Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
De hellige Vande
af Jakob Christoph Heer (1859-1925, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
De hellige Vande. Roman fra de schweiziske Højbjærge. ♦ [Berlingske Tidende], 1900. 322 sider
originaltitel: An heiligen Wassern, 1898
del af: Berlingske Tidende
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra Nr. 42 (19-2-1900) til Nr. 75 (29-3-1900) i 34 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 20-10-1942 til 11-1-1943 i 54 afsnit, under titlen: Helligvandet. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret flere gange, første gang 1932, under titlen: Stürzende wasser. Artikel om filmen på: Wikipedia
Oversigt over andre udgaver:
1910 Senere udgave: Helligvandet. Overs. af Sigurd Müller. ♦ Gyldendal, 1910. 300 sider
1942 Senere udgave: "Helligvandet". Roman af I. C. Heer. Oversat af Sigurd Müller. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1942]. 471 sider
1942 Senere udgave: "Helligvandet". Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1942. 471 sider
1942 Senere udgave: Helligvandet. Roman af I. C. Heer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1942]. 471 sider
1942 Senere udgave: Helligvandet. Roman af I. C. Heer. ♦ [Ærø Avis], [1942]. 471 sider
1942 Senere udgave: "Helligvandet". Roman af I. C. Heer. Oversat af Sigurd Müller. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1942]. 471 sider
1942 Senere udgave: Helligvandet. Roman af I. C. Heer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1942]. 471 sider
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.