i en Residensstad. Af Hds. Maj. Keiserinden af Rusland [Catharina II]. Oversat. Kbh., 1792. 24 sider

Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.