Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.
Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Peter Th. Schorn
(1796-1879)
Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Goethe, J. W.: Torquato Tasso. Et Skuespil. Oversat af P. T. Schorn. ♦ Kbh., 1817. (
1817, dramatik)
BD4:sp355
originaltitel: Torquato Tasso, 1790
1895 Senere udgave: Torqvato Tasso
(oversætter) antologi: Aglaia eller Eventyr og Fortællinger af forskjellige tydske Digterinder. Oversatte af P. T. Schorn. ♦ Kbh., 1818. 330 sider (
1818, samling)
EMP1575 BD4:sp453
Titeloplag, [1833].
[a] Pichler, Caroline: Den
sorte Fritz (
1818, novelle(r))
originaltitel: Der schwarze Fritz
oversætter i periodicum: Anonym
1839 Senere udgave: Den sorte Fritz. Overs. af E. Petersen. ♦ [1839]. 76 sider
[b] Naubert, Madame:
Ellekongens Datter (
1818, novelle(r))
originaltitel: Erlkönigs Tochter, 1792
Trykt på tysk i samlingen: Neue Volksmärchen der Deutschen. Drittes Bändchen, 1792.
[c] Fouqué, Baronesse de la Motte:
Scharffenstein (
1818, novelle(r))
[d] Naubert:
Jungfernsprung og Rosstrab. [forkortet] (
1818, novelle(r))
originaltitel: Jungfernsprung und Rosstrab, 1792
På tysk trykt i samlingen: Neue Volksmährchender Deutschen. Drittes Bändchen, 1792.
(oversætter) Goethe, J. W.: Egmont. Et Sørgespil. Oversat af Th. Schorn. ♦ C.A. Reitzel, 1818. 141 sider (
1818, dramatik)
BD4:sp355
originaltitel: Egmont, 1788
1888 Senere udgave: Egmont. Tragedie i 5 Akter. Overs. af J. Lehmann. ♦ Hauberg - Gjellerup, 1888. 136 sider
(udgiver) tidsskrift: Ceres. En udvalgt Samling af nye og yndede Fortællinger, Sagn og Eventyr samt Characteertræk og Skildringer af Naturen og Kunsten, m. m. af fortrinlige Forfattere. Et periodisk Skrivt for dannede Læsere (
1824-26, periodicum)
BD4:sp437
Udgivet af L. Flamand. 1. Bind. Kbh., 1824.
Udgivet af F. M. Lange. [2-]4 Bind. Kbh., [1824-]25. [Hvert bind er delt i 3 hæfter med fortløbende paginering og uden særskilt titelblad].
Udgivet af Theodor Schorn. 5-6. Bind. Kbh. 1825. [Ligeledes].
7-8. Bind. Udgivet af J. C. Lange. Kbh., 1826.
(oversætter) Tieck, L.: Digterliv. En Novelle. Overs. af Theodor Schorn. ♦ 1826. 138 sider (
1826, novelle(r))
EMP2921 BD4:sp473
originaltitel: Dichterleben, 1826
(oversætter) Lüdemann, W. v.: Clara af Cossuergue. Novelle af W. v. Lüdemann (
1828, novelle(r)) 👓
originaltitel: Clara von Cossuergue, 1828
På tysk trykt i: Urania. Taschenbuch auf das Jahr 1828.
Trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, Bind 7, 1828, side [sekvens b] 89-149. [I indholdsfortegnelsen: oversat af T. Schorn].
(redigeret, Nr238-360) tidsskrift: Nyeste Morgenpost. En Fortsættelse af Ny Freia. ♦ 1828-33. (kvartformat) (
1828-33, periodicum)
BD4:sp619
(1832) redigeret af Wigf. Erichsen
(1832) redigeret af S. Kattrup
(1833) redigeret af H. Hasen
Fortsættelse af: Ny Freia.
Fra 5-11-1828 til 15-2-1829, No. 1-102, redigeret af J.C. Lange.
Fra 16-2-1829 til 30-6-1829, No. 103-237, redigere af F[r] Thaarup og J.C. Lange.
Fra 1-7-1829 til 31-10-1829, No. 238-360, redigeret af Theod. Schorn.
Fra 1-11-1829 til 31-12-1830, redigeret af Joh. Nik. Høst.
1831, Nr. 1-90, redigeret af Joh. Nik. Høst.
1832, Nr. 91-Nr. 1221, redigeret af Wigf. Erichsen. Nr. 122-42, redigeret af S[øren] Kattrup. Nr. 143-368, redigeret af P[t.] Kruise.
1833, Nr. 1-88, redigeret og udgivet af J.C. Lange. Nr. 89-140, redigeret, udgivet og forlagt af H. Hansen.
Udkom i starten dagligt, i perioder dog kun 2-3 gange ugentligt. Med kobbertavler. Uden titelblade. Som "Tillæg til Morgenposten" udgaves af og til: Onsdagsblad for literaire Notitser til Literaturens og Boghandelens Tarv. No. 1-25. Den 7. Jan.-2. Dec. 1829 og No. 1. Den 24. Febr. 1830. Med fortløbende pagirering og uden titelblad.
(oversætter) Kruse, Laurids: Hævnen (
1829, novelle(r)) 👓
Trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, Bind 8, 1829, side [sekvens f] [1]-126, under titlen: Hævnen. Novelle af Professor L. Kruse. [I indholdsfortegnelsen: oversat af Schorn].
(oversætter) Spindler, C.: Jesuiten. Charakteermaleri fra det attende Aarhundredes første Fjerdedeel. Overs. af Theodor Schorn. ♦ Kbh., 1829. Bd. 1-3, 132 + 144 + 120 sider (
1829, roman)
EMP2831 BD4:sp473
originaltitel: Der Jesuit, 1829
(oversætter) Kruse, L.: Noveller. Overs. af Theod. Schorn. ♦ Kbh., 1829. 1-2. D. (
1829, novelle(r))
BD4:sp462
1816 1. udgave: Novellen. ♦ Wien, 1816
(oversætter) Kruse, Laurids: Stille Kummer (
1829, novelle(r)) 👓
Trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, Bind 8, 1829, side [sekvens c] [1]-104, under titlen: Stille Kummer. Novelle af Professor Kruse. [I indholdsfortegnelsen: oversat af Schorn].
(oversætter) Spindler, C.: Jöden. Tydsk Charakteermaleri fra det femtende Aarhundredes første Halvdeel. ♦ Kjøbenhavn, udgivet af A.P. Liunge og C.F. Güntelberg, 1830. Bd. 1-6, 162 + 133 + 124 + 172 + 125 + 123 sider (
1830, roman)
EMP2833 BD4:sp473 👓
originaltitel: Der Jude, 1827
(oversætter i periodicum) Kruse, L.: Die Klosterruine in Norwegen. Nach einer norwegischen eriminellen Begebenheit. Das Judasbild. Zwei Erzählungen. ♦ Leipzig, 1830 (
1830, roman)
BD4:sp462
Oversættelse trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, Bind 7, 1828, side [sekvens c] [1]-156, under titlen: En Novelle af L. Kruse.
[b] Kruse, L.: Das
Judasbild (
1830, roman)
originaltitel: Der Hof zu Castellaun, 1829
På tysk trykt i: Vergiss mein nicht. Taschenbuch für das Jahr 1830, side 71-198.
Trykt i Etui-Bibliothek, No. 9, 1829.
Trykt i Nyt Repertorium for Moerskabslæsning, 1ste Hefte (No. 1-12), 1830.
(oversætter) Wiedemann, G. C. F.: Horst, Ridderen med det blaa Skjerf. Aanden i Grauensteins Ruiner, og Anthon v. Siebeneck og Ursula v. Weissenburg. Romantiske og historiske Fortællinger. Overs. af Schiær [ie: Theod. Schorn]. ♦ 1830. 212 sider (
1830, novelle(r))
EMP3001 BD4:sp475
originaltitel: Horst, der Ritter der blauen Binde. Der Geist in der Ruine Grauenstein etc., 1827
[a] Wiedemann, G. C. F.:
Horst, Ridderen med det blaa Skjerf. Fortælling fra det 13de Aarhundrede (
1830, roman)
[b] Wiedemann, G. C. F.:
Aanden i Grauensteins Ruiner eller Ridder Waldemir og Emma. Romantisk Fortælling fra Korstogene (
1830, roman)
[c] Wiedemann, G. C. F.:
Anton von Siebeneck og Ursula von Weissenburg eller Opdagelsen af Sieben-Badet i Schweiz. For største Delen sandfærdig Historie fra det femtende Aarhundrede (
1830, roman)
(oversætter) anonym [Bremer, Fredrika]: Tegninger af Hverdagslivet. Efter det Svenske af Theodor Schorn. ♦ 1836. 378 sider (
1836, roman)
EMP3282
originaltitel: Teckningar utur hvardagslifvet, 2, 1830
[a] anonym [Bremer, Fredrika]: Den
Eensomme (
1836, roman)
[b] anonym [Bremer, Fredrika]:
Famillien H*** (
1836, roman)
(oversætter) Toepffer, R.: Genfer-Noveller. Efter R. Töpffer og H. Zschokke. Oversat af Theodor Schorn. ♦ 1841. Bd. 1-3, 164 + 210 + 142 sider (
1841, novelle(r))
EMP4753
originaltitel: Nouvelles genevoises, 1839
Novellerne er skrevet på fransk trykt i: Bibliothèque universelle (Genf), fra 1830-. Oversat til tysk og udgivet af Zschokke: Genfer Novellen, 1839.
Anden Udgave, 1845. 164 + 210 + 143 sider.
[1a] Toepffer, R.:
Arven (
1841, novelle(r))
originaltitel: L'Héritage
originaltitel: Die Erbschaft
1874 indgår i: Genfer-Noveller [b]
Senere udgave: Arven
1890 indgår i: Genfer-Noveller [a]
Senere udgave: Arven
[1b] Toepffer, R.: En
Pukkelrygget (
1841, novelle(r))
originaltitel: Ein Bucklinger
1874 indgår i: Genfer-Noveller [c]
Senere udgave: Den Pukkelryggede
[1c] Toepffer, R.:
Col d'Anterne (
1841, novelle(r))
originaltitel: Le col d'Anterne, 1836
originaltitel: Der Col d'Anterne
[2a] Toepffer, R.:
Julius eller de to Fanger (
1841, novelle(r))
originaltitel: Julius oder die zwei Gefangenen
[2b] Toepffer, R.:
Julius eller Onkelens Bibliothek (
1841, novelle(r))
originaltitel: La Bibliothèque de mon Oncle
originaltitel: Julius oder die Bibliothek des Oheims
[2c] Toepffer, R.:
Julius eller Tagværelserne (
1841, novelle(r))
originaltitel: Julius oder die Mansarde
[3a] Toepffer, R.:
Præsteboligen (
1841, novelle(r))
1874 indgår i: Genfer-Noveller [d]
Senere udgave: Præsteboligen
[3b] Toepffer, R.:
Dalen ved Trient (
1841, novelle(r))
originaltitel: La vallée du Trient, 1837
originaltitel: Das Thal von Trient
[3c] Toepffer, R.:
Elisa og Widmer (
1841, novelle(r))
originaltitel: Élisa et Widmer
originaltitel: Elisa und Widmer
(udgiver) tidsskrift: Criminalhistorier. Ældre og nyere. Et Fjerdingaarsskrift. Udgivet af Theod. Schorn. ♦ Schubothe, 1866-67. Bind 1-2, 754 + 777 sider (
1866-67, tekster)
I Dansk Bogfortegnelse opført under Lovkyndighed. Fremmed Lovgivning. Criminalhistorier, side 173.
(oversætter) Toepffer, R.: Genfer-Noveller. Overs. af Theodor Schorn. ♦ P.G. Philipsen, 1874. 241 sider (
1874, novelle(r))
EMP4755
Første og sidste novelle er nye, resten er genbrug fra første oversættelse.
[a] Toepffer, R.:
Store- og Lille-Scheidegg (
1874, novelle(r))
originaltitel: Les deux Scheidegg
[b] Toepffer, R.:
Arven (
1874, novelle(r))
1841 i: Genfer-Noveller [1a]
1. udgave: Arven
[c] Toepffer, R.: Den
Pukkelryggede (
1874, novelle(r))
1841 i: Genfer-Noveller [1b]
1. udgave: En Pukkelrygget
[d] Toepffer, R.:
Præsteboligen (
1874, novelle(r))
1841 i: Genfer-Noveller [3a]
1. udgave: Præsteboligen
[e] Toepffer, R.:
Store Sk. Bernhard (
1874, novelle(r))
originaltitel: Le Grand Saint-Bernard, 1839
originaltitel: Der grosse St. Bernhard
1876 indgår i antologien: Franske Noveller [3]
Senere udgave: Le grand Saint-Bernhard. ♦ 1876. 41 sider
1890 indgår i: Genfer-Noveller [a]
Senere udgave: Store St. Bernhard
(oversætter) Marlitt, E.: Tante Cordulas Hemmelighed eller En gammel Frøkens Hemmelighed. Overs. af Theodor Schorn. ♦ 1874. 325 sider (
1874, roman)
EMP2176
originaltitel: Das Geheimnis der alten Mamsell, 1868
1878 Senere udgave: Den gamle Jomfrues Hemmelighed eller Tante Cordula. Roman. Overs. af Agnes L. Jordan. 2. Opl. ♦ 1878. 319 sider
1884 Senere udgave: Den gamle Jomfrus Hemmelighed eller Tante Cordula. ♦ 1884
1895 Senere udgave: Tante Cordulas Hemmelighed eller En gammel Frøkens Hemmelighed. Autoriseret Overs. Med mange Illustrationer. ♦ G.E.C. Gad, 1895. 352 sider, illustreret
1896 Senere udgave: Den gamle Jomfrus Hemmelighed. Roman i to Dele af E. Marlitt. Oversat af Sofie Horten. Føljeton til "Sorø Amtstidende". ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidendes" Bogtrykkeri, 1896. 1.-2. Del, 142 + 147 sider
1896 Senere udgave: Den gamle Jomfrus Hemmelighed. Roman i to Bind. Oversat af Sofie Horten. Føljeton til "Ringsted Folketidende". ♦ Ringsted, "Folketidenden"s Bogtrykkeri, 1896. 189 + ? sider
1897 Senere udgave: Den gamle Jomfrus Hemmelighed. Roman i to Bind. Oversat af Sofie Horten. "Morsø Folkeblad"s Føljeton. ♦ Nykjøbing Mors, "Morsø Folkeblad"s Bogtrykkeri, 1897. 1.-2. Del, 196 + 210 sider
1906 Senere udgave: Taskenspillerens Datter. Roman. Oversat af Lauritz Swendsen. ♦ Adresseavisen [ikke i boghandlen], 1906. 416 sider
1907 Senere udgave: Tante Cordulas Hemmelighed. Roman. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1907. 208 sider. Pris: kr. 1,25
1910 Senere udgave: Tante Cordula eller de gamle Jomfruers Hemmelighed. Roman. ♦ Chr. Flor, 1910. 268 sider
1912 Senere udgave: Tante Cordula eller Den gamle Jomfrus Hemmelighed. Roman. ♦ P.H. Fergo, 1912. 192 sider
1925 Senere udgave: Tante Cordulas Testamente. ♦ Dansk Forlag (P.H. Fergo), 1925. 272 sider, 8 tavler. Pris: kr. 3,00
1935 Senere udgave: Tante Cordulas Testamente
1939 Senere udgave: Taskenspillerens Datter. Roman af E. Marlitt. Oversat af Lauritz Swendsen. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1939]. 432 sider
1939 Senere udgave: Taskenspillerens Datter. Roman af E. Marlitt. Oversat af Lauritz Swendsen. ♦ [Esbjerg], [Sydvestjylland], [1939]. 432 sider
1940 Senere udgave: Taskenspillerens Datter. Roman af E. Marlitt. Oversat af Lauritz Swendsen. ♦ [Silkeborg], [Folket], [1940]. 432 sider
1944 Senere udgave: Tante Cordulas Hemmelighed. Roman. (Overs. af Emilie Simonsen). ♦ Carit Andersen, 1944. 252 sider. Pris: kr. 4,50
1944 Senere udgave: Tante Cordulas Testamente. ♦ Danmark [ikke i boghandlen], 1944. 326 sider
(oversætter) Marlitt, E.: Baronesse Mamau. Roman. Af E. Marlitt. Overs. af Theodor Schorn. ♦ Gad, 1876. 360 sider (
1876, roman)
EMP2177
originaltitel: Die zweite Frau, 1874
1877 Senere udgave: Liane eller Den anden Hustru. Af E. Marlitt. 2. Opl. ♦ Helsingør, 1877. Del 1-2, 207 + 144 sider
1886 Senere udgave: Liane eller den anden Hustru. Af E. Marlitt. ♦ Roskilde, 1886. Del 1-2
1896 Senere udgave: Den anden Hustru. Roman i to Dele af E. Marlitt. Oversat efter Originalens fjerde Oplag af Sofie Horten. Føljeton til "Sorø Amtstidende". ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidendes" Bogtrykkeri, 1896. 1.-2. Del, ? + ? sider
1896 Senere udgave: Baronesse Mamau. Roman med mange Ill. ♦ G.E.C. Gad, 1896. 398 sider, illustreret. (E. Marlitts Romaner og Noveller)
1909 Senere udgave: Liane Mainau. Roman. ("Randers Venstreblads" Feuill.). ♦ Randers, [Randers Venstreblad] [ikke i boghandlen], 1909. 446 sider
1911 Senere udgave: Baronesse Mainau. ♦ P.H. Fergo, 1911. 280 sider
1912 Senere udgave: Liane. ♦ P.H. Fergo, 1912. 192 sider
1912 Senere udgave: Liane eller den anden Hustru. ♦ Chr. Flor, 1912. 256 sider
1923 Senere udgave: Den anden Hustru. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], [1923]. 334 sider
1926 Senere udgave: Liane eller den anden Hustru. ♦ Dansk-norsk Forlag (P.H. Fergo), 1926. 288 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00
1935 Senere udgave: Den Anden Hustru
1947 Senere udgave: Den anden Hustru. Roman. (Overs. af Tove Meyer). ♦ Carit Andersen, [1947]. 238 sider. Pris: kr. 5,75. (Trykkested: Ringsted)
Føljeton i Dannevirke fra 23-11-1876 til 22-2-1877 i 72 afsnit, under titlen: Livsforhold. Af Eugenie Marlitt, oversat af Marie Bojesen. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
Nær og Fjern, Nr. 237 (14-1-1877), side 15 [Anmeldelse].
(oversætter) Marlitt, E.: Tante Cordulas Hemmelighed eller En gammel Frøkens Hemmelighed. Autoriseret Overs. Med mange Illustrationer. ♦ G.E.C. Gad, 1895. 352 sider, illustreret (
1895, roman)
EMP2176
illustrationer af Anonym
1874 1. udgave: Tante Cordulas Hemmelighed eller En gammel Frøkens Hemmelighed. Overs. af Theodor Schorn. ♦ 1874. 325 sider
Udkom i hæfter fra oktober 1894.
(oversætter) Marlitt, E.: Baronesse Mamau. Roman med mange Ill. ♦ G.E.C. Gad, 1896. 398 sider, illustreret. (E. Marlitts Romaner og Noveller) (
1896, roman)
EMP2177
1876 1. udgave: Baronesse Mamau. Roman. Af E. Marlitt. Overs. af Theodor Schorn. ♦ Gad, 1876. 360 sider
Også med Titlen: E. Marlitts Romaner og Noveller. Med flere hundrede Ill. Autoriseret Oversættelse.
Til toppen af siden
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Egmont Sørgespil i 5 Akter af Goethe, oversat af P.T. Schorn, Musiken af L. van Beethoven. [27-3-1815, var givet nogle Scener af Egmont i Oversættelse af N.T. Bruun]
| (premiere 02-06-1834 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4) |
Til toppen af siden
Tal ved titlen henviser til nummer i:
BD
Bibliotheca Danica.
Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det
store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.
Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af
blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.
BDsupp
Supplement 1831-1840 til
Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af
H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.
Til toppen af siden