Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Ny norsk prosa
af antologi norsk (sprog: norsk)
redigeret af Sven Holm
omslag af Gerhard Madsen
Detaljer
Ny norsk prosa. Redigeret af Sven Holm. ♦ Stig Vendelkærs Forlag, 1967. 246 [1] sider. (Trykkeri: E.M. Fällings Bogtrykkeri)
serietitel: SV Bøgerne
Noter
I kolofonen bl.a.: Omslag af Gerhard Madsen.
Side [5-6]: Indhold.
Side [7]: Forord [Signeret: Sven Holm].
Uddrag af forordet: I enkelte tilfælde har jeg valgt selvstændige kapitler fra romaner, enten fordi der ikke forelå noveller fra forfatterens hånd eller fordi han har manifesteret sig tydeligst som romanforfatter.
Indhold
af Tarjei Vesaas (1897-1970, sprog: norsk)
oversat af Torben Brostrøm (1927-2020)
1952 indgår i: Vindene [m] 1. udgave: Tusten
Noter
Efter teksten: Oversat af Torben Brostrøm.
af Aksel Sandemose (1899-1965)
oversat af Ane Munk-Madsen (1936-2004)
1965 indgår i: Dans, dans, Roselil [?] 1. udgave: Urolige hjerte
Noter
Efter teksten: Oversat af Ane Munk-Madsen.
originaltitel: Pet og Lise, 1965
af Johan Collett Müller Borgen (1902-1979, sprog: norsk)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Nye noveller, 1965.
Efter teksten: Oversat af Asta Hoff-Jørgensen.
originaltitel: Farbror Kristoffer, 1965
af Torborg Nedreaas (1906-1987, sprog: norsk)
oversat af Mia Bagger (f. 1940)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Den siste polka, 1965.
I indholdsfortegnelsen er fejlagtigt anført: (fra "Stoppested". Norsk Aschehoug 1965).
Efter teksten: Oversat af Mia Bagger.
originaltitel: ?
af Finn Carling (1925-2004, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Piken og fuglen, 1952.
Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
originaltitel: Jegeren og viltet, 1962
af Solveig Christov (1918-1984, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Jegeren og viltet, 1962.
Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
originaltitel: Historien om presten Bartholin, 1956
af Terje Stigen (1922-2010, sprog: norsk)
oversat af pt. ukendt
Noter
Kapitel af romanen: Vindstille underveis, 1956.
af Agnar Mykle (1915-1994, sprog: norsk)
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
1958 1. udgave: Men jeg forstår mig på mirakler. Overs. fra norsk af [Klaus Rifbjerg] og Michael Tejn efter "Kors på halsen". ♦ Schønberg, 1958. 213 sider
Noter
Efter teksten: Oversat af Michael Tejn.
af Sigbjørn Hølmebakk (1922-1981, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
1961 [uddrag] 1. udgave: Emigranten
Noter
Kapitel (uden titel) af romanen: Emigranten, 1959.
Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
originaltitel: Svarta, 1964
af Jens Bjørneboe (1920-1976, sprog: norsk)
oversat af Mia Bagger (f. 1940)
Noter
Kapitel af romanen: Drømmen og hjulet, 1964.
Efter teksten: Oversat af Mia Bagger.
originaltitel: Harakiri, 1951
af Finn Bjørnseth (1924-1973, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Unge netter, 1951.
Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
originaltitel: Bålet [Uddrag], 1962
af Bergljot Hobæk Haff (1925-2016, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
Noter
Kapitel (uden titel) af romanen: Bålet, 1962.
Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
originaltitel: Regretto, 1960
af Gunnar Bull Gundersen (1929-1993, sprog: norsk)
oversat af Mia Bagger (f. 1940)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Vi som frakter oljen, 1960.
Efter teksten: Oversat af Mia Bagger.
af Axel Jensen (1932-2003, sprog: norsk)
oversat af Rolf Bagger (f. 1937)
1966 [Uddrag] 1. udgave: Epp. Overs. fra norsk af Rolf Bagger. ♦ Hans Reitzel, 1966. 95 sider
Noter
I indholdsfortegnelsen er forfatteren anført som: Aksel Jensen.
Kapitel (uden titel) af romanen: Epp, 1965.
Efter teksten: Oversat af Rolf Bagger.
originaltitel: (1965)
af Georg Johannesen (1931-2005, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
Noter
På norsk trykt i: Fossegrimen, 1965, nr. 3.
Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
originaltitel: Sjung om studentens ..., 1963
af Bjørg Vik (1935-2018, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Søndag ettermiddag, 1963.
Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
originaltitel: Klirring av tallerkener, 1965
af Dag Solstad (f. 1941, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Spiraler, 1965.
Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
originaltitel: (1967)
originaltitel: Huse, 1966
af Jan Erik Vold (f. 1939, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
Noter
Består af teksterne: Et eventyr [ikke tidligere trykt], og:"Huse. Tre tekster [fra tidsskriftet "Profil" 1966].
Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
originaltitel: Vind, 1966
af Tor Obrestad (1938-202, sprog: norsk)
oversat af Kirsten Brostrøm (1929-2000)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Vind, 1966.
Efter teksten: Oversat af Kirsten Brostrøm.
originaltitel: Murer, 1966
af Espen Linge Haavardsholm (f. 1945, sprog: norsk)
oversat af Iben Melbye (1943-2021)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Tidevann, 1966.
Efter teksten: Oversat af Iben Melbye.
Anvendte symboler