Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Charles Norris Williamson (1859-1920)

Sprog: engelsk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Lynchauffeuren. Aut. Overs. for Danmark og Norge ved Ingeborg Christensen. ♦ V. Pios Forlag, 1911. 346 sider (1911, roman)
originaltitel: The lightning conductor, 1902
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
1916 Senere udgave: Lynchauffeuren. (Aut. Oversættelse af Ingeborg Christensen). 2. Udg. ♦ Pio, 1916. 317 sider
1919 Senere udgave: Lynchauffeuren. (Aut. Oversættelse af Ingeborg Christensen). 3. Udg. ♦ V. Pio, 1919. 278 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 3-5-1952 til 14-8-1952 i 82 afsnit, under titlen: Lyn-Chaufføren. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 anmeldelse Nationaltidende 6-10-1911, Tillæg til "Nationaltidende" og "Dagbladet" [Anmeldelse, signeret: F.B.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Isefjords-Posten 14-11-1911, side 1 [Anmeldelse,signeret: S.L.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Folkets Avis 4-12-1911, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 10 (Januar), side 198 [Anmeldelse].
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 10 (Januar), side 205, Udkomne Bøger, der egner sig for Folkebogsamlinger.
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Lord Loveland opdager Amerika. Roman. Aut. Oversættelse ved Ingeborg Christensen. ♦ Pio, 1912. 396 sider (1912, roman)
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 4
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
1918 Senere udgave: Lord Loveland opdager Amerika. Roman. Aut. Oversættelse ved Ingeborg Christensen. 2. Oplag. ♦ Pio, 1918. 300 sider
kollaps Noter
 note om oplag 4. Oplag, 1919.
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Den røde Automobil. ♦ John Martin, 1912. 144 + 144 sider. Pris: kr. 0,50 (1912, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Martins 25 Øres Bibliotek, 16
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1912 Senere udgave: Den røde Automobil. Ny Serie af Christoffer Races Bedrifter. Aut. Oversættelse. ♦ John Martin, 1912. 144 sider. Pris: kr. 0,25
1921 Senere udgave: Den røde Automobil. ♦ Pio, 1921. 154 sider. Pris: kr. 2,50
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Den røde Automobil. Ny Serie af Christoffer Races Bedrifter. Aut. Oversættelse. ♦ John Martin, 1912. 144 sider. Pris: kr. 0,25 (1912, roman)
serietitel: Martins 25 Øres Bibliotek
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1912 1. udgave: Den røde Automobil. ♦ John Martin, 1912. 144 + 144 sider. Pris: kr. 0,50
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Lady Betty i Amerika. Roman af Forfatteren til "Lyn-Chaufføren", "Lord Loveland" etc. Aut. Oversættelse ved Ingeborg Christensen. ♦ V. Pio, 1914. 274 sider. Pris: kr. 2,00 (1914, roman)
originaltitel: Lady Betty across the water, 1905
serietitel: Pios Kronebøger, 6
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i Ladies' Home Journal, October 1905, under titlen: Lady Betty Crosses the Ocean. Udgivet i bogform 1906 under titlen: Lady Betty across the water.
 note om føljeton Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 14-11-1952 til 3-3-1953 i 87 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Min Ven Chaufføren. (Aut. Oversættelse ved Ingeborg Christensen). ♦ Pio, 1915. 344 sider (1915, roman)
originaltitel: My friend the chauffeur, 1905
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
1924 Senere udgave: Min Ven Chaufføren. (Aut. Oversættelse efter "My friend the chauffeur" af Ingeborg Christensen). ♦ Pio, 1924. 208 sider. Pris: kr. 2,50
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Lynchauffeuren. (Aut. Oversættelse af Ingeborg Christensen). 2. Udg. ♦ Pio, 1916. 317 sider (1916, roman)
serietitel: Pios Kronebøger, 1
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
1911 1. udgave: Lynchauffeuren. Aut. Overs. for Danmark og Norge ved Ingeborg Christensen. ♦ V. Pios Forlag, 1911. 346 sider
 Bog Williamson, Charles Norris: Millionærdatter og Journalist. ♦ "Vort Bibliotek" [ikke i boghandlen], 1916. 240 sider (1916, roman)
serietitel: Vort Bibliothek
oversat af Anonym
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: »Ørnen«. Roman. (Aut. Oversættelse af Viggo Petersen). ♦ Pio, 1916. 300 sider (1916, roman)
originaltitel: The secret history
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Viggo Petersen, f 1849 (1849-1924)
1923 Senere udgave: Ørnen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The secret history" af Viggo Petersen). (2. Udg.). ♦ Pio, 1923. 204 sider. Pris: kr. 2,50
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Bryllupsdagen. ♦ V. Pio, 1917. 294 sider (1917, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Pios Kronebøger, 11
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1932 Senere udgave: Bryllupsdagen. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 192 sider
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Expeditricen. ♦ Pio, 1917. 296 sider (1917, roman)
originaltitel: Winnie Childs, the shop-girl
serietitel: Pios Kronebøger, 10
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1931 Senere udgave: Expeditricen. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 160 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra 8-12-1916 til 27-2-1917 i 68 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Kærlighed og Kanalfart. Roman. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Henny Bauditz. ♦ V. Pios Forlag, 1917. 278 sider (1917, roman)
originaltitel: The botor chaperon, 1907
serietitel: Pios Kronebøger, 8
del af: Nationaltidende
del af: Dagbladet
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Henny Bauditz (1881-1940)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk genudgivet 1908 under titlen: The chauffeaur and the chaperon. Senere med titlen: The chaperon.
 note om føljeton Føljeton i Nationaltidende, Morgen, fra 11-12-1916 til 2-3-1917 i 82 afsnit, titlen skrevet: Kærlighed og Kanalfart! Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra 1-1-1917 til 22-3-1917 i 83 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 anmeldelse Nationaltidende 15-8-1917, Aften, side 3 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Den blaa Bil. Oversat efter "The motor maid" af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1917. 254 sider (1917, roman)
originaltitel: The motor maid, 1910
serietitel: Gyldendals 1 Krones Bøger
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Marie Harboe
1941 Senere udgave: "Den blaa Bil". Roman af C. N. og A. M. Wilbromson [ie: Williamson]. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1941. 350 sider
1941 Senere udgave: Den blaa Bil. Roman af C. N. og A. M. Wilbromson [ie: Williamson]. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1941]. 350 sider
1941 Senere udgave: "Den blaa Bil". Roman af C. N. og A. M. Wilbromson [ie: Williamson]. Føljeton til "Thisted Amtasavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1941]. 350 sider
1941 Senere udgave: "Den blaa Bil". ♦ [Hillerød], Frederiksborg Amtstidende's Bogtrykkeri, [1941]. 350 sider
1941 Senere udgave: Den blaa Bil. Føljeton til Bornholms Avis. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1941]. 350 sider
1950 Senere udgave: "Den blaa Bil". Roman af de engelske Forfattere C. N. og A. M. Wilbromson [ie: Williamson]. ♦ [Ærø Avis], [1950]. 350 sider
1950 Senere udgave: Den blaa Bil. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1950]. 350 sider
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Dronningens Hofdame. Roman. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 220 sider (1918, roman)
originaltitel: The cowboy countess, 1909
serietitel: Pios Kronebøger, 14
del af: Nationaltidende
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i Smith's Magazine, fra Jun 1909 til Nov 1909. Udgivet i bogform.
 note om føljeton Føljeton i Nationaltidende, Morgen, fra 18-10-1917 til 28-11-1917 i 42 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra 8-11-1917 til 19-12-1917 i 42 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Drømmen om Kærlighed. Roman. Oversat af Henny Bauditz. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1918. 310 sider (1918, roman)
originaltitel: The port of adventure, 1913
del af: Dagbladet
del af: København
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Henny Bauditz (1881-1940)
oversætter i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note til titel På engelsk også (i Storbritannien) med titlen: The love pirate.
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra 17-11-1913 til 3-3-1914 i 90 afsnit, med undertitlen: Roman i 2 Bind. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse end i Dagbladet) i København fra 5-4-1925 til 10-7-1925 i 95 afsnit, under titlen: Elskovspiraten. Af C.N. & A.M. Williamson. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Lord Loveland opdager Amerika. Roman. Aut. Oversættelse ved Ingeborg Christensen. 2. Oplag. ♦ Pio, 1918. 300 sider (1918, roman)
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
1912 1. udgave: Lord Loveland opdager Amerika. Roman. Aut. Oversættelse ved Ingeborg Christensen. ♦ Pio, 1912. 396 sider
kollaps Noter
 note om oplag 3. Oplag, 1918.
 note om oplag 4. Oplag, 1919.
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Min Soldat. Roman. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 256 sider (1918, roman)
serietitel: Pios Kronebøger, 15
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Spionen. Roman. ♦ Pio, 1918. 256 sider (1918, roman)
serietitel: Pios Kronebøger, 17
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Hendes Helt. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Crucifix corner" af Vivi Wittrup). ♦ Pio, 1919. 248 sider (1919, roman)
originaltitel: Crucifix corner, 1918
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Wittrup
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Hvad Skæbnen har sammenføjet -. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Henny Bauditz). ♦ Pio, 1919. 254 sider (1919, roman)
originaltitel: The second latchkey
serietitel: Pios Kronebøger, 24
del af: Nationaltidende
del af: Dagbladet
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Henny Bauditz (1881-1940)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nationaltidende, Morgen, fra 17-4-1918 til 4-7-1918 i 77 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra 8-5-1918 til 22-7-1918 i 76 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url film Filmatiseret 1921 under titlen: My lady's latchkey. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Et Krigsbryllup. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Henny Bauditz). ♦ Pio, 1919. 158 sider (1919, roman)
originaltitel: The war wedding, 1916
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Henny Bauditz (1881-1940)
kollaps Noter
 note til oversat titel Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1915-19.
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Den kvindelige Lynchauffør. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Pio, 1919. 264 sider (1919, roman)
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 23
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Lord John i New York. Aut. Oversættelse for Danmark og Norge Ved Hilda Buhl. ♦ Pio, 1919. 246 sider (1919, roman)
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Hilda Buhl
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1915 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog Williamson, C. N. og A. M.: Lynchauffeuren. (Aut. Oversættelse af Ingeborg Christensen). 3. Udg. ♦ V. Pio, 1919. 278 sider (1919, roman)
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
1911 1. udgave: Lynchauffeuren. Aut. Overs. for Danmark og Norge ved Ingeborg Christensen. ♦ V. Pios Forlag, 1911. 346 sider
 Bog Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: Champion. En Automobils Historie fortalt af den selv. (Aut. Oversættelse af Viggo Petersen). ♦ Pio, 1920. 188 sider. Pris: kr. 2,50 (1920, roman)
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 37
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Viggo Petersen, f 1849 (1849-1924)
kollaps Noter
 anmeldelse Horsens Avis 3-8-1920, side 3 [Anmeldelse, signeret: Bibliofil]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: Løven og Musen. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lion's mouse" ved Emily Pritchard). ♦ Pio, 1920. 192 sider. Pris: kr. 2,50 (1920, roman)
originaltitel: The lion's mouse
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 41
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Emily Pritchard
 Bog Williamson, Charles Norris: Mysteriet paa »Xenia«. (Oversat fra "The sea could tell" af Elisabeth Pallis). ♦ Pio, 1920. 270 sider. Pris: kr. 2,50 (1920, roman)
originaltitel: The sea could tell
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 30
oversat af Elisabeth v.d. Hude (1894-1976)
 Bog Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: Christoffer Races Bedrifter. ♦ Pio, 1921. 154 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
originaltitel: ?
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
 Trykt i periodicum Williamson, C. N. og A. M.: Dobbeltgængeren. Roman af C. N. & A. M. Williamson (1921, roman)
originaltitel: ?
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 5-7-1921 til 30-9-1921 i 80 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: En proforma Ægtemand. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The dummy hand" ved Viggo Petersen). ♦ Pio, 1921. 164 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
originaltitel: The dummy hand, 1920
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Viggo Petersen, f 1849 (1849-1924)
 Bog Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: Den røde Automobil. ♦ Pio, 1921. 154 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1912 1. udgave: Den røde Automobil. ♦ John Martin, 1912. 144 + 144 sider. Pris: kr. 0,50
 Trykt i periodicum Williamson, C. N. & A. M.: Prinsesse Sol. Af C. N. & A. M. Williamson. Autoriseret Oversættelse ved Margaret (1922, roman) 👓
originaltitel: The brightener, 1921
del af: København
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Margaret (pseudonym)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i København fra 3-10-1922 til 17-11-1922 i 46 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: En Bryllupsrejse. Aut Oversættelse efter "A wedding night". ♦ Gyldendal, 1923 [ie: 1924]. 192 sider (1923, roman)
originaltitel: The night of the Wedding, 1920
del af: Social-Demokraten
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Ribe Stifts Tidende
del af: Kallundborg Avis
del af: Thisted Amtsavis
del af: Herning Avis
del af: Bornholms Avis
del af: Roeskilde Avis
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På engelsk som føljeton i flere aviser under titlen: The perfume of Eve, (The Star fra 12-7-1920 til 2-9-1920). Udgivet i bogform under titlen: The night of the Wedding, 1921.
 note til oversat titel Udkom på dansk i bogform tilsyneladende først i april 1924.
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 22-2-1922 til 14-5-1922 i 69 afsnit, under titlen: En Bryllupsaften. Roman af C.N. og A.M. Williamson. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 26-10-1940 til 17-12-1940 i 41 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 24-4-1941 til 31-5-1941. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Kallundborg Avis fra 23-5-1941 til 15-7-1941 i 44 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 8-11-1950 til 19-12-1950. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Herning Avis fra 20-12-1950 til 28-2-1951. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Bornholms Avis fra 5-1-1951 til 22-2-1951. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Roskilde Avis fra 28-11-1951 til 14-1-1952 i 35 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ærø Avis fra 3-12-1951 til 13-2-1952. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 anmeldelse Social-Demokraten for Randers og Omegn 12-4-1924, side 4 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Horsens Avis 10-7-1924, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Trykt i periodicum Williamson, C. N. og A. M.: Luftens Dronning. Af C. N. og A. M. Wiliamson. Autoriseret Oversættelse (1923, roman) 👓
originaltitel: The lady from the air, 1923
del af: København
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i København fra 1-9-1923 til 10-11-1923 i 71 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: Ørnen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The secret history" af Viggo Petersen). (2. Udg.). ♦ Pio, 1923. 204 sider. Pris: kr. 2,50 (1923, roman)
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Viggo Petersen, f 1849 (1849-1924)
1916 1. udgave: »Ørnen«. Roman. (Aut. Oversættelse af Viggo Petersen). ♦ Pio, 1916. 300 sider
 Bog Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: Min Ven Chaufføren. (Aut. Oversættelse efter "My friend the chauffeur" af Ingeborg Christensen). ♦ Pio, 1924. 208 sider. Pris: kr. 2,50 (1924, roman)
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Christensen
1915 1. udgave: Min Ven Chaufføren. (Aut. Oversættelse ved Ingeborg Christensen). ♦ Pio, 1915. 344 sider
 Note (andet) Williamson, C. N. [ie: Williamson, Alice M.]: Sig hendes Navn -. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Name the woman" ved Ellen Laub). ♦ Jespersen & Pio, 1925. 190 sider. Pris: kr. 2,50 (1925, roman)
originaltitel: Name the woman, 1924
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Laub
kollaps Noter
 note til titel Ifølge flere web-sider er den skrevet af Alice M. Williamson alene.
 Bog Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: Mary i Monte Carlo. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Mary at Monte Carlo" ved Otto Wadsted). ♦ Jespersen & Pio, 1927. 240 sider. Pris: kr. 2,50 (1927, roman)
originaltitel: The Guests of Hercules, 1912
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Otto Wadsted (1854-1932)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk genudgivet 1920 under titlen: Mary at Monte Carlo.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Note (andet) Williamson, C. N. [ie: Williamson, Alice M.]: »Sorte Ærmer«. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Black sleeves" ved Niels Schlegel). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 174 sider. Pris: kr. 2,50 (1929, roman)
originaltitel: Black sleeves, 1928
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Niels Schlegel
kollaps Noter
 note til titel Ifølge flere web-sider er den skrevet af Alice M. Williamson alene.
 Bog Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: Expeditricen. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 160 sider (1931, roman)
serietitel: Jespersen og Pios Krone-Bøger
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1917 1. udgave: Expeditricen. ♦ Pio, 1917. 296 sider
 Bog Williamson, Charles Norris og Alice Muriel: Bryllupsdagen. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 192 sider (1932, roman)
serietitel: Jespersen og Pios Krone-Bøger
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1917 1. udgave: Bryllupsdagen. ♦ V. Pio, 1917. 294 sider
 Bog Wilbromson, C.N. og A.M. [ie: Williamson]: "Den blaa Bil". Roman af C. N. og A. M. Wilbromson [ie: Williamson]. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1941. 350 sider (1941, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1917 1. udgave: Den blaa Bil. Oversat efter "The motor maid" af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1917. 254 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 9-9-1941 til 15-11-1941. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Wilbromson, C.N. og A.M. [ie: Williamson]: Den blaa Bil. Roman af C. N. og A. M. Wilbromson [ie: Williamson]. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1941]. 350 sider (1941, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1917 1. udgave: Den blaa Bil. Oversat efter "The motor maid" af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1917. 254 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 25-9-1941 til 24-12-1941. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Wilbromson, C.N. og A.M. [ie: Williamson]: "Den blaa Bil". Roman af C. N. og A. M. Wilbromson [ie: Williamson]. Føljeton til "Thisted Amtasavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1941]. 350 sider (1941, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1917 1. udgave: Den blaa Bil. Oversat efter "The motor maid" af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1917. 254 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 16-10-1941 til 6-12-1941. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Wilbromson, C.N. og A.M. [ie: Williamson]: "Den blaa Bil". ♦ [Hillerød], Frederiksborg Amtstidende's Bogtrykkeri, [1941]. 350 sider (1941, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1917 1. udgave: Den blaa Bil. Oversat efter "The motor maid" af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1917. 254 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 21-10-1941 til 12-1-1942. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Wilbromson, C.N. og A.M. [ie: Williamson]: Den blaa Bil. Føljeton til Bornholms Avis. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1941]. 350 sider (1941, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1917 1. udgave: Den blaa Bil. Oversat efter "The motor maid" af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1917. 254 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 13-12-1941 til 5-2-1942. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Wilbromson, C.N. og A.M. [ie: Williamson]: "Den blaa Bil". Roman af de engelske Forfattere C. N. og A. M. Wilbromson [ie: Williamson]. ♦ [Ærø Avis], [1950]. 350 sider (1950, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1917 1. udgave: Den blaa Bil. Oversat efter "The motor maid" af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1917. 254 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 16-8-1950 til 18-10-1950. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Wilbromson, C.N. og A.M. [ie: Williamson]: Den blaa Bil. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1950]. 350 sider (1950, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Alice Muriel Williamson (1869-1933, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1917 1. udgave: Den blaa Bil. Oversat efter "The motor maid" af Marie Harboe. ♦ Gyldendal, 1917. 254 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 16-12-1950 til 5-4-1950. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden