Dansk Forfatterleksikon 1500-1975. Dramatik 1722-1975. Titler
Listen er endnu ikke komplet.
Ø
- En ø næsten som et paradis,
- Et radiospil af Sven Holm. Musik: Morten Levy
(premiere 15-09-1969 på Radio)af Sven Holm - En Ødeland,
- Folkekomedie i 3 Akter efter Raimund, ved Kr. Mantzius, C. Hostrup og C. Liebenberg
Originaltitel: Der Verschwender (Theater in der Josefstandt, Wien, 20-2-1834)
(premiere 03-12-1849 på Casino)af Ferdinand Raimund (1790-1836, sprog: tysk)oversat af Kristian Mantziusoversat af C. Hostrupoversat af C. Liebenberg - En ødsel Fader,
- Lystspil i 5 Akter af Alex. Dumas fils. Oversat af Severin Abrahams og Herman Bang
Originaltitel: Un père prodigue
(premiere 02-01-1883 på Casino)af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)oversat af Severin Abrahamsoversat af Herman Bang - Øen i Sydhavet,
- Folkeskuespil med Sange og Kor i 3 Akter af Holger Drachmann og P.A. Rosenberg. Musiken af Emil Hartmann. Dansen arrangeret af Jeanette Hansen, f. Tardini
(premiere 12-02-1893 på Dagmarteatret)musik af Emil Hartmanndanse af Jeannette Tardini Hansen - Oehlenschlägers Hundredaarsdag
- se under bogstav O
- Øllebrød,
- Hørespil af Grethe Frische
(premiere 06-08-1949 på Radio) - Ønsket,
- Skuespil i 3 Akter af Johan Sigurjónsson
(premiere 22-01-1915 på Dagmarteatret
premiere 09-09-1932 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 11) - Øreløs og Løsøre,
- Udstyrsfarce med Sange i 1 Akt
(premiere 15-06-1894 på Morskabstheatret (Frederiksberg))af Anonym - Ørkenens Stjerner,
- skuespil i 4 akter af Gudmundur Kamban. Dans: Elna Jørgen-Jensen
(premiere 21-11-1931 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 5)danse af Elna Ørnberg - Ørkenens Søn,
- romantisk Skuespil i 5 Akter af Fr. Halm. Oversat af Carl Borgaard
Originaltitel: Der Sohn der Wildnis
(premiere 06-02-1843 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 29)af Eligius Franz Joseph von Münch-Bellinghausen (1806-1871, sprog: tysk)oversat af Carl Borgaard - Ørkensangen,
- Operette i 2 Akter af Otto Harbach, Oscar Hammerstein og Frank Mandel. Musik: Sigmund Romberg. Oversat af Mogens Dam
Originaltitel: The desert song
(premiere 05-09-1935 på Det ny Teater)af Otto Harbach (1873-1963, sprog: engelsk)af Oscar Hammerstein II (1895-1960, sprog: engelsk)af Frank Mandel (1884-1958, sprog: engelsk)musik af Sigmund Romberg (sprog: ukendt)oversat af Mogens Dam - Ørnens Rede,
- romantisk komisk Opera i 3 Akter af F. Gläser, Teksten af Carl v. Holtey. Oversat af C.N. Rosenkilde
[På Casino:] Oversat af Torben Krogh
Originaltitel: Des Adlers Horst (Königstädter Theater, Berlin, 29-10-1832)
(premiere 29-05-1835 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 13)musik af Franz Glæsertekst af Karl Eduard von Holtei (1798-1880, sprog: tysk)oversat af C.N. Rosenkildeoversat af Torben Krogh - Ørneungen,
- Historisk Drama i 5 Akter af Edmond Rostand. Oversat af professor Peter Nansen
Originaltitel: L´aiglon
(premiere 14-08-1921 på Dagmarteatret)af Edmond Rostand (1868-1918, sprog: fransk)oversat af Peter Nansen - Østen for Sol og Vesten for Maane,
- eller Efter-Sommerrevuen 1881. Burlesk Lejlighedsoperette i 2 Akter af Søren Petersen [ie: P. Fristrup]. Musiken arr. af Chr. Jensen
(premiere 24-09-1881 på Morskabstheatret (Frederiksberg))af P. Fristrupmusik af uidentificeret - Østen for Suez,
- Hørespil af Grete og Axel Frische
(premiere 19-08-1941 på Radio)af Axel Frische - Østerbottninger,
- opera i 3 akter af Leevi Madetoja. Tekst: Leevi Madetoja efter Artturi Jäviluomas skuespil. Oversættelse: Poul Kanneworff, dans: Harald Lander
Originaltitel: Pohjalaisia
(premiere 19-10-1938 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 6)musik og tekst af Leevi Madetoja (1887-1947, sprog: ukendt)andet af Artturi Järviluoma (1879-1942, sprog: finsk)oversat af Poul Kanneworffdanse af Harald Lander - Østerbros Eifeltaarn,
- (premiere 12-03-1905 på Østerbros Theater)
af Anonym
- Østergade og Vestergade,
- eller Det er Nytaarsdag i Morgen, Lystspil i 5 Akter af Th. Overskou
(premiere 31-12-1828 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 62)