Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Det forsvundne Sendebud
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Margrethe Black
Detaljer
Det forsvundne Sendebud. Oversat fra Engelsk efter "The vanished messenger" af Margrethe Black. ♦ Gyldendal, 1918. 200 sider. Pris: kr. 1,00
originaltitel: The vanished messenger, 1914
serietitel: Gyldendals 1 Krones Bøger
del af: København
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Kallundborg Avis
del af: Roeskilde Avis
del af: Thisted Amtsavis
Noter
Oplag: 25.000 eksemplarer.
Føljeton i København fra 27-10-1916 til 19-1-1917. Autoriseret Oversættelse ved Margaret [ie: Margrethe Black]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 24-3-1943 til 14-7-1943 i 55 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 25-6-1943 til 9-10-1943 i 82 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Kallundborg Avis fra 2-11-1950 til 2-1-1951 i 82 afsnit [nogle dage to afsnit]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Roskilde Avis fra 2-11-1950 til 2-1-1951 i 82 afsnit [nogle dage to afsnit]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Thisted Amtsavis fra 20-11-1950 til 27-2-1951. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Ringsted Folketidende 18-12-1918, side 4 [Anmeldelse, signeret: S.] Mediestream