Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Tamea
af Peter Bernhard Kyne (1880-1957, sprog: engelsk)
oversat af Helmer Lind
Detaljer
Tamea. (Oversat fra Engelsk efter "Never the twain shall meet" af Helmer Lind). ♦ Gyldendal, 1925. 194 sider. Pris: kr. 3,00
originaltitel: Never the twain shall meet, 1923
del af: København
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
del af: Viborg Stifts-Tidende
del af: Ribe Stifts Tidende
del af: Thisted Amtsavis
Noter
1.-7. Tus., 1925.
8. Tus., 1925.
Føljeton i København fra 2-12-1924 til 28-1-1925 i 57 afsnit, under titlen: Dronningen af Riva. Af Peter B. Kyne. Aut. Oversættelse. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton (samme oversættelse som i København) i Aalborg Amtstidende fra 6-3-1946 til 30-5-1946 i 77 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 25-3-1947 til 7-7-1947 i 54 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Viborg Stiftstidende fra 1-10-1947 til 23-1-1948. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 9-1-1954 til 11-3-1954. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Thisted Amtsavis fra 12-1-1954 til 16-3-1954. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret 1925 (stumfilm). Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld vising af den engelske tekst på: Hathi Trust