Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Eduard von Keyserling (1855-1918)
Sprog: tysk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: Nur zwei Thränen, 1882
Detaljer
1888 indgår i antologien: Fra begge Halvkugler [b] Senere udgave: To Taarer
Noter
Præmieret 22-2-1882 af Wiener Allg. Zeit.
Keyserling, Eduard: [indgår i antologien: Fra begge Halvkugler [b]] To Taarer (1888, novelle(r)) EMP 120
Detaljer
1882 i: Aftenlæsning [3s020] 1. udgave: Kun to Taarer. Præmiekronet Feuilleton
Keyserling, E. v.: Brogede Hjerter. Aut. Oversættelse ved Ludv. Holstein. ♦ John. Martin, 1914. 144 sider. (Damernes Bøger) (1914, roman)
originaltitel: Bunte Herzen, 1909
serietitel: Damernes Bøger
Detaljer
oversat af Ludvig Holstein (1864-1943)
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Keyserling, E. v.: Karola. En Kvindeskæbne. Roman. Oversat af Elinor Kielgast. ♦ E. Jespersen, 1914. 152 sider (1914, roman)
originaltitel: Dumala, 1908
serietitel: Kronebibliotek, 1914:053
Detaljer
oversat af Ellinor Kielgast (1887-1959)
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Berlingske Tidende, Aften 4-1-1915, side 2 [Anmeldelse, signeret J.C.] Mediestream
Keyserling, Eduard von: Lumre Dage. Paa Dansk ved Harald Vilstrup. (Originalens Titel: "Schwüle Tage"). ♦ Hasselbalch, 1950. 64 sider. Pris: kr. 2,50. (Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 91) (1950, roman)
originaltitel: Schwüle Tage, 1906
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 91
Detaljer
oversat af Harald Vilstrup (1900-1974)
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler