Til forsiden -- Tilbage
Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.
Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Viggo Petersen
(1849-1924)
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Kühne, Gustav: Aften (
1875, digte) 👓
originaltitel: Abendfeier

Note til fællestitlen side 325: Overstaaende Digte bedes nærmest betragtede som Prøve paa et paatænkt "Udvalg af den nyere tydske Lyrik, i Oversættelse".

Trykt i For Romantik og Historie, Fjortende Bind (1875), side 325-26, under fælestitlen: Af den nyere tydske Lyrik. Ved Viggo Petersen. [Efter digtet:] Gustav Kühne. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Hertz, Wilhelm: Forsag ei! (
1875, digte) 👓
originaltitel: ?

Trykt i For Romantik og Historie, Fjortende Bind (1875), side 328, under fælestitlen: Af den nyere tydske Lyrik. Ved Viggo Petersen. [Efter digtet:] Wilhelm Hertz. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Grosse, Julius: Livsfylde (
1875, digte) 👓
originaltitel: ?

Trykt i For Romantik og Historie, Fjortende Bind (1875), side 327, under fælestitlen: Af den nyere tydske Lyrik. Ved Viggo Petersen. [Efter digtet:] Julius Grosse. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Pfarrius, Gustav: Maal og Grændse (
1875, digte) 👓
originaltitel: ?

Trykt i For Romantik og Historie, Fjortende Bind (1875), side 326-27, under fælestitlen: Af den nyere tydske Lyrik. Ved Viggo Petersen. [Efter digtet:] Gustav Pfarrius. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Heyse, Paul: Smaadigte. Af Paul Heyse. Oversatte af Viggo Petersen (
1875, digte) 👓

Digtenes titler: Morgenvinden. Ved Foraarets komme. Nattens Stemme. Ved Genfer Søen. I Lunden. Nær Fare. Fugleskræmslet. Daarlig Hukommelse. En Duet. Sang fra Sorrent.

Trykt i For Romantik og Historie, Femtende Bind (1875), side 115-24. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Rittershaus, Emil: Bøn (
1876, digte) 👓

Trykt i Nær og Fjern, Bind 5 (1875-76), Nr. 219 (10-9-1876), side 6, under fællesoverskriften: Digte af nulevende tydske Lyrikere. Oversatte af Viggo Petersen. [Efter digtet:] Emil Rittershaus. Fuld visning af oversættelsen på:
Google Books
(oversætter) Roquette, O.: End har vi den gyldne, den blomstrende Tid (
1876, digte) 👓

Trykt i Nær og Fjern, Bind 5 (1875-76), Nr. 219 (10-9-1876), side 6, under fællesoverskriften: Digte af nulevende tydske Lyrikere. Oversatte af Viggo Petersen. [Efter digtet:] O. Roquette. Fuld visning af den tyske tekst på:
Google Books
(oversætter) Geibel, Emanuel: Giv mig Skummet af Bægeret kun! (
1876, digte) 👓

Trykt i Nær og Fjern, Bind 5 (1875-76), Nr. 218 (3-9-1876), side 11, under fællesoverskriften: Digte af nulevende tydske Lyrikere. Oversatte af Viggo Petersen. [Efter digtet:] Emanuel Geibel. Fuld visning af oversættelsen på:
Google Books
(oversætter) Hertz, Wilh.: Høsthimmel (
1876, digte) 👓

Trykt i Nær og Fjern, Bind 5 (1875-76), Nr. 218 (3-9-1876), side 11, under fællesoverskriften: Digte af nulevende tydske Lyrikere. Oversatte af Viggo Petersen. [Efter digtet:] Wilh. Hertz. Fuld visning af oversættelsen på:
Google Books
(oversætter) Träger, Alb.: Moderhjertet (
1876, digte) 👓

Trykt i Nær og Fjern, Bind 5 (1875-76), Nr. 218 (3-9-1876), side 11-12, under fællesoverskriften: Digte af nulevende tydske Lyrikere. Oversatte af Viggo Petersen. [Efter digtet:] Alb. Träger. Fuld visning af oversættelsen på:
Google Books
(oversætter) Moeser, Alb.: Ode (
1876, digte) 👓

Trykt i Nær og Fjern, Bind 5 (1875-76), Nr. 219 (10-9-1876), side 6, under fællesoverskriften: Digte af nulevende tydske Lyrikere. Oversatte af Viggo Petersen. [Efter digtet:] Alb. Moeser. Fuld visning af oversættelsen på:
Google Books
(oversætter) Meissner, Alfred: Sangeren (
1876, digte) 👓

Trykt i Nær og Fjern, Bind 5 (1875-76), Nr. 217 (27-8-1876), side 14-15, under fællesoverskriften: Digte af nulevende tydske Lyrikere. Oversatte af Viggo Petersen. [Efter digtet:] Alfred Meissner. Fuld visning af oversættelsen på:
Google Books
(oversætter) Lingg, Hermann: Den sorte Død (
1876, digte) 👓

Trykt i Nær og Fjern, Bind 5 (1875-76), Nr. 217 (27-8-1876), side 14, under fællesoverskriften: Digte af nulevende tydske Lyrikere. Oversatte af Viggo Petersen. [Efter digtet:] Hermann Lingg. Fuld visning af oversættelsen på:
Google Books
(oversætter) Storm, Theodor: Viola tricolor. Novelle af Theodor Storm. Oversat af Viggo Petersen (
1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Viola tricolor, 1874
illustrationer af Anonym

Trykt med Antikva

På tysk trykt i: Westermanns Jahrbuch der Illustrirten Deutschen Monatsheften, Bd. 35, Nr. 210 (März 1874). Udgivet i bogform i samlingen: Novellen und Gedenkblätter, 1874.

Trykt i Ude og Hjemme, 3. Aarg. (1879-80), Nr. 130 (28-3-1880), side 265-67, Nr. 131 (4-4-1880), side 277-81, Nr. 132 (11-4-1880), side 289-92, Nr. 133 (18-4-1880), side 303-04, illustreret.
(oversætter) Hamerling, Robert: Nero-Dionysos. Af Robert Hamerling. Oversat af Viggo Petersen. (Brudstykke af "Ahasver in Rom", 2. Sang) (
1881, digte) 👓

Trykt i Ude og Hjemme, Fjerde Aargang, Nr. 203 (21-8-1881), side 461-63.
(oversætter) Heiberg, Hermann: Formløse Breve til Hertuginden af Sjælland. Avtoriseret Overs. af Viggo Petersen. ♦ 1883. 265 sider (
1883, roman)
EMP2081
originaltitel: Die Plaudereien mit der Herzogin von Seeland, 1881

2 upaginerede sider: Forord [signeret V.P. (oversættelsen bearbejdet)].

Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 316 (21-10-1883), side 34 [Anmeldelse].
(oversætter) Heiberg, Hermann: Noveller og Novelletter. Avtoriseret Overs. af Viggo Petersen. ♦ 1884. 286 sider (
1884, novelle(r))
EMP2082

1 upagineret side: Forbemærkning [af V.P. (om H.H.)].

Oversættelse af udvalgte noveller fra samlingerne: Acht Novellen, 1882. Ausgetobt, 1883 og Ernsthafte Geschichten, 1883.

Nationaltidende 18-12-1884, Aften, Tillæg, side 2 [Anmeldelse]
Mediestream
[a] Heiberg, Hermann:
I Fiskerhuset (
1884, novelle(r))
originaltitel: Aud dem Fischerhaus
[b] Heiberg, Hermann: "
Jeg elsker dig!" (
1884, novelle(r))
originaltitel: Jeg elsker Dig
[c1] Heiberg, Hermann:
Bag Klitterne (
1884, novelle(r))
originaltitel: Hinter der Düne
[c2] Heiberg, Hermann:
Hunde (
1884, novelle(r))
originaltitel: ?
[c3] Heiberg, Hermann: Den
hvide Lærke (
1884, novelle(r))
originaltitel: ?
[c4] Heiberg, Hermann: En
glædelig Overraskelse (
1884, novelle(r))
originaltitel: ?
[d] Heiberg, Hermann:
Mechthilde Danieli (
1884, novelle(r))
originaltitel: Mechthilde Danieli, 1883

Oprindelig trykt på tysk i samlingen: Ernsthafte Geschichten, 1883.
[e] Heiberg, Hermann:
Ulrike Behrens (
1884, novelle(r))
originaltitel: Ulrike Behrens, 1883

Oprindelig trykt på tysk i samlingen: Ernsthafte Geschichten, 1883.
(oversætter i periodicum) Storm, Theodor: [indgår i:
Fem Noveller [b]]
Aquis submersus (
1885, novelle(r))
EMP2878
originaltitel: Aquis submersus, 1875-76

Føljeton i Ude og Hjemme, 1. Aarg. (1877-78), fra Nr. 44 (4-8-1878), side 417-18, Nr. 45 (11-8-1878), side 421-24, Nr. 46 (18-8-1878), side 433-37, Nr. 47 (25-8-1878), side 441-45, Nr. 48 (1-9-1878), side 452-53, Nr. 49 (8-9-1878), side 463-65, Nr. 50 (15-9-1878), side 475-76, til Nr. 52 (29-9-1878), side 492-94.
(oversætter) Peschkau, E.: To Kys. Humoreske af E. Peschkau. Oversat af Viggo Petersen (
1889, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?

Trykt i Nordstjernen, Aargang 1888-89, Nr. 46 (18-8-1889), side 546-47.
(oversætter) Chiavacci, V.: Et Selvmord med Forhindringer. Wiener-Humoreske af V. Chiavacci. Oversat af Viggo Petersen (
1889, novelle(r)) 👓
originaltitel: Ein Selbstmord mit Hindernissen, 1884

Trykt i Nordstjernen, Aargang 1888-89, Nr. 42 (21-7-1889), side 498-99.
(oversætter) Schnitzler, Arthur: Af Livets Komedie. Udvalgte Noveller og Enaktere. Aut. Overs. ved V. Petersen. ♦ Gyldendal, 1902. 272 sider. Pris: kr. 2,50 (
1902, roman)
(oversætter) Dan: Jeg og andet Godtfolk. Humoresker. Overs. fra Svensk af Viggo Petersen. ♦ V. Pio, 1910. 174 sider (
1910, novelle(r))
originaltitel: ?

Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 5-6 (August-September), side 94 [Anmeldelse].

Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 5-6 (August-September), side 99, Udkomne Bøger, der egner sig for Folkebogsamlnger.
(oversætter) Schumacher, Heinrich Vollrat: Lady Hamiltons Liv og Elskov. Historisk Roman. Aut. Oversættelse fra Tysk af Viggo Petersen. M. Faksimiler og mange Bill. efter Malerier af Romney, Reynolds, Gainsborough o.a. ♦ V. Pio, 1912. 360 sider, med 16 Billedbilag (
1912, roman)
originaltitel: Liebe und Leben der Lady Hamilton, 1910
1922 Senere udgave: Lady Hamiltons Liv og Elskov. Historisk Roman. 7. Udg. (Aut. Oversættelse fra Tysk for Danmark og Norge ved Viggo Petersen). ♦ Pio, 1922. 270 sider

3. Oplag, 1913.

4. Oplag, 1918. 342 sider, med 8 Tavler.

5.-6. Udg. 1922.
(oversætter) Schirokauer, Alfred: Lassalle. Et Liv for Frihed og Kærlighed. Historisk Roman. Aut. Oversættelse fra Tysk for Danmark og Norge af Viggo Petersen. ♦ V. Pio, 1913. 350 sider, 22 billeder + 1 faksimilebilag (
1913, roman)
originaltitel: Lassalle, 1912

På tysk også med titlen: Ferdinand Lassalle.
(oversætter) Schumacher, Heinrich Vollrat: Lord Nelsons sidste Kærlighed. Historisk Roman. Aut. Oversættelse fra Tysk af Viggo Petersen. M. Faksimiler og mange Bill. efter Malerier af Romney, Mad. Vigée Lebrun, Angelica Kauffmann o.a. ♦ V. Pio, 1913. 396 sider, med 31 Billedbilag (
1913, roman)
originaltitel: Lord Nelsons letzte Liebe, 1911
1922 Senere udgave: Lord Nelsons sidste Kærlighed. Historisk Roman. Aut. Oversættelse fra Tysk for Danmark og Norge af Viggo Petersen. (4. Udg.). ♦ Pio, 1922. 246 sider

2. Oplag, 1913.

[3. Oplag], 1919. 348 sider, med 15 Tavler.
(oversætter) Duncker, Dora: Louis XIV og Louise de la Vallière. En Elskovsidyl. Historisk Roman. Aut. Oversættelse fra Tysk af Viggo Petersen. M. Faks. og mange Billeder efter Malerier af Mignard, Nateuil, Masson, Charles Horace, Vernet o. A. M. 22 Billed- og Faksimilebilag. ♦ V. Pio, 1914. 278 sider, illustreret (
1914, roman)
originaltitel: Ein Liebesidyll Ludwigs XIV. Louise de la Valliére, 1912
1923 Senere udgave: Ludvig den Fjortendes Elskerinde, Louise de la Vallière. Louis de la Vallière. 2. Udg. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Viggo Petersen). ♦ Pio, 1923. 212 sider
(oversætter) Duncker, Dora: Madame de Pompadour. Historisk Roman. Aut. Oversættelse fra Tysk af Viggo Petersen. Med mange Billeder efter Malerier, Tegninger og Stik af F. Boucher, L. Tocqué, M. Quentin de la Tour, J. M. Nattier, Madame de Pompadour o. a. ♦ V. Pio, 1914. 328 sider, 16 billeder (
1914, roman)
originaltitel: Marquise von Pompadour, 1913
1922 Senere udgave: Madame de Pompadour. Historisk Roman. 2. Udg. Aut. Oversættelse fra Tysk for Danmark og Norge af Viggo Petersen. ♦ Pio, 1922. 240 sider
(oversætter) Freimark, Hans: Marie Antoinette og den store Revolution. Historisk Roman. Aut. Oversættelse fra Tysk for Danmark og Norge af Viggo Petersen. Med mange Portræter o. a. Billeder efter Malerier og Stik fra Samtiden. ♦ Pio, 1916. 318 sider, 16 tavler (
1916, roman)
originaltitel: Marie Antoinette, 1916
(oversætter) Williamson, C. N. og A. M.: »Ørnen«. Roman. (Aut. Oversættelse af Viggo Petersen). ♦ Pio, 1916. 300 sider (
1916, roman)
originaltitel: The secret history
1923 Senere udgave: Ørnen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The secret history" af Viggo Petersen). (2. Udg.). ♦ Pio, 1923. 204 sider. Pris: kr. 2,50
(oversætter) Duncker, Dora: George Sand Digtning og Elskov. Historisk Roman. Aut. Oversættelse fra Tysk for Danmark og Norge af Viggo Petersen. M. Portrætter o.a. Billeder efter Malerier, Raderinger, Tegninger og Litografier fra Samtiden. ♦ Pio, 1917. 276 sider, 15 tavler (
1917, roman)
(oversætter) Stiehler, Arthur: Guld og Elskov. Historisk Roman fra August den Stærkes Dage. Med mange Portrætter o.a. Billeder efter samtidige Malerier og Stik. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Viggo Petersen. ♦ Pio, 1919. 324 sider, 8 tavler (
1919, roman)

Politiken 9-11-1919, side 11 [Anmeldelse, signeret E-e].
(oversætter) Kraft, Zdenko von: Maria Theresia. Historisk Roman. Med mange Portrætter o. a. Billeder efter samtidige Malerier og Stik. (Aut. Oversættelse fra Tysk for Danmark og Norge af Viggo Petersen). ♦ Pio, 1919. 302 sider, 10 tavler (
1919, roman)
originaltitel: Maria Theresia, 1918

Ribe Stifts-Tidende 26-2-1920, side 2 [Anmeldelse, signeret: U.]
Mediestream
(oversætter) Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: Champion. En Automobils Historie fortalt af den selv. (Aut. Oversættelse af Viggo Petersen). ♦ Pio, 1920. 188 sider. Pris: kr. 2,50 (
1920, roman)

Horsens Avis 3-8-1920, side 3 [Anmeldelse, signeret: Bibliofil]
Mediestream
(oversætter) Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: En proforma Ægtemand. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The dummy hand" ved Viggo Petersen). ♦ Pio, 1921. 164 sider. Pris: kr. 2,50 (
1921, roman)
originaltitel: The dummy hand, 1920
(oversætter) Freimark, Hans: Czar og Bondepige. Katharina I's Livsroman. (Aut. Oversættelse af Viggo Petersen). Med mange Portrætter o. a. Billeder efter samtidige Malerier og Stik. ♦ Pio, 1921. 190 sider, 4 tavler. Pris: kr. 5,50 (
1921, roman)
originaltitel: ?
(oversætter) Schumacher, Heinrich Vollrat: Lady Hamiltons Liv og Elskov. Historisk Roman. 7. Udg. (Aut. Oversættelse fra Tysk for Danmark og Norge ved Viggo Petersen). ♦ Pio, 1922. 270 sider (
1922, roman)
1912 1. udgave: Lady Hamiltons Liv og Elskov. Historisk Roman. Aut. Oversættelse fra Tysk af Viggo Petersen. M. Faksimiler og mange Bill. efter Malerier af Romney, Reynolds, Gainsborough o.a. ♦ V. Pio, 1912. 360 sider, med 16 Billedbilag
(oversætter) Schirokauer, Alfred: Lord Byron. Historisk Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Viggo Petersen). ♦ Pio, 1922. 260 sider. Pris: kr. 2,50 (
1922, roman)
originaltitel: Lord Byron, 1913
(oversætter) Schumacher, Heinrich Vollrat: Lord Nelsons sidste Kærlighed. Historisk Roman. Aut. Oversættelse fra Tysk for Danmark og Norge af Viggo Petersen. (4. Udg.). ♦ Pio, 1922. 246 sider (
1922, roman)
1913 1. udgave: Lord Nelsons sidste Kærlighed. Historisk Roman. Aut. Oversættelse fra Tysk af Viggo Petersen. M. Faksimiler og mange Bill. efter Malerier af Romney, Mad. Vigée Lebrun, Angelica Kauffmann o.a. ♦ V. Pio, 1913. 396 sider, med 31 Billedbilag
(oversætter) Duncker, Dora: Madame de Pompadour. Historisk Roman. 2. Udg. Aut. Oversættelse fra Tysk for Danmark og Norge af Viggo Petersen. ♦ Pio, 1922. 240 sider (
1922, roman)
1914 1. udgave: Madame de Pompadour. Historisk Roman. Aut. Oversættelse fra Tysk af Viggo Petersen. Med mange Billeder efter Malerier, Tegninger og Stik af F. Boucher, L. Tocqué, M. Quentin de la Tour, J. M. Nattier, Madame de Pompadour o. a. ♦ V. Pio, 1914. 328 sider, 16 billeder
(oversætter) Duncker, Dora: Ludvig den Fjortendes Elskerinde, Louise de la Vallière. Louis de la Vallière. 2. Udg. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Viggo Petersen). ♦ Pio, 1923. 212 sider (
1923, roman)
1914 1. udgave: Louis XIV og Louise de la Vallière. En Elskovsidyl. Historisk Roman. Aut. Oversættelse fra Tysk af Viggo Petersen. M. Faks. og mange Billeder efter Malerier af Mignard, Nateuil, Masson, Charles Horace, Vernet o. A. M. 22 Billed- og Faksimilebilag. ♦ V. Pio, 1914. 278 sider, illustreret
(oversætter) Schumacher, Heinrich Vollrat: Præstindens Elskov. Historisk Roman fra Ninives sidste Dage. Aut. Oversættelse fra Tysk for Danmark og Norge af Viggo Petersen. ♦ V. Pio, 1923. 260 sider (
1923, roman)
originaltitel: Nitokris, die Priesterin der Istar, 1923
(oversætter) Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: Ørnen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The secret history" af Viggo Petersen). (2. Udg.). ♦ Pio, 1923. 204 sider. Pris: kr. 2,50 (
1923, roman)
1916 1. udgave: »Ørnen«. Roman. (Aut. Oversættelse af Viggo Petersen). ♦ Pio, 1916. 300 sider
Til toppen af siden
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.
Til toppen af siden
Automatisk dannet den 17. november 2024 af sk1850forf.pl udarbejdet af
Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/pviggopetersenf1849.htm