Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Sanct Michael
af Elisabeth Bürstenbinder (1838-1918, sprog: tysk)
oversat af Anonym

Sanct Michael. ♦ [Berlingske Tidende], 1887. 536 sider
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 17-1-1887 til 14-3-1887 i 48 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
Føljeton (anden oversættelse) i København fra 22-3-1901 til 15-7-1901 i 110 afsnit. Sankt Mikael. Roman af E. Werner. Oversat af Erna Juel-Hansen. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: Sankt Michael, 1887
del af: Berlingske Tidende
del af: København





Oversigt over andre udgaver:
1891 Senere udgave: Sankt Mikael. Roman. Overs. af D. H. Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1891. 526 sider
1895 Senere udgave: Sanct Michael. ♦ 1895. 553 sider
1905 Senere udgave: Sankt Michael. Roman. Oversat fra Tysk. ♦ Chr. Flor, 1905. 498 sider. Pris: kr. 1,00
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Automatisk dannet den 14. april 2023 af sk1850titnr.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850tit/0090/sknr90996.htm