Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
De skæbnesvangre Breve
af Edward Phillips Oppenheim (1866-1946, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Vollquartz
Detaljer
De skæbnesvangre Breve. Oversat fra Engelsk af Ingeborg Vollquartz efter "Conspirators". ♦ Gyldendal, 1917. 128 sider
originaltitel: Conspirators, 1907
serietitel: Gyldendals 50 Øres Bøger
del af: Ribe Stifts Tidende
del af: Kallundborg Avis
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
del af: Herning Avis
del af: Roeskilde Avis
Noter
På engelsk også med titlen: The avenger.
Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 19-12-1940 til 30-1-1941. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Kallundborg Avis fra 12-2-1941 til 1-4-1941 i 41 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 1-9-1950 til 8-11-1950 i 60 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Herning Avis fra 12-10-1950 til 19-12-1950. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Roskilde Avis fra 14-1-1952 til 6-3-1952 i 43 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Oversigt over andre udgaver:
1941 Senere udgave: De skæbnesvangre Breve. Roman af E. Phillips Oppenheim. Oversat af Ingeborg Vollquartz. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1941]. 225 sider
1941 Senere udgave: "De skæbnesvangre Breve". Roman af Oppenheim, oversat til Dansk af Ingeborg Vollquartz. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1941. 225 sider
1941 Senere udgave: De skæbnesvangre Breve. Af E. Phillips Oppenheim. ♦ [Ærø Avis], [1941]. 225 sider
1941 Senere udgave: De skæbnesvangre Breve. Oversætter: Ingeborg Vollquartz. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1941]. 225 sider
1941 Senere udgave: De skæbnesvangre Breve. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1941]. 225 sider