Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Vera de Journel
Oplysninger om Vera de Journel
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
originaltitel: The treasure in the forest, 1894
del af: Martins Maanedshefte
del af: Nationaltidende
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
illustrationer i periodicum: Henry Thelander (1902-1986)
1955 indgår i antologien: Alverdens bedste kriminalhistorier [s280] Senere udgave: Skatten. Af H. G. Wells. Side 280-[92]
Noter
På engelsk trykt i: Pall Mall Budget, 23-8-1894. Udgivet i bogform i samlingen: The stolen bacillus and other incidents 1895.
Trykt i Martins Maanedshefte, 1921-22, Nr. 12, side 9-11.
Trykt i Nationaltidende, Søndags-Nummer, Nr. 303 (22-1-1928), under titlen: Skatten i Junglen, illustreret, efter teksten: (Oversat af Vera de Journel). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Trykt i Aalborg Stiftstidendes Søndag, 3-1-1943, Tegning af Thelander.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) Kessel, J. og H. Iswolsky: Blinde Monarker. (Oversat fra Fransk efter "Les rois aveugles" af Vera de Journel). ♦ Gyldendal, 1927. 198 sider. Pris: kr. 4,50 (1927, roman)
originaltitel: Les rois aveugles, 1925
af Joseph Kessel (1898-1979, sprog: fransk)
af Hélène Iswolsky (1896-1975, sprog: fransk)
(oversætter) Wells, H. G.: Kegleventilen. Af H. G. Wells. Oversat af Vera de Journel (1927, novelle(r)) 👓
originaltitel: The cone, 1895
del af: Nationaltidende
Detaljer
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
illustrationer af Ernst Mentze (1896-1983)
Noter
På engelsk trykt i: Unicorn, 18-9-1895. Udgivet i bogform i samlingen: The Plattner story and others, 1897.
Trykt i Nationaltidende, Søndags-Nummer, Nr. 284 (11-9-1927), illustreret. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(oversætter) Robins, Denise: Et moderne Ægteskab. Af Denise Robins. Oversat af Vera de Journel (1927, roman) 👓
originaltitel: The inevitable end, 1927
del af: Nationaltidende
Detaljer
af Denise Robins (1897-1985, sprog: engelsk)
illustrationer af Ernst Mentze (1896-1983)
Noter
Føljeton i Tillæg til Nationaltidende, Dagens Nyheder og Dagbladet, Søndag, fra Nr. 279 (7-8-1927) til Nr. 294 (20-11-1927), illustreret. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: Pollock and the Prooh man, 1895
del af: Nationaltidende
Detaljer
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
illustrationer af Anonym
Noter
På engelsk trykt i: New Budget, 23-5-1895. Udgivet i bogform i samlingen: The Plattner story and others, 1897.
Trykt i Nationaltidende, Søndagstillæg Nr. 304 (29-01-1928), illustreret, efter teksten: Oversat af Vera de Journel. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(oversætter) Benson, Robert Hugh: En Poseur. Roman. Oversat af Vera de Journel. ♦ Frimodt, 1928. 294 sider. Pris: kr. 6,50 (1928, roman)
originaltitel: ?
af Robert Hugh Benson (1871-1914, sprog: engelsk)
(oversætter) Beeding, Francis: De seks Vandrere. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge (efter "The six proud walkers") ved Vera de Journel). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 192 sider. Pris: kr. 3,00 (1929, roman)
originaltitel: The six proud walkers, 1928
serietitel: Kriminal-Klubben, 1929:7
af John Leslie Palmer (1885-1944, sprog: engelsk)
af Hilary Adam Saint George Saunders (1898-1951, sprog: engelsk)
(oversætter) Hall, Radclyffe: Ensomhedens Brønd. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Vera de Journel). ♦ Jespersen & Pio, 1927. [Bind] I-II, 244 + 244 sider. Pris: kr. 10,00 (1927, roman)
originaltitel: The well of loneliness, 1928
Detaljer
af Marguerite Radclyffe Hall (1880-1943, sprog: engelsk)
1943 Senere udgave: Ensomhedens Brønd. (Autor. Overs. efter "The well of loneliness" ved Vera de Journel). 5. Oplag [15.-20. Tus., ie: ny udgave]. ♦ Jespersen & Pio, 1943. 472 sider. Pris: kr. 7,50
1964 Senere udgave: Ensomhedens brønd. Overs. fra engelsk af Vera de Journel efter "The well of loneliness". 8. opl. ♦ Jespersen og Pio, 1964. 383 sider
Noter
Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1925-29, men fremgår af fortegnelsen 1935-39.
2. Oplag, 1930.
3. Oplag, 1937.
4. Oplag [10.-14. Tus.], 1941.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg, Australia
(oversætter) Benson, Robert Hugh: Idealister. Roman. Oversat af Vera de Journel. ♦ Frimodt, 1929. 368 sider. Pris: kr. 7,50 (1929, roman)
originaltitel: ?
af Robert Hugh Benson (1871-1914, sprog: engelsk)
(oversætter) Norris, Kathleen: Juanitas øjne. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Sea-gull" ved Vera de Journel. ♦ Jespersen & Pio, 1929. 181 sider. Pris: kr. 3,00 (1929, roman)
originaltitel: The sea gull, 1927
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
(oversætter) Macdonald, Philip: Patrulje. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge [efter "Patrol"] ved Vera de Journel). ♦ Jespersen & Pio, 1930. 200 sider (1930, roman)
originaltitel: Patrol, 1927
Detaljer
af Philip MacDonald (1900-1980, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk også med titlen: The lost patrol.
2. Oplag, 1930.
(oversætter) Wells, Carolyn: Den rødhaarede Pige. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Vera de Journel). ♦ Jespersen & Pio, 1930. 220 sider (1930, roman)
originaltitel: The red-haired girl, 1926
serietitel: Kriminal-Klubben
Detaljer
af Carolyn Wells (1862-1942, sprog: engelsk)
Noter
Originaltitlen fremgår ikke af Dansk Bogfortegnelse 1930-34.
(oversætter) Fletcher, J. S.: Markenmore-Mysteriet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Vera de Journel). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 160 sider (1931, roman)
originaltitel: The Markenmore mystery, 1921
serietitel: Kriminal-Klubben
Detaljer
af Joseph Smith Fletcher (1863-1935, sprog: engelsk)
Noter
Originaltitlen ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1930-34.
Detaljer
af Robert Hugh Benson (1871-1914, sprog: engelsk)
Noter
Oplæst i radioen 1931 af skuespiiller Poul Juhl.
(oversætter) Mannin, Ethel: En moderne Kvindes Bekendelse. Oversat af Vera de Journel. ♦ Aschehoug, 1932. 182 sider (1932, tekster)
originaltitel: ?
Detaljer
af Ethel Mannin (1900-1984, sprog: engelsk)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1930-34 opstillet under klassemærket: 99.4 (Personalhistorie. Enkeltbiografier).
(oversætter) Voss, Richard: Villa Falconieri. Roman om en stor Kærlighed. Oversat af Vera de Journel. ♦ Frimodt, 1932. 264 sider (1932, roman)
originaltitel: Villa Falconieri, 1896
Detaljer
af Richard Voss (1851-1918, sprog: tysk)
Noter
Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1930-34.
(oversætter) Robertson, E. Arnot: Tre mødte ubevæbnet. (Aut. Overs. for Danmark af "Three came unarmed" ved Vera de Journel). ♦ Aschehoug, 1934. 362 sider (1934, roman)
originaltitel: Three came unarmed, 1929
af E. Arnot Robertson (1903-1961, sprog: engelsk)
(oversætter) Voss, Richard: Drengen fra Rom. Roman. Oversat af Vera de Journel. ♦ København, J- Frimodts Forlag, 1934. 320 sider (1934, roman) 👓
originaltitel: Richards Junge (Der Schönheitssucher), 1908
Detaljer
af Richard Voss (1851-1918, sprog: tysk)
omslag af Aage Jørgensen (1888-1975)
Noter
Omslaget signeret: A.J.
(oversætter) Gibbs, Philip: Kampen for Freden. Roman. Oversat af Vera de Journel. ♦ Frimodt, 1934. 296 sider (1934, roman)
originaltitel: ?
af Philip Armand Hamilton Gibbs (1877-1962, sprog: engelsk)
(oversætter) Corbett, Elizabeth: Unge Mrs. Meigs. Autoriseret Oversættelse ved Vera de Journel. ♦ Jespersen & Pio, 1938. 224 sider (1938, roman)
originaltitel: The young Mrs. Meigs, 1931
Detaljer
af Elizabeth Frances Corbett (1887-1981, sprog: engelsk)
1939 Samhørende, fortsættes af (2. del): Hyggelige Aftener hos Mrs. Meigs. Aut. Overs. ved Vera de Journel. ♦ Jespersen & Pio, 1939. 215 sider
1940 Samhørende, fortsættes af (3. del): Mrs. Meigs faar en Ven. (Autor. Overs. efter "Mrs. Meigs and Mr. Cunningham" ved Vera de Journel). ♦ Jespersen & Pio, 1940. 222 sider. Pris: kr. 3,50
(oversætter) Fielding, A.: Falske Penge. Autoriseret Overs. ved Vera de Journel. ♦ Jespersen og Pio, 1939. 158 sider (1939, roman)
originaltitel: ?
af Archibald Fielding (sprog: engelsk)
(oversætter) Corbett, Elizabeth: Hyggelige Aftener hos Mrs. Meigs. Aut. Overs. ved Vera de Journel. ♦ Jespersen & Pio, 1939. 215 sider (1939, roman)
originaltitel: A nice long evening, 1933
Detaljer
af Elizabeth Frances Corbett (1887-1981, sprog: engelsk)
1938 Samhørende, 2. del af: Unge Mrs. Meigs. Autoriseret Oversættelse ved Vera de Journel. ♦ Jespersen & Pio, 1938. 224 sider
(oversætter) Corbett, Elizabeth: Mrs. Meigs faar en Ven. (Autor. Overs. efter "Mrs. Meigs and Mr. Cunningham" ved Vera de Journel). ♦ Jespersen & Pio, 1940. 222 sider. Pris: kr. 3,50 (1940, roman)
originaltitel: Mrs. Meigs and Mr. Cunningham
Detaljer
af Elizabeth Frances Corbett (1887-1981, sprog: engelsk)
omslag af Gerda Ploug Sarp (1881-1968)
1938 Samhørende, 3. del af: Unge Mrs. Meigs. Autoriseret Oversættelse ved Vera de Journel. ♦ Jespersen & Pio, 1938. 224 sider
Noter
Omslagstegning af Gerda Ploug Sarp.
(oversætter) van Dine, S. S.: Væddeløbsmordet. (Autor. Overs. efter "The garden murder case" ved Vera de Journel). ♦ Jespersen & Pio, 1940. 160 sider. Pris: kr. 3,50 (1940, roman)
originaltitel: The garden murder case, 1935
af Willard Huntington Wright (1888-1939, sprog: engelsk)
(oversætter) Greenwood, Robert: Mr. Bunting. (Autor. Overs. for Danmark af "Mr. Bunting" ved Vera de Journel). ♦ Haase, 1942. 284 sider. Pris: kr. 6,75 (1942, roman)
originaltitel: Mr. Bunting, 1940
Detaljer
af Robert Greenwood (1897-1981, sprog: engelsk)
1946 Samhørende, fortsættes af (2. del): Mr. Bunting i Krig. (Oversat fra Engelsk efter "Mr. Bunting at war" af Vera de Journel). ♦ Haase, 1946. 266 sider. Pris: kr. 7,75
Noter
Trykt i 5000 eksemplarer.
(oversætter) Godden, Rumer: Sorte Lilje. (Autor. Overs. efter "Black narcissus" ved Vera de Journel). ♦ Jespersen & Pio, 1942. 216 sider. Pris: kr. 7,00 (1942, roman)
originaltitel: Black narcissus, 1939
Detaljer
af Rumer Godden (1907-1998, sprog: engelsk)
Noter
Filmatiseret flere gange, første gang 1947 (dansk titel: Den sorte Lilje). Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Hall, Radclyffe: Ensomhedens Brønd. (Autor. Overs. efter "The well of loneliness" ved Vera de Journel). 5. Oplag [15.-20. Tus., ie: ny udgave]. ♦ Jespersen & Pio, 1943. 472 sider. Pris: kr. 7,50 (1943, roman)
Detaljer
af Marguerite Radclyffe Hall (1880-1943, sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Ensomhedens Brønd. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Vera de Journel). ♦ Jespersen & Pio, 1927. [Bind] I-II, 244 + 244 sider. Pris: kr. 10,00
Noter
6. Oplag, 1945. 414 sider.
7. Oplag, 1949.
(oversætter) Rinehart, Mary Roberts: En Læges Kærlighed. Aut. Overs. efter "The Doctor" ved Vera de Journel. ♦ Jespersen og Pio, 1943. 432 sider. Pris: kr. 12,00 (1943, roman)
originaltitel: The Doctor, 1936
Detaljer
af Mary Roberts Rinehart (1876-1958, sprog: engelsk)
omslag af Viggo Eriksen (1901-1972)
Noter
Udkom 13-10-1943, oplag: 6.000.
2. Oplag, 1943 [Oplag: 6.000].
3. Oplag, 1944 [Oplag: 10.000].
4. Oplag, 1945.
(oversætter) Hünermann, Wilhelm: De bandlystes Præst. Fader Damian de Veuster. Paa Dansk ved Vera de Journel. ♦ Sankt Ansgars Forlag, 1944. 246 sider. Pris: kr. 6,75. (Paulus-Kredsens Skrifter, Serie XXII, Nr. 1) (1944, roman)
originaltitel: Priester der Verbannten, 1937
serietitel: Paulus-Kredsens Skrifter, Serie XXII, 1
Detaljer
af Wilhelm Hünermann (1900-1975, sprog: tysk)
Noter
Artikel om præsten Damian de Veuster (1840-1889) på: Wikipedia
(oversætter) Rinehart, Mary Roberts: I Lyst og Nød. Oversat fra amerikansk af Vera De Journel. ♦ Jespersen og Pios Forlag, 1944. 312 sider. Pris: kr. 6,75 (1944, roman)
originaltitel: This strange adventure, 1928
Detaljer
af Mary Roberts Rinehart (1876-1958, sprog: engelsk)
omslag af Viggo Eriksen (1901-1972)
Noter
Andet Oplag, 1945 [nu 22.000 eksemplarer].
(oversætter i periodicum) Wells, H. G.: [indgår i antologien: Spøgelseshistorier [l]] Det røde Værelse (1944, novelle(r))
originaltitel: The red room, 1896
del af: København
del af: Nationaltidende
Detaljer
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Ernst Mentze (1896-1983)
Noter
På engelsk trykt i: The Idler, March 1896. Udgivet i bogform i samlingen: The Plattner story and others, 1897. På engelsk også med titlen: The ghost of fear.
Trykt i København fra 12-9-1896 til 15-9-1896 i 4 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Trykt i Tillæg til Nationaltidende, Dagens Nyheder og Dagbladet, Søndag, Nr. 279 (7-8-1927), oversat af Vera de Journel, illustreret. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Radioen 26-6-1954, kl. 23,00-23,25: Det røde Værelse. Olaf Ussing fortæller en Spøgelseshistorie af H.G. Wells, oversat fra Engelsk af Erik Jacobsen.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(oversætter) Lagarde, Pierre: Venner. Paa Dansk ved Vera de Journel. (Originalens Titel: "Valmaurie"). ♦ Schønbergske, 1944. 262 sider. Pris: kr. 7,75 (1944, roman)
originaltitel: Valmaurie, 1944
Detaljer
af Pierre Lagarde (1903-1959, sprog: fransk)
Noter
Bogrevyen, 1944, oktober, side 375 [Anmeldelse af Mogens Knudsen].
(oversætter) Raymond, Ernest: De holdt ud. (Overs. fra Engelsk efter "The last to rest" af Vera de Journel). ♦ Haase, 1945. 324 sider. Pris: kr. 7,75 (1945, roman)
originaltitel: The last to rest, 1941
af Ernest Raymond (1888-1974, sprog: engelsk)
(oversætter) Wennström, Adrian: Der kommer en Tid. Roman. Overs. af Vera de Journel. ♦ Frimodt, 1945. 208 sider. Pris: kr. 8,50 (1945, roman)
originaltitel: Der kommer en tid, 1943
af Adrian Wennström (1905-1976, sprog: svensk)
(oversætter) Geiler, Emilio: Ekspres 41 forulykket. (Overs. efter den schweiziske Originaludg. "Gotthard-Express 41 verschüttet" af Vera de Journel). ♦ Aller, 1945. 166 sider. Pris: kr. 5,50 (1945, roman)
originaltitel: Gotthard-Express 41 verschüttet, 1942
af Emilio Geiler (1900-1971, sprog: ukendt)
(oversætter) Greenwood, Robert: Mr. Bunting i Krig. (Oversat fra Engelsk efter "Mr. Bunting at war" af Vera de Journel). ♦ Haase, 1946. 266 sider. Pris: kr. 7,75 (1946, roman)
originaltitel: Mr. Bunting at war, 1941
Detaljer
af Robert Greenwood (1897-1981, sprog: engelsk)
1942 Samhørende, 2. del af: Mr. Bunting. (Autor. Overs. for Danmark af "Mr. Bunting" ved Vera de Journel). ♦ Haase, 1942. 284 sider. Pris: kr. 6,75
(oversætter) Golding, Louis: Elsie Silver. (Overs. fra Engelsk efter "The glory of Elsie Silver" ved Vera de Journel). ♦ Haase, 1947. 338 sider. Pris: kr. 10,75 (1947, roman)
originaltitel: The glory of Elsie Silver, 1945
Detaljer
af Louis Golding (1895-1958, sprog: engelsk)
1934 Samhørende, 3. del af: Silvers Døtre. (Aut. Oversættelse for Danmark af "Five Silver daughters" ved Eva Mortensen og Knud Bruun-Rasmussen). ♦ Haase, 1934. 490 sider
(oversætter) Rinehart, Mary Roberts: En Kvindes Oprør. Overs. fra Amerikansk efter "The State versus Elinor Norton" af Vera de Journel. ♦ Jespersen og Pio, 1947. 268 sider. Pris: kr. 16,25 (1947, roman)
originaltitel: The State versus Elinor Norton, 1933
del af: Social-Demokraten
del af: Demokraten
del af: Lolland-Falster Social-Demokrat
Detaljer
af Mary Roberts Rinehart (1876-1958, sprog: engelsk)
omslag af Viggo Eriksen (1901-1972)
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
Føljeton i Social-Demokraten fra 18-5-1938 til 5-9-1938 i 110 afsnit, under titlen: Elinor Nortons Tragedie. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Demokraten fra 2-1-1939, under titlen: Elinor Nortons Tragedie. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Lolland-Falster Social-Demokrat fra 18-10-1939, under titlen: Elinor Nortons Tragedie. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Sydvestjylland 26-3-1947, side 4 [Anmeldelse, signeret: N.P.J.] Mediestream
(oversætter) Shapiro, Lionel: Skyldig. På dansk ved Vera de Journel. (Overs. fra amerikansk efter "The sealed verdict"). ♦ Jespersen og Pio, 1949. 258 sider. Pris: kr. 9,00 (1949, roman)
originaltitel: The sealed verdict, 1947
Detaljer
af Lionel Shapiro (1908-1958, sprog: engelsk)
Noter
Filmatiseret 1948 (dansk titel: Vejen til galgen). Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Fadedpage.com
(oversætter) Rinehart, Mary Roberts: Lyset i vinduet. Overs. fra amerikansk efter "A light in the window" af Vera de Journel. ♦ Jespersen og Pio, 1950. 359 sider (1950, roman)
originaltitel: A light in the window, 1948
af Mary Roberts Rinehart (1876-1958, sprog: engelsk)
(oversætter) Christie, Agatha: Hollow-mysteriet. (Originalens titel "The Hollow". Overs. af Vera de Journel). ♦ Carit Andersen, [1951]. 212 sider. Pris: kr. 8,75 (1951, roman)
originaltitel: The Hollow, 1946
Detaljer
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
1964 Senere udgave: Hollow-mysteriet. Overs. fra engelsk af Poul Ib Liebe efter "The Hollow". ♦ Carit Andersen, [1964]. 192 sider. Pris: kr. 4,75
1971 Senere udgave: Hollow-mysteriet. Overs. af Vera Rault de Journel. 3. opl. ♦ Forum, 1971. 192 sider. Pris: kr. 9,75
Noter
På engelsk (i USA) også med titlen: Murder after hours.
TV-film 2004. Artikel om bogen på: Wikipedia
(oversætter) Christie, Agatha: Invitation til mord. (Originalens titel "A murder is announced". Overs. af Vera de Journel). ♦ Carit Andersen, [1951]. 214 sider. Pris: kr. 8,50 (1951, roman)
originaltitel: A murder is announced, 1950
se også: Selskabsdamen
Detaljer
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
1963 Senere udgave: Invitation til mord. Overs. fra engelsk af Vera Rault de Journel efter "A murder is announced". ♦ Carit Andersen, [1963]. 192 sider. Pris: kr. 4,75
1971 Senere udgave: Invitation til mord. Overs. af Poul Ib Liebe. 3. opl. ♦ Forum, 1971. 190 sider. Pris: kr. 8,75
Noter
En udvidet og omskrevet udgave af novellen: The companion, 1930 (dansk titel: Selskabsdamen, 1964).
Filmatiseret flere gange, første gang 1956. Artikel om bogen på: Wikipedia
(oversætter) Christie, Agatha: Var hun uskyldig. (Originalens titel "Sad cypress". Overs. af Vera de Journel). ♦ Carit Andersen, [1951]. 146 sider. Pris: kr. 8,75 (1951, roman)
originaltitel: Sad cypress, 1940
Detaljer
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
1966 Senere udgave: Var hun uskyldig? Overs. fra engelsk af Vera Rault de Journel efter "Sad cypress". ♦ Carit Andersen, [1966]. 184 sider. Pris: kr. 5,75
1974 Senere udgave: Var hun uskyldig? Overs. af Vera Rault de Journel. 3. udg. ♦ Forum, 1974. 184 sider. Pris: kr. 13,75
(oversætter) Hünermann, Wilhelm: Tiggeren fra Granada. En Levnedsbeskrivelse af den hellige Johannes af Gud. Oversat af Vera de Journel. ♦ Paulus-Kredsen, 1952. 285 sider. Pris: kr. 9,75. (Pauluskredsens Skrifter. 27. Serie, December 1952) (1952, roman)
originaltitel: Der Bettler von Granada, 1949
serietitel: Pauluskredsens Skrifter, 27 Serie, 1952:12
Detaljer
af Wilhelm Hünermann (1900-1975, sprog: tysk)
Noter
I folkebibliotekerne opstillet under skønlitteratur.
Artikel om Johannes af Gud (1495-1550) på: Wikipedia. en.wikipedia.org
(oversætter) Christie, Agatha: Dommen er afsagt. Mrs. McGinty's død. (Overs. efter "Mrs McGinty's dead" af Vera de Journel). ♦ Carit Andersen, [1954]. 220 sider. Pris: kr. 6,75 (1954, roman)
originaltitel: Mrs. Ginty's dead, 1952
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner, 13
Detaljer
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
1967 Senere udgave: Dommen er afsagt. Mrs. McGinty's død. Overs. fra engelsk af Vera de Journel efter "Mrs McGinty's dead". ♦ Carit Andersen, [1967]. 192 sider. Pris: kr. 6,75
Noter
På engelsk også med titlen: Blood will tell.
Filmatiseret flere gange, første gang 1964 (under titlen: Murder most foul, dansk titel: Dommen er afsagt, sagde hun). Artikel om bogen på: Wikipedia
(oversætter) Christie, Agatha: Invitation til mord. Overs. fra engelsk af Vera Rault de Journel efter "A murder is announced". ♦ Carit Andersen, [1963]. 192 sider. Pris: kr. 4,75 (1963, roman)
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Agatha Christie, 21
Detaljer
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
1951 1. udgave: Invitation til mord. (Originalens titel "A murder is announced". Overs. af Vera de Journel). ♦ Carit Andersen, [1951]. 214 sider. Pris: kr. 8,50
(oversætter) Hall, Radclyffe: Ensomhedens brønd. Overs. fra engelsk af Vera de Journel efter "The well of loneliness". 8. opl. ♦ Jespersen og Pio, 1964. 383 sider (1964, roman)
Detaljer
af Marguerite Radclyffe Hall (1880-1943, sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Ensomhedens Brønd. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Vera de Journel). ♦ Jespersen & Pio, 1927. [Bind] I-II, 244 + 244 sider. Pris: kr. 10,00
(oversætter) Christie, Agatha: Var hun uskyldig? Overs. fra engelsk af Vera Rault de Journel efter "Sad cypress". ♦ Carit Andersen, [1966]. 184 sider. Pris: kr. 5,75 (1966, roman)
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Agatha Christie, 35
Detaljer
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
1951 1. udgave: Var hun uskyldig. (Originalens titel "Sad cypress". Overs. af Vera de Journel). ♦ Carit Andersen, [1951]. 146 sider. Pris: kr. 8,75
(oversætter) Christie, Agatha: Dommen er afsagt. Mrs. McGinty's død. Overs. fra engelsk af Vera de Journel efter "Mrs McGinty's dead". ♦ Carit Andersen, [1967]. 192 sider. Pris: kr. 6,75 (1967, roman)
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Agatha Christie, 37
Detaljer
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: Dommen er afsagt. Mrs. McGinty's død. (Overs. efter "Mrs McGinty's dead" af Vera de Journel). ♦ Carit Andersen, [1954]. 220 sider. Pris: kr. 6,75
Noter
[Nyt oplag, 1970].
(oversætter) Christie, Agatha: Blev han myrdet? Efter begravelsen. Overs. af Vera de Journel efter "After the funeral". ♦ Carit Andersen, [1968]. 191 sider. Pris: kr. 7,65 (1968, roman)
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Agatha Christie, 39
Detaljer
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
1955 1. udgave: Blev han myrdet? Efter begravelsen
(oversætter) Christie, Agatha: Hollow-mysteriet. Overs. af Vera Rault de Journel. 3. opl. ♦ Forum, 1971. 192 sider. Pris: kr. 9,75 (1971, roman)
serietitel: Agatha Christie [Forum], 25
Detaljer
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
1951 1. udgave: Hollow-mysteriet. (Originalens titel "The Hollow". Overs. af Vera de Journel). ♦ Carit Andersen, [1951]. 212 sider. Pris: kr. 8,75
Noter
3. oplag, 1971. ISBN: 87-553-0038-3.
(oversætter) Christie, Agatha: Var hun uskyldig? Overs. af Vera Rault de Journel. 3. udg. ♦ Forum, 1974. 184 sider. Pris: kr. 13,75 (1974, roman)
serietitel: Agatha Christie [Forum], 35
Detaljer
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
1951 1. udgave: Var hun uskyldig. (Originalens titel "Sad cypress". Overs. af Vera de Journel). ♦ Carit Andersen, [1951]. 146 sider. Pris: kr. 8,75
Noter
Anvendte symboler