Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Fra begge Halvkugler
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Rudolf Schmidt
Detaljer
Fra begge Halvkugler. Fortællinger og Skildringer. Overs. af Rudolf Schmidt. ♦ 1888. 268 sider
Indhold
[a] Malcolms, John: Skoflikkeren Ahmed. Af Sir John Malcolm's "Sketches of Persia" (1888, novelle(r))
af John Malcolm (1769-1833, sprog: engelsk)
1875 1. udgave: Skoflikkeren Ahmed. En østerlandsk Fortælling. Overs. fra Engelsk. ♦ 1875. 52 sider
af Eduard von Keyserling (1855-1918, sprog: tysk)
1882 i: Aftenlæsning [3s020] 1. udgave: Kun to Taarer. Præmiekronet Feuilleton
originaltitel: ?
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
originaltitel: ?
bearbejdelse: Wilhelm Goldbaum (1843-1912, sprog: tysk)
af Kazimir Chlendowsky (sprog: polsk)
[e] Erasmus af Rotterdam: En tysk Kro i det sextende Hundredaar. Efter Erasmus af Rotterdam (1888, novelle(r))
originaltitel: ?
af Erasmus fra Rotterdam (1469-1536, sprog: hollandsk)
originaltitel: ?
af François Guizot (1787-1874, sprog: fransk)
af Emile de Bonnechose (1801-1875, sprog: fransk)
originaltitel: ?
af Walter Whitman (1819-1892, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af George Hartwig (1813-1880, sprog: tysk)
andet: Emmy Koeppel (1850-1916, sprog: tysk)
Noter
EMP angiver forfatteren til at være Georg Hartwig, der er pseudonym for Emmy Koeppel (tysk), det er dog mere sandsynligt at artiklen er skrevet af George Hartwig (1813-1880), engelsk-tysk forfatter til bl.a.: Die Unterwelt, 1863.
originaltitel: ?
af Gabriel Monod (1844-1912, sprog: fransk)
originaltitel: ?
af Gaston Boissier (1823-1908, sprog: fransk)
originaltitel: ?
af Jakob von Falke (1825-1897, sprog: tysk)
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.