Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Pesthuset
af Florence (Alice) James (1857-1929, sprog: engelsk)
oversat af anonym norsk (sprog: norsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Pesthuset. Roman af Florence Warden. ♦ Aarhus, Stiftsbogtrykkeriet, 1891. 450 sider
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Noter
Avisen blev ved fogedforbud forbudt [jævnfør artikel i Aarhus Stiftstidende 30-9-1891, side 2: To Kolleger] at benytte oversættelsen fra det norske "Morgenbladet" fra 23-7-1891, under titlen: Villa Alders. "Berlingske Tidende" overlod sin oversættelse af romanen, der havde været bragt i 1885 under titlen: Mosehuset [Aarhuus Stiftstidende 17-10-1891, side 2 (For Feuilleton), med resume og de sidste 6 linier før side 109].
Jyllandsposten 23-10-1891, side 1-2: Eftertrykssagen mod Aarhus Stiftstidende [Artikel med gengivelse af flere breve i sagen og uddrag af artikler fra Aarhus Stiftstidende]. Fuld visning af teksten på: Mediestream
Føljeton i Aarhuus Stiftstidende fra 7-9-1891 til 28-9-1891 (side 101-08) og fra 17-10-1891 (side 109-16) til 12-12-1891. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af oversættelsen i Morgenbladet (Christiania) på: Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1885 1. udgave: Mosegaarden. Af Florence Warden. ♦ Berlingske Tidende], 1885. 464 sider