Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Jernbanekongens Søn
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
oversat af Adolph P. Rosenberg

Jernbanekongens Søn og udvalgte Noveller. Autoriseret Oversættelse af Adolph P. Rosenberg. Samlet Udgave. ♦ København, Martins Forlag, [1938]. I.-II. Bind, 230 + 227 [1] sider
Noter
På bagsiden af titelbladet: Oversat fra The ne'er-do-well.
II. Bind, side [229]: Indholdsfortegnelse.
serietitel: [Romaner]



1918 1. udgave: Jernbanekongens Søn. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Adolph P. Rosenberg. ♦ John Martin, 1918. 350 sider

1919 indgår i: Kompagnoner [s156] 1. udgave: Nord for 53de Breddegrad. Side 156-76
1919 indgår i: Kompagnoner [s176] 1. udgave: Hvor Nordlyset flammer. Side 176-93
1919 indgår i: Kompagnoner [s195] 1. udgave: Straffen. Side 195-221
1919 indgår i: Kompagnoner [s042] 1. udgave: Den snakkesalige Døvstumme. Side 42-62
1919 indgår i: Kompagnoner [s063] 1. udgave: Obersten og Hestetyven. Side 62-78
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 14. april 2023 af sk1850titnr.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850tit/0154/sknr154171.htm