Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Syv Legender
af Gottfried Keller (1819-1890, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Syv Legender. Avtoriseret Oversættelse. ♦ Eibe, 1882. 139 sider
originaltitel: Sieben Legenden, 1872
Noter
2 upaginerede sider: Forord.
Fuld visning af den tyske tekst på: Hathi Trust
Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 273 (24-12-1882), side 161 [Anmeldelse].
Oversigt over andre udgaver:
1945 Senere udgave: Syv Legender. Paa Dansk ved Carl V. Østergaard. Tegninger af Axel Nygaard. ♦ Branner, 1945. 128 sider. Pris: kr. 8,50
Indhold
originaltitel: Eugenia, 1872
oversætter i periodicum: Johannes Magnussen (1848-1906)
illustrationer i periodicum: Frants Henningsen (1850-1908)
Noter
del af: For Romantik og Historie
del af: Ude og Hjemme
se også: Fulvia
Note til titlen side 306: Ovenstaaende Fortælling støtter sig til den samme Munkelegende, som H. V. Kaalund i Efterskriften til "Fulvia" siger har afgivet Stottet til hans lyriske Drama.
Trykt i For Romantik og Historie, Ottende Bind (1872), side 622-42, under titlen: Legenden om Munken Eugenius. Gjenfortalt af G. Keller. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Trykt i Ude og Hjemme, Fjerde Aargang, Nr. 186 (24-4-1881), side 306-08 og Nr. 187 (1-5-1881), side 309-11, under titlen: Evgenia. Legende af Gottfried Keller. Ved Johannes Magnussen [Illustration side 309:] Fru Eckardt som Fulvia. (1ste Act sidste Sc.) Tegning af Frants Henningsen.
originaltitel: Die Jungfrau und der Teufel, 1872
originaltitel: Die Jungfrau als Ritter, 1872
originaltitel: Die Jungfrau und die Nonne, 1872
originaltitel: Der schlimm-heilige Vitalis, 1872
originaltitel: Dorothea's Blumenkörbchen, 1872
originaltitel: Das Tanzlegendchen, 1872
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.