Til indledningen til disse sider

Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975


Taltitler A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U VW X Y Z Æ Ø Å

Millionairen

Sue, Eugène: Millionairen, (1851, roman, fransk) EMP4708 👓
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Millionairen. Fortælling. ♦ Kjøbenhavn, L. Jordans Forlag, 1851. 154 sider
originaltitel: L'avarice, 1851
kollaps Noter
 note til oversat titel Bogen første linier: Det Sted, man altid har kaldet for de Uskyldiges Beenhuus og som ligger i Nærheden af Hallernes Søilegang, har altid været bekjendt for den store Mængde offentlige Skrivere, som havde opslaaet deres Contoirer i dette folkerige Qvarteer af Paris.
En smuk Morgen i Maimaaned 18** vandrede en ung attenaarig Pige, klædt som en fattig Sypige og med et henrivende, melancholsk Ansigt, hvis matte Bleghed talt om Nattevaagen og Sult, gjennem de Uskyldiges Beenhuus.
 note om føljeton Føljeton (denne oversættelse med moderniseret stavemåde) i Social-Demokraten fra 21-3-1896.
 url Fuld visning af den danske oversættelse i Social-Demokraten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1847-48 Samhørende, 6. del af: De syv Dødssynder. ♦ J.H. Schubothes Boghandel, 1847-48. Deel 1-6, 164 + 165 + 163 + 162 + 167 + 162 sider
1851 i: De syv Dødssynder [6] Senere udgave: Gjerrighed eller Millionairerne
1925 i: De syv Dødssynder [s705] Senere udgave: Gerrighed eller Millionærerne (De syv Dødssynder). Side [705]-911

Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.