Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Romeo og Julie
af Martinus Gesinus Lambert van Loghem (1849-1934, sprog: hollandsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Romeo og Julie. En lille Roman af Fiore della Neve (Redaktør J. E. van Loyhem i Amsterdam). "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1891. 71 sider
originaltitel: De Romeo van Astor-Grange, 1888
del af: Jyllandsposten
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Noter
På hollandsk trykt i samlingen: Blond en blauw, 1888.
Føljeton i Jyllandsposten fra 7-10-1891 til 16-10-1891.
Første linier: Paa Dækket af et af de Dampskibe, der bringe Europas laveste Samfundslag over til New-York, befandt sig en ung Mand, der i sit Ydre stak meget gunstigt af mod den Skare, dels af Skæbnen stedmoderlig behandlede og dels mindre exemplariske Individer, som sammen med ham havde vovet sig ud paa det store Ocean.
Føljeton, samme oversættelse, i Aarhuus Stiftstidende fra 26-7-1891 anonym og under titlen: Lykkens Stier. (Ikke trykt med sidetal).