Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Den Urette
af Dorothea Longard de Longgarde (1855-1915, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Anonym

Den Urette. Roman. Af Dorothea Gerard (Mme Lonzard de Lonzgarde). ♦ [Berlingske Tidende] [ikke i boghandlen], 1897. 310 sider
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra Nr. 165 (15-7-1897) til Nr. 188 (11-8-1897). Fuld visning af ovesættelsen på:
Mediestream
Føljeton (anden oversættelse) i Dagbladet fra 9-5-1912 til 15-7-1912 i 58 afsnit, under titlen: En Fejltagelse. Roman af Dorothea Gerard. Fuld visning af ovesættelsen på:
Mediestream
originaltitel: The wrong man, 1895
del af: Berlingske Tidende
del af: Dagbladet





Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Automatisk dannet den 14. april 2023 af sk1850titnr.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850tit/0099/sknr99437.htm