Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
[Den røde Pimpernel og hans Bedrifter]
af Emmuska Orczy (1865-1947, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
[Den røde Pimpernel og hans Bedrifter]. ♦ Martin, [1942]. [Bind] 1-10 i 5 bind
Noter
På engelsk er titlerne ikke udkommet i rækkefølge svarende til den historiske rækkefølge som de enkelte romaner omhandler. Der her foreliggende 10-bind-udgave er nogenlund i den tidsmæssige rækkefølge.
Indhold
[1a] Orczy, Baronesse: Den røde Pimpernel. Autoriseret Oversættelse ved G. og E. Christensen. ♦ Martin, [1942]. 238 sider (1942, roman)
oversat af Gerda Christensen, f 1880 (1880-1963)
oversat af Ellen Christensen, f 1882 (1882-1963)
1907 1. udgave: "Den røde Pimpernel". Roman fra den store franske Revolution. Aut. Oversættelse. ♦ L. Eiby, 1907. 376 sider. Pris: kr. 4,50
[1b] Orczy, Baronesse: Jeg vil hævne -. Autoriseret Oversættelse ved Ellen Christensen. ♦ Martin, [1942]. 192 sider (1942, roman)
oversat af Ellen Christensen, f 1882 (1882-1963)
1909 1. udgave: Den røde Pimpernels Duel. ♦ Kristiania, H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), 1909. 246 sider
[2a] Orczy, Baronesse: Sir Percys Liga. Autoriseret Oversættelse ved Paul C. Olrik. ♦ Martin, [1942]. 255 sider (1942, novelle(r))
originaltitel: The league of The scarlet Pimpernel, 1919
oversat af Paul C. Olrik (1911-1985)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
[2b] Orczy, Baronesse: Vogt dig, Clauvellin! Autoriseret Oversættelse ved Johanne Kastor Hansen. ♦ Martin, [1942]. 247 sider (1942, roman)
originaltitel: The elusive Pimpernel, 1908
oversat af Johanne Kastor Hansen (1879-1974)
1907 Samhørende, 3. del af: "Den røde Pimpernel". Roman fra den store franske Revolution. Aut. Oversættelse. ♦ L. Eiby, 1907. 376 sider. Pris: kr. 4,50
1950 Senere udgave: Den listige Pimpernel. Aut. Overs. ved Johanne Kastor Hansen. (Overs. efter "The elusive Pimpernel"). ♦ Martin, [1950]. 222 sider. Pris: kr. 6,00
Noter
Filmatiseret 1919 (stumfilm). Artikel om filmen på: Wikipedia
[3a] Orczy, Baronesse: Sir Percy spiller op. Autoriseret Oversættelse ved Frank Duurloo. ♦ Martin, [1942]. 247 sider (1942, roman)
originaltitel: Sir Percy leads the band, 1920
oversat af Frank Duurloo
[3b] Orczy, Baronesse: Lord Tonys Hustru. Autoriseret oversættelse ved Gerda Christensen. ♦ Martin, [1942]. 247 sider (1942, roman)
oversat af Gerda Christensen, f 1880 (1880-1963)
1918 1. udgave: Lord Tonys Hustru. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Gerda Christensen. ♦ John Martin, 1918. 318 sider
[4a] Orczy, Baronesse: I den røde Pimpernels Tegn. Paa Dansk ved Emma Cortes. ♦ Martin, [1942]. 254 sider (1942, roman)
originaltitel: The way of the Scarlet Pimpernel, 1933
oversat af Emma Cortes (1891-1985)
[4b] Orczy, Baronesse: Eldorado. Autoriseret oversættelse ved Gerda Christensen. ♦ Martin, [1942]. 279 sider (1942, roman)
oversat af Gerda Christensen, f 1880 (1880-1963)
1914 1. udgave: Eldorado. En Roman om den røde Pimpernel. Aut. Oversættelse ved Gerda Christensen. ♦ John Martin, 1914. 336 sider. (Martins Standard Udgave, LVI)
[5a] Orczy, Baronesse: Sir Percy slår igen. Autoriseret Oversættelse ved E. Schack-Steenberg. ♦ Martin, [1942]. 253 sider (1942, roman)
originaltitel: Sir Percy hits back, 1927
oversat af Edvard Schack Steenberg (1872-1954)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Fadedpage
[5b] Orczy, Baronesse: Den røde Pimpernel vender tilbage. Autoriseret Oversættelse ved Palle Rosenkrantz. ♦ Martin, [1942]. 255 sider (1942, roman)
oversat af Palle Rosenkrantz (1867-1941)
1938 1. udgave: Den røde Pimpernel vender tilbage. Autoriseret Oversættelse ved Palle Rosenkrantz ♦