Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Denise Robins (1897-1985)
Sprog: engelsk
Chesterton, Denise (pseudonym)
French, Ashley (pseudonym)
Gray, Harriet (pseudonym)
Hamilton, Hervey (pseudonym)
Kane, Julia (pseudonym)
Llewellyn, Anne (pseudonym)
Vaill, Eve (pseudonym)
Wright, Francesca (pseudonym)
French, Ashley (pseudonym)
Gray, Harriet (pseudonym)
Hamilton, Hervey (pseudonym)
Kane, Julia (pseudonym)
Llewellyn, Anne (pseudonym)
Vaill, Eve (pseudonym)
Wright, Francesca (pseudonym)
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: The inevitable end, 1927
del af: Nationaltidende
Detaljer
oversat af Vera de Journel
illustrationer af Ernst Mentze (1896-1983)
Noter
Føljeton i Tillæg til Nationaltidende, Dagens Nyheder og Dagbladet, Søndag, fra Nr. 279 (7-8-1927) til Nr. 294 (20-11-1927), illustreret. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: White jade, 1928
del af: Aftenbladet
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Aftenbladet fra 19-12-1928 til 6-2-1929 i 47 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: The enchantress, 1929
del af: Aftenbladet
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Aftenbladet fra 24-8-1929 til 28-10-1929 i 65 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Robins, Denise: Uberørte Læber. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Christian Dethlefsen). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 158 sider (1931, roman)
originaltitel: ?
oversat af Christian Dethlefsen
originaltitel: ?
serietitel: Browning, 49 [b]
oversat af Anonym
originaltitel: ?
del af: Nationaltidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Nationaltidende fra 11-4-1942 til 11-6-1942 i 56 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Liste over originaltitler
Anvendte symboler