Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Børnefortællinger
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
forord af Lauritz Hinrich Schmidt
illustrationer af Anonym
oversat af Marie Brun
oversat af E-W (pseudonym)
Detaljer
Børnefortællinger. Efter Topelius. Med et Forord af Pastor Lauritz H. Schmidt og 6 danske Billeder. ♦ Kjøbenhavn, Th. Michaelsen & Tillges Forlag (C.G. Iversens Boghandel), 1869 [ie: 1868]. [5] 99 sider, 6 tavler. Pris: 84 Sk. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri)
originaltitel: Läsning för barn, 1-3, 1865-67
Noter
2 upaginerede sider: Forord [Signeret: Lauritz. H.Schmidt].
2 upaginerede sider: Hvad Fuglen sang. (Som Indledning, af Oversætterinden).
1 upagineret side: Indhold.
Digtet "Visen om lille Maja" oversat af pseudonymet E-W.
Fuld visning af bogen på: Doria
Fuld visning af den svenske tekst på: Svenska Litteratursällskapet i Finland
Fædrelandet Nr. 297 (21-12-1868), side 2 [Anmeldelse, signeret: O.B.] Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1871 Samhørende, fortsættes af (2. del): Børnefortællinger. Efter Topelius. Med et Forord af Pastor Lauritz H. Schmidt. 2den Samling, med 6 danske Billeder, af Marie Brun. ♦ C.G. Iversens Forlag, 1871. 80 sider, 6 tavler
1876 Senere udgave: Læsning for Børn. Efter Zacharias Topelius ved Nordahl Rolfsen. ♦ Kristiania, P.T. Mallings Boghandels Forlag, 1876. [3] 113 sider, 2 tavler. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)
1879 Senere udgave: Læsning for Børn. Efter Zacharias Topelius ved Nordahl Rolfsen. Anden Samling. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark. ♦ Kristiania, P.T. Mallings Boghandels Forlag, 1879. [3] 152 sider, illustrationer og tavler. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)
1880 Senere udgave: Læsning for Børn. Efter Zacharias Topelius ved Nordahl Rolfsen. Tredie Samling. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark. ♦ Kristiania, P.T. Mallings Boghandels Forlag, 1880. 144 sider, illustreret. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)
1885 Senere udgave: Læsning for Børn. Efter Zacharias Topelius ved Nordahl Rolfsen. Fjerde samling. Autoriseret oversættelse for Norge og Danmark. ♦ Kristiania, P.T. Mallings Boghandels Forlag (G.Kr.Johs. Parmann), 1885. [1] 134 sider, illustrationer og 6 tavler. (Trykkeri: Det Mallingske Bogtrykkeri)
1943 Senere udgave: Fortællinger for Børn. Autor. Overs. af Gerda Mundt. ♦ Lohse, 1943. 126 sider
Indhold
originaltitel: Björkens stora planer i mössörontiden
originaltitel: Gossen från Brahestad
originaltitel: Axel och Stina
originaltitel: Huru Walter sökte en skatt och ville bli rik
originaltitel: Kyrkklockorna
1929 indgår i: Fortællinger for Børn [g] Senere udgave: Kirkeklokkerne
originaltitel: Den barmhertige är rik, 1857
1928 indgår i: Fortællinger for Børn [b] Senere udgave: Den barmhjertige er rig
originaltitel: Hallonmasken, 1854
originaltitel: Solkonungens krona, 1858
Noter
Prosaoversættelse af digtet.
originaltitel: Visan om lilla Maja, 1861
Noter
Efter digtet: Oversat af E-W.
originaltitel: Hvitsippan, 1866
originaltitel: Om den sommar, som aldrig kom, 1858
originaltitel: Brusebäck och Susebäck, 1866
originaltitel: Vårt land, 1866
Noter
Indledningen ikke oversat.
originaltitel: Björken och Stjernan, 1867
1886 Senere udgave: Birken og Stjernen. En Fortælling. Efter det Svenske. ♦ 1886. 23 sider, træsnit. (Smaaskrifter for Søndgsskolerne, 36)
1928 indgår i: Fortællinger for Børn [f] Senere udgave: Birken og Stjernen
1933 Senere udgave: Birken og Stjernen. ♦ [ikke i boghandlen], 1933. 14 sider
Noter
del af: Danmark
Trykt i Danmark, Nr. 16 (15-7-1877), side 124-27, (Efter Karl Nielsens "Dansk Læsebog"). Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
originaltitel: Neckrosen, 1859
originaltitel: Den stora frågan, 1867
originaltitel: Trollens jul, 1867
originaltitel: Naturens hemlighet, 1861
originaltitel: Fästningen Hjelteborg, 1854
originaltitel: Skridskolöparen, 1867
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler