Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Smaafortællinger
redigeret af Anonym
Detaljer
Smaafortællinger. Af forskellige Forfattere. Føljeton til "Randers Dagblad". ♦ Randers, C.J. Ryes Bogtrykkeri, 1893. 182 sider
del af: Randers Dagblad
Noter
Fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 22-7-1893 til 18-8-1893. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
Indhold
originaltitel: ?
af F.E.M. Norley (sprog: ukendt)
Noter
del af: Randers Dagblad
Del af fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 22-7-1893 til 25-7-1893. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
af Bendix Hansen (1843-1875)
1876 indgår i: Fortællinger [s529] 1. udgave: En "klog" Kone. Side 529-35
Noter
del af: Randers Dagblad
Del af fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 25-7-1893 til 26-7-1893. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: ?
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af R.H. (pseudonym)
Noter
del af: Randers Dagblad
Del af fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 26-7-1893 til 27-7-1893. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Noter
del af: Randers Dagblad
Del af fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 27-7-1893 til 29-7-1893. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: ?
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
Noter
del af: Randers Dagblad
Del af fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 29-7-1893 til 1-8-1893. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: ?
af anonym fransk (sprog: fransk)
Noter
del af: Randers Dagblad
Del af fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 1-8-1893 til 2-8-1893. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
[s068] Harden, R.: Fangevogteren. En Fortælling af R. Harden. (Aftenposten). Side [68]-82 (1893, novelle(r))
originaltitel: ?
af R. Harden (sprog: ukendt)
Noter
del af: Randers Dagblad
Del af fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 2-8-1893 til 4-8-1893. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: ?
af anonym tysk (sprog: tysk)
Noter
del af: Randers Dagblad
Del af fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 4-8-1893 til 7-8-1893. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
[s102] Sienkiewicz, Henryk: Den sidste "Sorte-Slange". Oversat fra Tysk til "Svendb. Flkbl.". Side [102]-16 (1893, novelle(r))
originaltitel: Sachem, 1883
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
oversat af Carl Kjersmeier (1889-1961)
Noter
del af: Randers Dagblad
del af: Aftenbladet
del af: Hjemmets Noveller
del af: Aftenbladet
del af: Kolding Social-Demokrat
På polsk trykt i: Slowo, 1883. Udgivet i bogform i samlingen: Pisma, bind 19, 1889.
Del af fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 7-7-1893 til 9-8-1893. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Trykt i Aftenbladet (anden oversættelse) 10-7-1893, 12-7-1893 og 13-7-1893, under titlen: Sachem. Af Heinrich Sienkiewicz. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Trykt i Hjemmets Noveller (anden oversættelse), 7. Aargang (1910), Nr. 1 (1-10-1910), side 660-62, under titlen: Henryk Sienkiewicz: Sachem. En Fortælling fra Texas [Oversætter ikke anført].
Trykt (samme oversættelse som i Hjemmets Noveller) i Aftenbladet 4-8-1912, under titlen: Sachem. Af Henryk Sienkiewicz. Ved Carl Nutzhorn-Kjersmeier. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Trykt (samme oversættelse som i Hjemmets Noveller) i Kolding Social-Demokrat 16-7-1914, under titlen: Sachem. Af Henryk Sienkiewicz. Ved Carl Nutzhorn-Kjersmeier. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den polske tekst på: Wikisource
Anvendte symboler