Til indledningen til disse sider

Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975


Taltitler -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- VW -- X -- Y -- Z -- Æ -- Ø -- Å

Fransk klassisk drama

antologi: Fransk klassisk drama, (1967, dramatik, fransk) 👓
af antologi fransk (sprog: fransk)
oversat af Anonym
efterskrift af Jens Kruuse
Detaljer
Fransk klassisk drama. Udvalg og efterskrift af Jens Kruuse. ♦ Gyldendal, [1967]. 258 [1] sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [5]: Indhold.
 note til oversat titel Side [247]-[59]: Efterskrift [Signeret: Jens Kruuse].
 note til oversat titel Hvert skuespil med separat titelside og note om tidligere udgave på bagsiden af denne.
kollaps Indhold

[s007] Corneille, Pierre: Le Cid eller Sejrherren. Tragedie i fem Akter. På dansk ved Frank Jæger. Side [7]-[85] (1967, dramatik)
af Pierre Corneille (1606-1684, sprog: fransk)
oversat af Frank Jæger (1926-1977)
1696 1. udgave: Dansk Oversettelse af den tredie Scena i dend tredie Act af Mr. Corneilles franske Tragoedie, som kaldis Cid gioort for tids-fordrivs skyld af Fr. d'Anholt [ie: Fred. Rostgaard] som i 19 aar haver opholdt sig i Danmark. ♦ [Paris, 1696]
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [8]: Le Cid eller Sejrherren er oversat fra fransk efter "Le Cid", der blev opført første gang 1636 og udkom 1867. Nærværende oversættelse foreligger her for første gang i bogforlm.
[s087] Molière, Jean Baptiste Poquelin: Misantropen. Komedie i fem Akter. På dansk ved P. Hansen. side [87]-[173] (1967, dramatik)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af P. Hansen (1840-1905)
1749 1. udgave: Le misantrope. En Comoedie paa 5 Acter. Oversat paa danske Vers af A. L. ♦ Kbh., Ernst Henrich Berling, 1749. 80 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [88]: Misantropen er oversat fra fransk efter "Le Misanthrope", der blev opført første gang 1666 og udkom 1667. Nærværende oversættelse udkom første gang 1880, dog er retskrivningen her bragt i overensstemmelse med den nugældende retskrivning.
[s175] Racine, Jean: Fædra. Tragedie i fem Akter. Side [175]-[245] (1967, dramatik)
af Jean Racine (1639-1699, sprog: fransk)
oversat af Max Lobedanz (1888-1961)
1768 1. udgave: Phèdre. Tragédie en 5 actes et en vers. Représentée sur le théâtre de la Cour, par les comédiens françois ordinaires du Roi, le 1768. ♦ Chp., Philibert, 1768
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [176]: Fædra er oversat fra fransk efter "Phèdre", der blev opført og udkom første gang 1677. Nærværende oversættelse udkom første gang 1952 og foreligger her i 2. gennemsete udgave med rettelser af oversætteren.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.