Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
En ubetydelig Kone
af Emilie Wilhelmine Bertha Behrens (1848-1912, sprog: tysk)
oversat af Sofie Horten
Detaljer
En ubetydelig Kone. Roman af W. Heimburg. Oversat af Sofie Horten. Føljeton til "Folketidenden". ♦ Ringsted, Folketidendens Bogtrykkeri, 1891. 396 sider
originaltitel: Eine unbedeutende Frau
del af: Folketidenden
del af: Næstved Tidende
del af: Horsens Folkeblad
del af: Roskilde Dagblad
del af: Klokken 5
del af: Vestsjællands Social-Demokrat
Noter
Fraklipningsføljeton i Folketidenden fra 17-4-1891 til 10-7-1891. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton (anden oversættelse) i Nestved Tidende fra 9-6-1892. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Horsens Folkeblad fra 20-7-1892 til 14-10-1892 i 66 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Roskilde Dagblad fra 6-11-1897 til 8-3-1898 i 92 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Klokken 5 fra 9-2-1922 til 3-5-1922 i 68 afsnit, under titlen: En Hustrus Kærlighed. Oversat af Sofie Horten. [Forfatteren anført som: V. Heimburg]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Vestsjællands Social-Demokrat fra 26-5-1922 til 7-8-1922 i 61 afsnit, under titlen: En Hustrus Kærlighed. Oversat af Sofie Horten. [Forfatteren anført som: V. Heimburg]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den tyske tekst på: Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1891 Senere udgave: En ubetydelig Kone. Roman. Af W. Heimburg. Oversat af Sofie Horten. Føljeton til "Aalborg Amtstidende". ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1891. 584 sider
1894 Senere udgave: En ubetydelig Kone. Roman af V. Heimburg. Oversat af Sofie Horten. Føljeton til "Fyns Venstreblad". ♦ Odense, Carl Tiedje's Bogtrykkeri, 1894. 395 sider
1915 Senere udgave: En ubetydelig Kone. Overs. af Sofie Horten. ♦ [ikke i boghandlen], 1915. 286 sider
Anvendte symboler