Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Olalla
af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Olalla. Af Robert Stevenson
originaltitel: Olalla, 1855
del af: Ringsted Folketidende
del af: Roeskilde Avis
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
del af: Bornholms Avis
del af: Randers Dagblad
Noter
På engelsk trykt i The Court and Society Review, Christmas 1855. Udgivet i bogform i samlingen: The merry men and other tales and fables, 1887.
Føljeton i Ringsted Folketidende fra 9-5-1899 til 20-5-1899 i 10 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton i Roskilde Avis fra 26-4-1954 til 4-5-1954, under titlen: Min spanske Elskede. [Af] R.L. Stevenson. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton (anden oversættelse) i Frederiksborg Amtstidende fra 12-5-1954 til 24-5-1954, under titlen: Min spanske Elskede. [Af] R.L. Stevenson. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Bornholms Avis fra 13-7-1954 til 22-7-1954. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Randers Dagblad fra 29-7-1955 til 13-8-1955 i 13 afsnit, under titlen: Min spanske Elskede. [Af] R.L. Stevenson. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Anvendte symboler