Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Det gule Flag
af Edmund Hodgson Yates (1831-1894, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke
Detaljer
Det gule Flag. Af Edmund Yates, Forfatter til "Fortabte Faar m. fl. Oversat fra Engelsk af L. Moltke. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1872-73. 1.-3. Del, 235 + 159 + 107 sider
originaltitel: The yellow flag, 1872
del af: Dags-Telegraphen
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Noter
Første linier i Aarhuus Stifts-Tidende: Og Du har nu virkelig faaet Bugt med din Ulyst til at forlade England, Tom! Jeg er saa glad derover; jeg tænkte jo ogsaa nok, at Du vilde give efter for vore Ønsker og indsee det Fornuftige i, hvad vi foresloge Dig.
Fraklipningsføljeton i Dags-Telegrafen fra 21-10-1872 til 24-3-1873, Anden Del fra 13-1-1873 [Titelbladet nævner ikke oversætteren], Tredie Del fra 3-3-1873 [Også uden angivelse af oversætteren]. Fuld visning af den dansek tekst på: Mediestream
Føljeton (anden oversættelse) i Aarhuus Stifts-Tidende fra 13-2-1873 til 12-8-1873, ikke trykt med sidetal (Tredie Afdeling starter 28-6-1873). Fuld visning af den dansek tekst på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst, bind 1, på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst, bind 2, på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst, bind 3, på: Internet Archive
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.