Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Adolph P. Rosenberg (1877-1934)

 Om personen Oplysninger om Adolph P. Rosenberg

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter i periodicum) Lagerlöf, Selma: [indgår i: Legender og Fortællinger [s155]] Spøgelsehaanden. Side [155]-71 (1899, novelle(r)) EMP3403 👓
originaltitel: Spökhanden, 1898
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
af Selma Lagerlöf (1858-1940, sprog: svensk)
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s190] Senere udgave: Spøgelseshaanden. Side [190]-200
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s097] Senere udgave: Spøgelsehaanden. Side [97]-109
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel På svensk trykt i: Idun, årg. 11 (1898), Nr. 51 (Julnummer), side 5-7. Udgivet i bogform i samlingen: Från skilda tider. Efterlämnade skrifter. Bind 1, 1943.
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i Hver 8. Dag, Nr. 34 (26-5-1901), side 532-26. Novelle af Selma Lagerlöf. Oversat af Adolph P. Rosenberg. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den svenske tekst (Idun, julnummer) på Göteborg Universitet.  Link til ekstern webside hdl.handle.net
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken.se
 Bog (oversætter) Janson, Gustaf: Abrahams Offer. En Roman om Krigen. Aut. Oversættelse af A.P. Rosenberg. ♦ V. Pio, 1902. [Bind] 1-2, 200 + 208 sider. Pris: kr. 4,00 (1902, roman)
originaltitel: Abrahams offer, 1901
Detaljer
af Gustaf Janson (1866-1913, sprog: svensk)
1904 Senere udgave: Fórn Abrahams. ♦ Reykjavik, [ikke i boghandlen], 1904. 264 sider. (Sögusafn Isafoldar, XVI)
 Bog (oversætter) Aho, J.: De Hellige. Skildringer fra Pietismens Tid i Finland. Aut. Overs. af A. P. Rosenberg. Med Forord af V. Beck. ♦ Odense, Milo, 1903. 120 sider. Pris: kr. 0,80 (1903, novelle(r))
originaltitel: Heränneitä, 1894
Detaljer
af Juhani Aho (1861-1921, sprog: finsk)
forord af Vilhelm Beck (1829-1901)
kollaps Noter
 note til titel Oversat til svensk 1894 af V. Jelm under titlen: Väkta. Skildringar från pietismens tider.
 note til oversat titel M. 1 Port.
 Trykt i periodicum (oversætter) Oppenheim, E. Phillips: Mænds behersker. Roman i to Dele. Autoriseret Oversættelse af Adolph P. Rosenberg (1915, roman)
originaltitel: Master of men, 1901
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Weekly Telegraph, fra 4-5-1901. Udgivet i bogform 1901.
 note til oversat titel På engelsk også med titlen: Enoch Stone.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 1-9-1915 til 30-10-1915 i 52 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url film Filmatiseret 1917 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside IMDb
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Stevenson, Burton E.: Den lille Kammerat. Roman om Verdenskrigen. Autoriseret Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. ♦ Hasselbalch, 1915. 184 sider (1915, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Burton Egbert Stevenson (1872-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel 2. Udgave, 1916.
 note til titel 3. Oplag, 1917.
 note til titel Ny Udg. 4. Opl. [!], 1918.
 Bog (oversætter) Payson, William F.: Atter det skilte -. Nutidsroman i Breve. Aut. Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. ♦ Hasselbalch, 1916. 184 sider (1916, roman)
originaltitel: Love letters of a divorced couple, 1915
Detaljer
af William Farquhar Payson (1876-1939, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Originaltitlen fremgår ikke af Dansk Bogfortegnelse 1915-19.
 anmeldelse Silkeborg Avis 1-3-1917, side 1 [Anmeldelse, signeret: K.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Jyllandsposten 6-7-1917, side 2 [Anmeldelse, signeret: R.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Oppenheim, E. P.: Et Ægteskab. Aut. Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. ♦ Hasselbalch, 1916. 333 sider (1916, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
1917 Senere udgave: Et Ægteskab. Aut. Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. Ny Udg. ♦ Hasselbalch, 1917. 160 sider
 Bog (oversætter) Stevenson, Burton E.: Fingeraftrykkene. Autoriseret Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. ♦ Hasselbalch, [1916]. 192 sider (1916, roman)
originaltitel: The gloved hand, 1913
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af Burton Egbert Stevenson (1872-1962, sprog: engelsk)
1928 Senere udgave: Fingeraftrykkene. Autoriseret Oversættelse. ♦ Hasselbalch, [1928]. 156 sider. Pris: kr. 1,50
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag (3.-4. Tusinde), [1918].
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 29-12-1915 til 22-2-1916 i 47 afsnit, med undertitlen: Kriminalroman. Autoriseret Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 anmeldelse Aarhuus Stiftstidende 2-11-1916 [Anmeldelse, signeret: [tre asterisker]]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Stevenson, Burton E.: Rokokoskrivebordet. Autoriseret Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. ♦ Hasselbalch, [1916]. 176 sider (1916, roman)
originaltitel: The mystery of the boule cabinet, 1911
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af Burton Egbert Stevenson (1872-1962, sprog: engelsk)
1928 Senere udgave: Rokokoskrivebordet. Autoriseret Oversættelse. ♦ Hasselbalch, [1928]. 160 sider. Pris: kr. 1,50
kollaps Noter
 note til titel Ny Udg., [1918].
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 1-11-1915 til 28-12-1915 i 49 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 anmeldelse Aarhuus Stiftstidende 2-11-1916 [Anmeldelse, signeret: [tre asterisker]]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Fredericks, Arnold: En Bryllupsrejse. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Adolph P. Rosenberg. ♦ John Martin, 1917. 160 sider (1917, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
af Frederic Arnold Kummer (1873-1943, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Locke, William J.: Hvor Kærlighed bor. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Adolph P. Rosenberg. ♦ John Martin, 1917. 272 sider. Pris: kr. 1,00 (1917, roman)
originaltitel: Where love is, 1903
serietitel: Martins Standard Udgave, 102
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af William J. Locke (1863-1930, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse er titlen anført som: Hvor Kærligheden bor.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra 29-7-1916 til 24-10-1916 i 73 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Bridges, Victor: Manden fra Sydamerika. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Adolph P. Rosenberg. ♦ John Martin, 1917. 224 sider (1917, roman)
originaltitel: Another man's shoes, 1913
del af: Politiken
Detaljer
af Victor Bridges (1878-1972, sprog: engelsk)
1927 Senere udgave: Manden fra Sydamerika. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Adolph P. Rosenberg. Ny Udgave. ♦ Martin, 1927. 240 sider. Pris: kr. 1,00
1941 Senere udgave: Manden fra Sydamerika. Overs. af Adolph P. Rosenberg. ♦ Martin, 1941. 254 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note til oversat titel Dansk Bogfortegnelse 1915-19 anfører ikke originaltitel.
 note om oplag 2. Oplag, 1919.
 note om føljeton Føljeton i Politiken fra 29-3-1917 til 21-6-1917 i 77 afsnit.
 url film Filmatiseret flere gange (stumfilm), første gang 1916 under titlen: The phantom buccanneers (dansk titel: Manden fra Sydamerika). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside IMDb
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Oppenheim, E. P.: Skuespillerinden. Aut. Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. ♦ Hasselbalch, [1917]. 206 sider (1917, roman)
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Oppenheim, E. P.: Et Ægteskab. Aut. Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. Ny Udg. ♦ Hasselbalch, 1917. 160 sider (1917, roman)
Detaljer
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
1916 1. udgave: Et Ægteskab. Aut. Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. ♦ Hasselbalch, 1916. 333 sider
 Bog (oversætter) Stevenson, Burton E.: Marathon-Mysteriet. Autoriseret Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. ♦ Hasselbalch, [1917]. 176 sider (1917, roman)
originaltitel: The Marathon mystery, 1904
Detaljer
af Burton Egbert Stevenson (1872-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag, [1917].
 Bog (oversætter) Parker, Gilbert: Den Fremmede. (Oprøret). Aut. Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. ♦ John Martin, 1918. 160 sider (1918, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
Detaljer
af Gilbert Parker (1862-1932, sprog: engelsk)
1917 1. udgave: Den Fremmede. Overs. av Chr. S. Brochmann. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1917. 250 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Titel på omslaget forandret til: Oprøret.
 Bog (oversætter) Beach, Rex: Jernbanekongens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Adolph P. Rosenberg. ♦ John Martin, 1918. 350 sider (1918, roman)
originaltitel: The ne'er-do-well, 1911
Detaljer
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1922 Senere udgave: Jernbanekongens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Adolph P. Rosenberg. Ny Udg. ♦ Martin, 1922. 336 sider
1938 Senere udgave: Jernbanekongens Søn og udvalgte Noveller. Autoriseret Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. Samlet Udgave. ♦ København, Martins Forlag, [1938]. I.-II. Bind, 230 + 227 [1] sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 anmeldelse Horsens Social-Demokrat 7-12-1918, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Beach, Rex: Kompagnoner. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af A. P. Rosenberg. ♦ København & Kristiania, Martins Forlag, 1919. 221 sider (1919, novelle(r)) 👓
originaltitel: Pardners, 1905
serietitel: Martins Standard Udgave, 120
Detaljer
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[s005] Beach, Rex: Kompagnonerne. Side [5]-41 (1919, novelle(r))
originaltitel: Pardners, 1905
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
[s042] Beach, Rex: Den snakkesalige Døvstumme. Side 42-62 (1919, novelle(r))
originaltitel: The mule driver and the garrulous mute, 1903
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1938 indgår i: Jernbanekongens Søn [s205] Senere udgave: Den snakkesalige Døvstumme. Side [205]-16
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: McClure's Magazine, November 1903, side 93-99.
 url Fuld visning af teksten fra McClure's på:  Link til ekstern webside The Unz Review
[s063] Beach, Rex: Obersten og Hestetyven. Side 62-78 (1919, novelle(r))
originaltitel: The colonel and the horse-thief, 1904
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1938 indgår i: Jernbanekongens Søn [s217] Senere udgave: Obersten og Hestetyve. Side [217]-27
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: McClure's Magazine, March 1904, side 554-62.
 url Fuld visning af teksten fra McClure's på:  Link til ekstern webside The Unz Review
[s079] Beach, Rex: Annie Black. Side 79-96 (1919, novelle(r))
originaltitel: The thaw at Slisco's, 1904
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: McClure's Magazine, November 1904, side 63-69.
 url Fuld visning af teksten fra McClure's på:  Link til ekstern webside The Unz Review
[s096] Beach, Rex: Bitterrod-Billings som Voldgiftdommer. Side 96-117 (1919, novelle(r))
originaltitel: Bitter Root Billings, arbiter, 1905
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
[s117] Beach, Rex: Shorty. Side 117-35 (1919, novelle(r))
originaltitel: The shyness of shorty, 1904
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: McClure's Magazine, February 1904, side 358-64.
 url Fuld visning af teksten fra McClure's på:  Link til ekstern webside The Unz Review
[s135] Beach, Rex: Ildprøven. Side 135-56 (1919, novelle(r))
originaltitel: The test, 1904
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: McClure's Magazine, December 1904, side 154-62.
 url Fuld visning af teksten fra McClure's på:  Link til ekstern webside The Unz Review
[s156] Beach, Rex: Nord for 53de Breddegrad. Side 156-76 (1919, novelle(r))
originaltitel: North of fifty-three, 1904
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1938 indgår i: Jernbanekongens Søn [s159] Senere udgave: Nord for den 53. Breddegrad. Side [159]-72
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: McClure's Magazine, May 1904, side 88-95.
 url Fuld visning af teksten fra McClure's på:  Link til ekstern webside The Unz Review
[s176] Beach, Rex: Hvor Nordlyset flammer. Side 176-93 (1919, novelle(r))
originaltitel: Where northern lights come down o' nights, 1905
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1938 indgår i: Jernbanekongens Søn [s173] Senere udgave: Hvor Nordlyset flammer. Side [173]-85
[s195] Beach, Rex: Straffen. Side 195-221 (1919, novelle(r))
originaltitel: The scourge, 1905
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1938 indgår i: Jernbanekongens Søn [s187] Senere udgave: Straffen. Side [187]-204
 Bog (oversætter) Bridges, Victor: Pigen med Guldhaaret. Oversat fra Engelsk efter "Jetsam" af Adolph P. Rosenberg. ♦ Gyldendal, 1919. 110 sider (1919, roman)
originaltitel: Jetsam, 1914
serietitel: Gyldendals 50 Øres Bøger
af Victor Bridges (1878-1972, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Packard, Frank L.: Rivalinder. Oversat fra Engelsk efter "The beloved traitor" af Adolph P. Rosenberg. ♦ Gyldendal, 1919. 190 sider (1919, roman)
originaltitel: The belovéd traitor, 1915
serietitel: Gyldendals 1 Krones Bøger
Detaljer
af Frank Lucius Packard (1877-1942, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Trykt i periodicum (oversætter) Cocke [ie: Cooke], Marjorie Benton: Tærskelen. Social Roman. Avtoriseret Oversættelse af Adolph P. Rosenberg (1919, roman)
originaltitel: The threshold, 1918
del af: Langelands Social-Demokrat
Detaljer
af Marjorie Benton Cooke (1876-1920, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Langelands Social-Demokrat fra 28-5-1919. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Stevenson, Burton Egbert: Den forsvundne Brud. Aut. Oversættelse af A. P. Rosenberg. ♦ Hasselbalch, [1921]. 168 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
originaltitel: That affair at Elizabeth, 1907
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af Burton Egbert Stevenson (1872-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 6-11-1919 til 9-1-1920. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Hutten, Baronesse v.: Sharrow. Roman i 3 Dele. Oversat fra Engelsk efter "Sharrow" af Adolph P. Rosenberg. ♦ Gyldendal, 1921. 254 sider (1921, roman)
originaltitel: Sharrow, 1912
af Baronesse von Hutten (1874-1957, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Stevenson, Burton Egbert: Den blodige Kniv. Aut. Oversættelse af A. P. Rosenberg. ♦ Hasselbalch, 1922. 160 sider. Pris: kr. 2,00 (1922, roman)
originaltitel: ?
af Burton Egbert Stevenson (1872-1962, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Beach, Rex: Jernbanekongens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Adolph P. Rosenberg. Ny Udg. ♦ Martin, 1922. 336 sider (1922, roman)
Detaljer
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1918 1. udgave: Jernbanekongens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Adolph P. Rosenberg. ♦ John Martin, 1918. 350 sider
 Bog (oversætter) Garvice, Charles: Familiens sorte Faar. Aut. Oversættelse [efter "The outcast of the family"] for Norge og Danmark af Adolph P. Rosenberg. ♦ Martin, 1924. 336 sider (1924, roman)
originaltitel: The outcast of the family, 1894
del af: Fyns Venstreblad
del af: Randers Dagblad
del af: Hejmdal
del af: Herning Avis
Detaljer
af Charles Andrew Garvice (1850-1920, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk også (i Storbritannien) med titlen: An outcast of the family.
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 17-2-1936 til 8-6-1936 i 107 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Randers Dagblad fra 25-3-1936 til 5-9-1936 i 128 afsnit, under titlen: Familiens sorte Faar. Roman af Carice [ie: Garvice]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 17-4-1936 til 19-9-1936 i 128 afsnit [fejlagtigt anført som: 218]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Herning Avis fra 22-4-1936 til 7-10-1936 i 137 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bridges, Victor: Manden fra Sydamerika. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Adolph P. Rosenberg. Ny Udgave. ♦ Martin, 1927. 240 sider. Pris: kr. 1,00 (1927, roman)
Detaljer
af Victor Bridges (1878-1972, sprog: engelsk)
1917 1. udgave: Manden fra Sydamerika. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Adolph P. Rosenberg. ♦ John Martin, 1917. 224 sider
 Bog (oversætter) Beach, Rex: Jernbanekongens Søn og udvalgte Noveller. Autoriseret Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. Samlet Udgave. ♦ København, Martins Forlag, [1938]. I.-II. Bind, 230 + 227 [1] sider (1938, roman) 👓
serietitel: [Romaner]
Detaljer
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1918 1. udgave: Jernbanekongens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Adolph P. Rosenberg. ♦ John Martin, 1918. 350 sider
kollaps Noter
 note til titel På bagsiden af titelbladet: Oversat fra The ne'er-do-well.
 note til titel II. Bind, side [229]: Indholdsfortegnelse.
kollaps Indhold

Udvalgte Noveller. Fra The Partners ("Kompagnoner")
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
[s159] Beach, Rex: Nord for den 53. Breddegrad. Side [159]-72 (1938, novelle(r))
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1919 indgår i: Kompagnoner [s156] 1. udgave: Nord for 53de Breddegrad. Side 156-76
[s173] Beach, Rex: Hvor Nordlyset flammer. Side [173]-85 (1938, novelle(r))
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1919 indgår i: Kompagnoner [s176] 1. udgave: Hvor Nordlyset flammer. Side 176-93
[s187] Beach, Rex: Straffen. Side [187]-204 (1938, novelle(r))
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1919 indgår i: Kompagnoner [s195] 1. udgave: Straffen. Side 195-221
[s205] Beach, Rex: Den snakkesalige Døvstumme. Side [205]-16 (1938, novelle(r))
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1919 indgår i: Kompagnoner [s042] 1. udgave: Den snakkesalige Døvstumme. Side 42-62
[s217] Beach, Rex: Obersten og Hestetyve. Side [217]-27 (1938, novelle(r))
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1919 indgår i: Kompagnoner [s063] 1. udgave: Obersten og Hestetyven. Side 62-78
 Bog (oversætter) Bridges, Victor: Manden fra Sydamerika. Overs. af Adolph P. Rosenberg. ♦ Martin, 1941. 254 sider. Pris: kr. 2,00 (1941, roman)
serietitel: Martins 2 Kr Romaner
Detaljer
af Victor Bridges (1878-1972, sprog: engelsk)
1917 1. udgave: Manden fra Sydamerika. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Adolph P. Rosenberg. ♦ John Martin, 1917. 224 sider

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden